Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Wierzchowska (1971:130). Основные аллофоны (черным цветом) находятся в широкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте.Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Роцлавского (1976:75). Основные аллофоны (черный цвет) находятся в широкой транскрипции, а позиционные аллофоны (красный и зеленый цвет) — в узкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте.Польские устные гласные изображены на диаграмме гласных из Вишневского (2007:72). Основные аллофоны (черным цветом) находятся в широкой транскрипции. Варианты положения (красным) появляются в небном контексте. Близкая середина спины [ o ] — свободный вариант (синего цвета) перед [ w ] .
Польская система гласных состоит из шести устных звуков. Традиционно считалось, что он включает в себя два носовых монофтонга , [1] причем польский считается последним славянским языком , сохранившим носовые звуки, существовавшие в праславянском языке . Однако недавние источники представляют для современного польского языка систему гласных без носовых гласных фонем, включая только вышеупомянутые шесть устных гласных. [2] [3]
^ /ɨ/ также реже транскрибируется /ɪ/ , например, польско-английским PWN-Оксфорд. [4]
^ abcd /ɛ ɔ ɛ̃ ɔ̃/ также реже транскрибируются /e o ẽ õ/ соответственно, например, PWN-Oxford Polish-English [4] и Jassem (2003:105).
^ /a/ иногда транскрибируется /ɑ/, например, Савицка (1995:118), Вишневский (2007:24)
^ ab В большинстве источников [5] представлена система гласных без носовых гласных фонем (см. подраздел «Фонологический статус» ниже).
Оральный
Закрывать
/i/ — это близкая передняя часть, неокругленная [ i ] . [6] [7] Он несколько более открыт, чем кардинальный [ i ] . [8]
/ɨ/ варьируется от почти близко-среднего переднего [ ɪ̞ ] до (продвинутого) близкого среднего центрального [ ɘ̟ ] [9] или, альтернативно, от почти близкого ближнего переднего неокругленного [ ɪ ] до близкого среднего центрального неокругленного [ ɘ ] . [10] Эти описания по существу эквивалентны. Традиционно [ ɨ ] используется в узкой транскрипции (как бы близкой центральной неокругленной ). Более старые источники описывают эту гласную следующим образом:
По мнению Джассема (1971:234), он занимает промежуточное положение между кардинальным [ e ] и [ ɨ ] , но ближе к последнему. Альтернативно, это промежуточное положение между кардинальным [ e ] и [ ɤ ] , но ближе к первому. [11] Он помещает его в таблицу гласных ближе к [ ɪ ] . [12]
По данным Вержховской (1971:125,130), при его сочленении центр языка поднимается вверх и несколько выдвигается вперед; глотка также расширяется. Она помещает его в таблицу гласных ближе к [ ɘ ] .
По словам Роцлавского (1976:75,105), это почти близкий центральный неокругленный [ ɪ̠ ] , причем ближне-средний центральный неокругленный [ ɘ̟ ] аллофон необязателен перед /r/ и в некоторых безударных позициях. Реализация, близкая к почти близкому переднему неокругленному [ ɪ ] присутствует в северо-восточных диалектах.
/u/ — это близко закругленное назад [ u ] . [6] [7] Он несколько более открытый, чем кардинальные [ u ] , [ ɯ ] и промежуточный между ними по лабиализации. [13]
Полного согласия относительно реализации /u/ между мягкими согласными нет :
По словам Вишневского (2007:72), он расположен сзади, несколько спереди [ u̟ ] .
По словам Савицки (1995:123), это близко к центру [ ʉ ] .
По мнению Роцлавского (1976:116), оно тесно централизовано [ ü ] .
Средний
/ɛ/ — открытая середина переда, неокругленная [ ɛ ] . [6] [7] Оно несколько более открытое, чем кардинальное [ ɛ ] . [14]
Полного согласия относительно реализации /ɛ/ между мягкими согласными нет :
По словам Яссема (2003:105), Савицки (1995:122) и Вишневского (2007:71), это незакругленная ближняя середина передней части [ e ] .
Согласно Роцлавскому (1976:108), это либо середина переда без закруглений [ ɛ̝ ] , либо середина втянутой передней части без закруглений [ ɛ̠ ] .
По словам британского фонетика Джона К. Уэллса , оно часто заметно централизовано [ ɛ̈ ] : несколько ближе к центральной гласной [ ɜ ] в небных контекстах. [15]
/ɔ/ открыт до середины спины. [6] [7] [16] Он несколько более открытый, чем кардинальные [ ɔ ] , [ ʌ ] и промежуточный между ними с точки зрения лабиализации. [17]
Нет полного согласия по поводу округления /ɔ/ :
По словам Роцлавского (1976:113), оно обычно несколько округленное [ ɔ̜ ] , но иногда произносится нейтральными губами [ ʌ ] . В последнем случае отсутствие закругления компенсируется более сильным втягиванием языка.
Согласно Савицкой (1995:119), цитирующей Вержховской (1967:109), оно неокруглено [ ʌ ] .
По словам Гуссмана (2007:2), оно просто «округлено» [ ɔ ] .
Полного согласия относительно реализации /ɔ/ между мягкими согласными нет :
По словам Роцлавского (1976:113), это может быть любое из следующего: централизованная спина с открытой серединой, закругленная [ ɔ̈ ] , приподнятая закругленная спина с открытой серединой [ ɔ̝ ] или закругленная средняя часть спины [ ɔ̟ ] [18]
По словам Вишневского (2001:72) , это близко-средняя выдвинутая назад закругленная [ o̟ ] . harvcoltxt error: no target: CITEREFWiśniewski2001 (help)
По словам Савицки (1995:122), это закругленная центральная гласная ближнего среднего [ ɵ ] .
По словам Вишневского (2001:72) , близкая середина спины [ o ] является свободным вариантом перед [ w ] . harvcoltxt error: no target: CITEREFWiśniewski2001 (help)
Открыть
/a/ открытый центральный неокругленный [ ä ] . Согласно большинству источников, [19] он занимает промежуточное положение между кардинальным [ a ] и [ ɑ ] . Однако Гуссманн (2007) описывает его в широком смысле как открытый незакругленный фронт [ a ] . Традиционно [ a ] используется даже в узких транскрипциях.
Полного согласия относительно реализации /a/ между мягкими согласными нет :
По словам Джассема (2003:106), это открытая передняя часть без закруглений [ a ] .
Согласно Савицке (1995:122), это открытая передняя часть, неокругленная [ a ] или даже почти открытая передняя часть, неокругленная [ æ ] . Она использует [ ɑ ] в качестве основного центрального аллофона.
По словам Вишневского (2001:70) , это почти открытый центральный неокругленный [ ɐ ] . harvcoltxt error: no target: CITEREFWiśniewski2001 (help)
Согласно Роцлавскому (1976:110), это почти открытое, почти незакругленное [ æ̞̈ ] .
Распределение
Гласные /ɨ/ и /i/ имеют в основном дополняющее распространение . Любая гласная может следовать за губной согласной , как в mi («мне») и my («мы»). В других местах, однако, /i/ обычно ограничивается позицией в начале слова и позициями после альвеоло-небных согласных и аппроксимантов /l, j/ , в то время как /ɨ/ не может появляться в этих позициях (см. § Твердые и мягкие согласные ниже). Любая гласная может следовать за велярным фрикативным звуком /x/ , но после велярного /k, ɡ/ гласная /ɨ/ ограничивается редкими заимствованными словами, например, kynologia /ˌkɨnɔˈlɔgja/ (« кинология ») и gyros /ˈɡɨrɔs/ (« гироскоп »). [21] Зубные, постальвеолярные согласные и аппроксиманты /r, w/ следуют за /ɨ/ в родных или ассимилированных словах. Тем не менее, /i/ появляется за пределами своей обычной позиции в некоторых словах иностранного происхождения, например, в чипси /ˈt͡ʂipsɨ/ (« картофельные чипсы ») и tir /tir/ («большой грузовик», см. МДП ). Степень палатализации в этих контекстах слабая. [22] В некоторых фонологических описаниях польского языка, в которых проводится фонематическое различие между палатализованными и непалатализованными согласными, [ ɨ ] и [ i ] могут, таким образом, рассматриваться как аллофоны одной фонемы . В прошлом /ɨ/ был ближе к [ ɪ ] , что акустически больше похоже на [ i ] [ нужна цитация ] .
носовой
Носовые гласные не имеют одинаковой назальности на протяжении всей своей продолжительности. Фонетически они состоят из устной гласной, за которой следует носовая полугласная [ w̃ ] или [ j̃ ] ( są произносится как [sɔw̃] , что звучит ближе к португальскому são [sɐ̃w̃] , чем к французскому sont [sɔ̃] – все три слова означают '( они есть'). Следовательно, фонетически они являются дифтонгами . [23] (Информацию о назальности после других ядер гласных см. в § Аллофония ниже.)
Фонологический статус
Носовые фонемы /ɔ̃, ɛ̃/ появляются в старых фонологических описаниях польского языка, например, Штибере (1966), Роцлавском (1976:84), Вержховской (1980:51). В более поздних описаниях орфографические носовые гласные ą , ę анализируются как две фонемы во всех контекстах, например, Sawicka (1995), Wiśniewski (2007). Перед фрикативным звуком и в конце слова (в случае ą ) они транскрибируются как устная гласная /ɔ, ɛ/, за которой следует носовая согласная /ɲ, ŋ/ [24] или /j̃, w̃/ . [25] При таком анализе список согласных фонем расширяется за счет велярной носовой фонемы /ŋ/ или двух носовых аппроксимантов /j̃/ , /w̃/ .
Распределение
Если анализировать как отдельные фонемы, носовые гласные встречаются только перед фрикативом и в конце слова. [ нужна цитация ] Когда буквы ą и ę появляются перед остановками и аффрикатами , они обозначают устный /ɔ/ или /ɛ/, за которым следует носовой согласный , гомоорганический со следующим согласным. Например, kąt («угол», «угол») — /kɔnt/ , gęba («рот») — /ˈɡɛmba/ , pięć («пять») — /pjɛɲt͡ɕ/ , а bąk («шмель») — /bɔŋk. / , [26] как если бы они писались *kont , *gemba , *pieńć и *bonk . Перед /l/ или /w/ назальность полностью теряется, а ą и ę произносятся как устно / ɔ / или / ɛ /. Последовательность /ɛŋ/ также денасализируется в / ɛ / в конце слова, как в będę /ˈbɛndɛ/ «Я буду».
Историческое развитие
Различие между длиной гласных было унаследовано от позднего праславянского языка , хотя в польском языке только некоторые претонические долгие гласные и гласные с неострым звучанием сохранили длину. Дополнительные длины гласных были введены в прапольском (как и в других западнославянских языках ) в результате компенсационного удлинения при исчезновении йера в следующем слоге согласно закону Гавлика . В польском языке это произошло только в предпоследних слогах (которые, таким образом, стали последними слогами) перед звонкой согласной (в других славянских языках, где происходил аналогичный процесс, это могло быть более общим). [27] [28] [29] [30]
Получившаяся система долготы гласных была похожа на ту, которая сегодня сохранилась в чешском языке и в меньшей степени в словацком языке , хотя распределение звуков часто отличалось (например, в чешском языке старый острый звук также удлинял гласные). Однако в зарождающемся современном польском языке долгие гласные снова сокращались, но иногда (в зависимости от диалекта) с изменением качества (гласные имели тенденцию становиться выше ). Последние изменения были включены в стандартный язык только в случае долгого о и долгой носовой гласной. Таким образом, сдвиг гласных можно представить следующим образом: [31] [32] [33]
длинный устный /eː/ > короткий устный /ɛ/ (некоторые диалекты: /e/ , /ɨ/ или /i/ )
длинный устный /ɨː/ или /iː/ > короткий устный /ɨ/ или /i/
длинный устный /oː/ > короткий устный /u/ (некоторые диалекты: /o/ ), письменный ó
длинный устный /uː/ > короткий устный /u/ , пишется u
длинный носовой /ãː/ > короткий носовой /ɔ̃/ , пишется ą
/ u/ , который когда-то был длинным /oː/, до сих пор обозначается в письме как ó , за исключением некоторых слов, которые позже были переписаны, таких как bruzda , dłuto , pruć (вместо этимологических brózda , dłóto , próć ).
В большинстве случаев согласные палатализовались, когда за ними следовала исходная гласная переднего ряда, включая мягкий йер (ь), который позже часто терялся. Например: *dьnь стал dzień («день»), а *dьmъ стал dniem («день», инстр. ).
Носовые гласные *ę и *ǫ позднего праславянского языка слились ( *ę , оставив след путем палатализации предшествующего согласного), образовав средневековую польскую гласную /ã/ , написанную ø . Как и другие польские гласные, у него появились длинные и краткие варианты. Краткий вариант превратился в современный /ɛ̃/ ę , а длинная форма стала /ɔ̃/ , написанная ą , как описано выше. Общий:
Праславянское *ę > ię , когда короткое, ią , когда длинное (где i представляет палатализацию предыдущего согласного)
Праславянское *ϫ > ę , когда короткое, ą , когда длинное
Исторические сдвиги являются причиной часто встречающихся в польской морфологии чередований o : ó и ę : ą : *rogъ («рог») стал róg из-за потери следующего yer (первоначально произносившегося с длинным o , теперь с / u/ ), а творительный падеж того же слова изменился от *rogъmъ до rogiem (без удлинения o ) . Точно так же *dǫbъ («дуб») превратился в dąb (первоначально с длинной формой носовой гласной), а в творительном падеже *dǫbъmъ гласная осталась короткой, что привело к образованию современного dębem .
Диалектный вариант
Польские диалекты особенно различаются по реализации носовых гласных, как с точки зрения того, разлагаются ли они и когда они разлагаются на устную гласную, за которой следует носовая согласная, так и с точки зрения качества используемых гласных.
Кроме того, в некоторых диалектах сохраняется нестандартное развитие исторических долгих гласных (см. предыдущий раздел); например, a может произноситься с [ɔ] в словах, в которых оно исторически было длинным.
Согласные
Польская система согласных более сложна; его характерные особенности включают серию аффрикат и небных согласных, возникшую в результате четырех праславянских палатализаций и двух дальнейших палатализаций, произошедших в польском и белорусском языках .
Фонемы
Согласные фонемы польского языка следующие: [34] [35] [36]
^ Самые последние источники [37] представляют систему согласных с фонематическим /ŋ/ и без носовых гласных фонем /ɛ̃/ и /ɔ̃/ . (См. § Фонологический статус выше).
^ abcd Фонемы /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ попеременно транскрибируются как /c/ , /ɟ/ и /ç/ (как если бы они были небными согласными ). Они не всегда считаются фонематическими. (См. § Фонологический статус палатализованных согласных ниже.)
^ abcd Постальвеолярные согласные /ʂ/ , /ʐ/ , /t͡ʂ/ и /d͡ʐ/ альтернативно транскрибируются как /ʃ/ , /ʒ/ , /t͡ʃ/ и /d͡ʒ/ . [38]
^ ab диалектно для ⟨h⟩; см. § Диалектные вариации.
^ Фонема /r/ альтернативно транскрибируется /ɾ/ .
Постальвеолярные звуки (sz, ż, cz, dż) и соответствующие альвеоло-небные звуки ( ś, ź, ć, dź) звучат похоже на английские небно-альвеолярные согласные ( звуки sh и ch и их звонкие эквиваленты). Форма языка постальвеолярных звуков аналогична форме постальвеолярного аппроксиманта [ ɹ̠ ] (одна из реализаций английской фонемы /r/, см. также Произношение английского /r/ ). Альвеоло -небные звуки произносятся, когда тело языка приподнято к твердому небу , но большая часть передней части языка приподнята ближе к твердому небу по сравнению с английскими небно-альвеолярными звуками. Серии известны как «Шорох» (szeleszczące) и «гул» (szumiące) соответственно; эквивалентный альвеолярный ряд (s, z, c, dz) называется «шипящим» (syczące) .
Польские контрасты аффрикатов и стоп-фрикативных кластеров [39] тем, что фрикативные компоненты в кластерах последовательно длиннее, чем в аффрикатах. [40] [41] Остановки в кластерах могут иметь либо взрывной выпуск, сопровождаемый слабым придыханием, либо фрикативный выпуск (как в аффрикате) в зависимости от темпа речи и индивидуальных речевых привычек. [42] [43]
czysta ⓘ [ˈt͡ʂɨsta] («чистая» жен.) против trzysta ⓘ [ˈt̺ʰʂˑɨsta] или [ˈt̺ʂˑɨsta] [44] («триста»).
dżem ⓘ [ˈd͡ʐɛm] («джем») с дрземом ⓘ [d̺ʱʐˑɛm] или [ˈd̺ʐˑɛm] [45] («вздремнуть» неимпер. пения).
Обе реализации стоп-фрикативных кластеров считаются правильными и в нормативных описаниях польского произношения обычно переписываются как tsz , dż и czsz , dżż соответственно. [46] Различие теряется в разговорном произношении на юго-востоке Польши, оба реализуются как простые аффрикаты, как и в некоторых малопольских диалектах . Согласно Савицке (1995:150), Дунаю (2006:170), такое упрощение допускается в стандартной языковой разновидности только перед другой согласной или перед соединением, например, trz miel /tʂmjɛl/ или /t͡ʂmjɛl/ («шмель»). , pa trz /patʂ/ или /pat͡ʂ/ («смотри», импер. петь).
О возможности дополнительного велярного фрикативного звука /ɣ/ [47] для ⟨h⟩ см. § Диалектный вариант ниже. На том же основании, что и для /xʲ/, Савика (1995:146) придает /ɣʲ/ фонематический статус для говорящих, у которых есть /ɣ/ в их системе.
Аллофоны
/m, p, b, f, v/ являются губными, за исключением перед /i, j/, где они палатализованы [ mʲ , pʲ , bʲ , fʲ , vʲ ] .
/m, n/ имеют губно-зубной аллофон [ ɱ ] , который встречается перед губно-зубными согласными (как в symfonia «симфония» или configuracja «конфигурация»). [48] Перед фрикативами орфографические носовые согласные m , n могут быть реализованы как носовые аппроксиманты [ w̃ j̃ ] , аналогичные /ŋ, ɲ/ ниже. Это происходит в заимствованных словах и в свободных вариациях с типичным произношением согласных (например, instynkt [ˈiw̃stɨŋkt⁓ˈinstɨŋkt] 'инстинкт'). [49]
/n, t, d, t͡s, d͡z, s, z/ являются зубоальвеолярными [ n̪, t̪, d̪, t̪͡s̪, d̪͡z̪, s̪, z̪ ] , за исключением перед /i, j/ и постальвеолярных согласных. Они произносятся при очень близком или касании кончиком языка верхних передних зубов и частично передней части альвеолярного отростка. [50] В западной и северной Польше [n̪] сохраняется в родных словах через границу морфемы в nk , например, sionka («маленький коридор») [ˈɕɔn̪ka] контрастирует с siąka («((s)он нюхает») [ ˈɕɔŋka] .В других частях Польши контраст нейтрализуется по отношению к /ŋ/ , то есть [ˈɕɔŋka] используется для обоих. [51] В иностранных словах nk, ng представляют /ŋk, ŋɡ/ .
/ t, d, t͡s, d͡z, s, z/ - палатализованные ламинальные альвеолярные [ t̻ʲ, d̻ʲ, t̻͡s̻ʲ, d̻͡z̻ʲ, s̻ʲ, z̻ʲ ] перед /i, j/ в недавних заимствованиях. Они произносятся, когда лезвие языка находится очень близко или касается альвеолярного отростка. [52]
/ t, d / являются апикальными альвеолярными [ t̺ , d̺ ] [53] [54] [42] перед апикальными постальвеолярными / t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/, в то время как / n / являются апикальными альвеолярными [ n̺ ] [55] [56] [57] перед /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ .
/t, d/ можно ассимилировать с аффрикатами /ts, dz/ до /ts, dz, s, z/ , /t͡ʂ, d͡ʐ/ до /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ и /t͡ɕ, d͡ʑ/ до /t͡ɕ , d͡ʑ, ɕ, ʑ/ . [58] [59]
/t͡s, d͡z, s, z/ можно ассимилировать с /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ до /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ и с /t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ/ до /t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ , ʑ/ . [60] [59]
/ t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ по-разному описываются как апикальная постальвеолярная [t̺͡ʃ̺, d̺͡ʒ̺, ʃ̺, ʒ̺] [61] [62] или как (ламинальная) плоская постальвеолярная . [63] Они сочленяются с плоским, втянутым телом языка, кончик языка приподнят, а все лезвие перемещается вверх и назад за угол альвеолярного гребня. Недавнее исследование [64] показывает, что /ʂ, ʐ/ и выпуск /t͡ʂ, d͡ʐ/ являются преимущественно альвеолярными, тогда как место артикуляции остановки в /t͡ʂ, d͡ʐ/ варьируется между альвеолярными и постальвеолярными. Это согласуется с характеристиками /t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ как альвеолярных в более старых источниках. [65] [66] Их можно охарактеризовать как ретрофлексные [ t͡ʂ , d͡ʐ , ʂ , ʐ ] [67] [68] , чтобы указать, что они не являются палатализованными ламинальными постальвеолярными [ t̻͡ʃ̻ , d̻͡ʒ̻ , ʃ̻ , ʒ̻ ] . Строго говоря, это противоречит более узкому определению ретрофлексных согласных как субапикальных , при котором язык загибается назад, а его нижняя сторона становится активным артикулятором. Иногда [t͡ᶘ, d͡ᶚ, ᶘ, ᶚ] использовались в том же духе. [69]
/t͡ʂ, d͡ʐ, ʂ, ʐ/ становятся палатализованными ламинальными постальвеолярными [ t̻͡ʃ̻ , d̻͡ʒ̻ , ʃ̻ , ʒ̻ ] [70] перед /i, j/ в недавних заимствованиях. [71]
/ɲ, t͡ɕ, d͡ʑ, ɕ, ʑ/ являются альвеоло-небными [ ɲ̟ , t͡ɕ , d͡ʑ , ɕ , ʑ ] . Они сочленяются с лезвием языка за альвеолярным гребнем и телом языка, приподнятым к небу. Перед фрикативами /ɲ/ обычно реализуется как назальный небный аппроксимант [ j̃ ] , [26] [72] , например, państwo («штат/страна») [paj̃stfo] , Gdańsk [ɡdaj̃sk] .
/ŋ, k, ɡ/ — велярные [ ŋ , k , ɡ ] . Перед фрикативами и окончанием слова /ŋ/ реализуется как назализованный велярный аппроксимант [ w̃ ] . По словам Савики (1995:127–128, 136), этот аллофон нелабиализован [ ɰ̃ ] .
/x/ преимущественно велярный [ x ] ; у него самое сильное трение перед согласными [ x̝ ] , более слабое трение перед гласными [ x̞ ] и самое слабое трение в межвокальном пространстве, где оно может быть реализовано как голосовое [ h ] (этот вариант «может показаться звонким»). [73] /x/ имеет звонкий аллофон [ ɣ ] , который возникает всякий раз, когда за /x/ следует звонкий шумный звук (даже через границу слова), в соответствии с правилами, приведенными в § Озвучивание и озвучивание ниже. Например, klechda «легенда, миф» — [ˈklɛɣda] , dach («крыша») — [ˈdax] , а dach domu («крыша дома») — [daɣ ˈdɔmu] .
/k, ɡ, x/ перед /i, j/ являются постнебными [ c̠ , ɟ̠ , ç̠ ] . [74] Если /kʲ, ɡʲ, xʲ/ признаны фонемами, они также являются [ c̠ , ɟ̠ ç̠ ] , но их распространение ограничено контекстами до /i, ɛ, j/ . [75] Постнебный аллофон [ ɲ̠ ] из /ŋ/ появляется только перед [ c̠ , ɟ̠ ] .
/l/ является апикально-альвеолярным [ l̺ ] и становится зубоальвеолярным [ l̪ ] перед следующим зубочелюстным согласным /n, t, d, ts͡s, d͡z, s, z/ . Палатализованный ламинальный [ l̻ʲ ] или альвео-небный [ ʎ̟ ] используется перед /i, j/ . [76]
/r/ — апикальная альвеолярная. Традиционно его классифицировали как трель [ r̺ ] со постукиванием [ ɾ̺ ] , предположительно встречающимся только в качестве аллофона или в быстрой речи. [77] Однако более поздние исследования показывают, что /r/ преимущественно реализуется как постукивание [ ɾ̺ ] , иногда как аппроксимант или фрикативный звук, но почти никогда как трель. [78] [79] Одно исследование показало, что в интервокальном контексте трель [ r ] встречается менее чем в 3% случаев, а постукивающий [ ɾ ] встречается примерно в 95% случаев. Другое исследование того же исследователя показало, что в постсогласной позиции /r/ реализуется как постукивающее [ ɾ ] в 80–90% случаев, тогда как трель [ r ] встречается всего в 1,5% артикуляций. [80] Палатализованный ламинальный кран [ ɾ̻ʲ ] используется перед /i, j/ в недавних заимствованных словах. [76]
/j/ — небный аппроксимант [ j ] . Согласно Роцлавскому (1976:123), /j/ сокращается и становится очень коротким [ i̯ ] после согласных перед гласными, например miasto («город») [ˈmʲi̯astɔ] , piasek («песок») [ˈpʲi̯asɛk] .
/w/ — велярный аппроксимант [ w ] . Согласно Вержховской (1976:123) , /w/ чаще всего нелабиализован [ w̜ ] ; лабиализация типична только до /u/ . Палатализованный аллофон [ w̟/ɥ̠ ] [81] перед /i/ приведен Савицкой (1995:128). harvcoltxt error: no target: CITEREFWierzchowska1976 (help)
Аппроксиманты /j, w/ можно рассматривать как неслоговые гласные, если за ними не следует гласная. Например, raj («рай») [ɾai̯] , dał («он дал») [dau̯] , autor («автор») [ˈau̯tɔɾ] .
/m, n, ŋ, ɲ, l, r, w/ регулярно оглушаются [ m̥ , n̥ , ŋ̊ , ɲ̊ , l̥ , ɾ̥ , w̥ ] после глухого шумного звука и, возможно, после звонкого шумного звука, который был оглушен. [82] Например, wiatr («ветер») произносится как [vjatɾ̥] , а kadr («рама») может произноситься как [katɾ̥] или [kadɾ] . (См. § Озвучивание и озвучивание ниже.)
Распределение
Польский, как и другие славянские языки, допускает сложные группы согласных, которые часто возникают в результате исчезновения йер (см. § Историческое развитие выше). В польском языке группы в начале и середине слова могут содержать до четырех согласных, тогда как группы в конце слова могут содержать до пяти согласных. [83] Примеры таких кластеров можно найти в таких словах, как bezwzględny /bɛzˈvzɡlɛndnɨ/ («безусловный» или «бессердечный», «безжалостный»), źdźbło /ˈʑd͡ʑbwɔ/ («травинка»), wstrząs ⓘ /ˈfstʂɔŋs/ ( «шок») и krnąbrność /ˈkrnɔmbrnɔɕt͡ɕ/ («непослушание»). Популярная польская скороговорка (из стихов Яна Бжехвы ) — W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie ⓘ /fʂt͡ʂɛbʐɛˈʂɨɲɛ xʂɔŋʂt͡ʂ bʐmi ˈftʂt͡ɕiɲɛ/ («В Щебре zeszyn в камышах жужжит жук»).
Информацию об ограничениях на комбинации звонких и глухих согласных в группах см. в § Озвучивание и озвучивание ниже. В отличие от таких языков, как чешский , в польском нет слоговых согласных : ядром слога всегда является гласная.
Согласный /j/ ограничен позициями, соседними с гласной. Он также не может предшествовать i или y . (Другие ограничения на появление согласных перед i или y см. в § Распространение выше.)
Озвучивание и озвучивание
Польские шумовые звуки (стопы, аффрикаты и фрикативы) подлежат звонкости и девокации в определенных позициях. Это приводит к нейтрализации пар звонких/глухих в этих позициях (или, что то же самое, к ограничению распределения звонких и глухих согласных). Это явление применимо в конце слова и в группах согласных .
В группах польских согласных, в том числе через границу слова, все шумящие звуки либо звонкие, либо все глухие. Чтобы определить (на основе написания слов), есть ли в данном кластере звонкие или глухие шумящие звуки, следует проверить последний шумящий звук в кластере, исключая w или rz (но включая ż ), чтобы увидеть, кажется ли он звонким или звонким. безголосый. Согласные n, m, ń, r, j, l, ł не являются помехами и поэтому не влияют на звучание других согласных; они также обычно не подлежат озвучиванию, за исключением случаев, когда они окружены глухими согласными. [85] Ниже приведены некоторые примеры (нажимайте на слова, чтобы услышать их произношение):
łódka ⓘ [ˈwutka] («лодка»), /d/ → [t] перед глухим k
kawka ⓘ [ˈkafka] («галка»), /v/ → [f] перед глухим k
także ⓘ [ˈtaɡʐɛ] («также»), /k/ → [ɡ] перед звонким ż
jakby ⓘ [ˈjaɡbɨ] («как будто»), /k/ → [ɡ] перед звонким b
крзак ⓘ [kʂak] («куст»), /ʐ/ → [ʂ] ; rz не определяет озвучку кластера
odtworzyć ⓘ [ɔtˈtfɔʐɨt͡ɕ] («переигрывать»), /d/ → [t] & /v/ → [f] ; w не определяет озвучку кластера
dach domu [daɣ dɔmu] («крыша дома»), /x/ → [ɣ] ; правило по-прежнему применяется через границу слова
Вышеупомянутое правило не распространяется на сонорные звуки : группа согласных может содержать звонкие сонорные и глухие шумящие звуки, как в król ⓘ [krul] , wart ⓘ [vart] , sł oń [ˈswɔɲ] , tn ąc [ˈtnɔnt͡s] .
Произнесение – наконец, мешающие произносятся глухо. Например, /ɡ/ в слове bóg («бог») произносится как [k] , а /zd/ в слове zajazd («гостиница») обозначает [st] . Если за ним следует слово, начинающееся с мешающего слова, то приведенные выше правила кластеризации применяются независимо от границ морфем. Когда второе слово начинается с сонорной , звучание любого шумящего звука в конце предыдущего слова варьируется в зависимости от региона. В западной и южной Польше конечные шумящие звуки озвучиваются ( звучное произношение ), если следующее слово начинается с сонорной (здесь, например, /t/ в brat ojca 'брат отца' будет произноситься как [d] ). С другой стороны, они глухие ( звучное произношение ) в восточной и северной Польше ( /t/ произносится как [t] ). Это правило не распространяется на предложные клитики ш, з, без, прзез, над, под, од, пржед, которые всегда озвучиваются перед сонорными. [86] [87]
Твердые и мягкие согласные.
Множественные палатализации и некоторые депалатализации, имевшие место в истории праславянского и польского языков, создали довольно сложную систему того, что часто называют «мягкими» и «твёрдыми» согласными. Эти термины полезны при описании некоторых моделей перегиба и других морфологических процессов, но точные определения «мягких» и «жестких» могут несколько отличаться.
«Мягкий» обычно относится к небной природе согласного. Альвеоло -небные звуки ń, ś, ź, ć, dź считаются мягкими, как и в норме небный j . Звук l также обычно классифицируется как мягкий согласный: как и предыдущие звуки, за ним не может следовать y , вместо него следует i . Палатализованные велярные звуки /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ также можно считать мягкими на этом основании.
Согласные, не относящиеся к мягким, называются «твёрдыми». Однако подмножество твёрдых согласных c, dz, sz, ż/rz, cz, dż часто происходит от исторической палатализации (например, rz обычно представляет историческую палатализованную r ) и в некоторых отношениях ведет себя как мягкие согласные (например, rz обычно представляет собой историческую палатализованную букву r). например, они обычно принимают е в именительном падеже множественного числа). Эти звуки можно назвать «твердыми» или «исторически мягкими» согласными.
Исторически палатализованные формы некоторых согласных в польском языке превратились в заметно разные звуки: исторически палатализованные t, d, r стали звуками, которые теперь обозначаются ć, dź, rz соответственно. Аналогично палатализированные s, z, n стали звуками ś, ź, ń . Палатализация губ привела (согласно основному фонологическому анализу, приведенному в разделах выше) к добавлению / j / , как в только что приведенном примере пирогов . Эти изменения отражаются в некоторых регулярных морфологических изменениях в польской грамматике, например, в склонении существительных.
Фонологический статус палатализованных согласных
Однако в некоторых фонологических описаниях польского языка [88] согласные, включая особенно губные m, p, b, f, w , считаются встречающимися в «твёрдых» и «мягких» парах. В этом подходе, например, слово pies («собака») анализируется не как /pjɛs/, а как /pʲɛs/ с мягким /pʲ/ . Эти согласные затем также анализируются как мягкие, когда они предшествуют гласной /i/ (как в pić /pʲit͡ɕ/ «пить»). В отличие от своих аналогов в русском языке , эти согласные не могут сохранять мягкость в слоговой коде (если за ними не следует гласная). Например, слово «карп» имеет склоняемые формы karpia , karpie и т. д., с мягким /pʲ/ (или /pj/ , в зависимости от анализа), но именительный падеж единственного числа — karp , с твердым /p/ .
Подобные соображения приводят к двум конкурирующим анализам палатализованных велярных костей. В Sawicka (1995:146–47) всем трем палатализованным велярным звукам присвоен фонологический статус на основании их распределения и минимальных контрастов между [c̱e] , [ɟ̱e] , [ç̱e] и [c̱je] , [ɟ̱je] , [ç̱je ] например , giełda /ˈɡʲɛwda/ [ˈɟ̱ewda] («фондовый рынок»), magiel /maɡʲɛl/ [maɟ̱el] («пресс для стирки»), но giętki /ˈɡʲjɛntkʲi/ [ˈɟ̱jentc̱i] («гибкий»), higiena /xʲiɡʲjɛna / [ç̱iɟ̱jena] («гигиена»). Фонемы /kʲ/ , /ɡʲ/ и /xʲ/ не встречаются перед /a, ɔ, u/ , где они разделены отдельным [j], например kiosk /kʲjɔsk/ [c̱jɵsk] («киоск»), filologia /filɔˈlɔɡʲja / [filɔˈlɔɟ̱ja] («филология»), Hiob /xʲjɔp/ [ç̱jɵp] (« Иов »). Система с /kʲ/ и /ɡʲ/ , но без /xʲ/ представлена Роцлавским (1976:86), Вишневским (2007:187), Яссемом (2003:103) и Осташевской и Тамбором (2000:135). Этот анализ основан на предположении, что на самом деле [ç̱e] нет , а есть только [ç̱je] как chie , он встречается только в заимствованных словах. [75] Однако разложенная палатализация kie , gie ie [c̱je] , [ɟ̱je] во всех контекстах является преобладающим произношением в современном польском языке. [89] На основании этого Струтинский (2002:73), Роцлавский (2010:199) и Осовицка-Кондратович (2012:223) предлагают систему без палатализованных велярных пластинок. В такой системе палатализованные велярные звуки анализируются как /k/ , /ɡ/ и /x/ перед /i/ и /kj/ , /ɡj/ и /xj/ перед другими гласными. [90] Это основной анализ, представленный выше.
Согласные t, d, r (и некоторые другие) также можно рассматривать как имеющие твёрдую и мягкую формы в соответствии с изложенным выше подходом, хотя мягкие формы встречаются только в заимствованных словах , таких как tir /tʲir/ («большой грузовик»; см. МДП ). ). [ нужна цитата ] Если сделать различие для всех соответствующих согласных, то y и i можно рассматривать как аллофоны одной фонемы, при этом y следует за твердыми согласными, а i - за мягкими (и в исходном положении).
Гортанная смычка
В более современном польском языке фонетическая голосовая остановка может появляться как начало слова, начинающегося с гласной (например, Ala [ʔala] ). [91] Это может также появиться после гласных в конце слова, чтобы обозначить определенные аффекты; например, nie («нет») обычно произносится как [ɲɛ] , но вместо этого может произноситься как [ɲɛʔ] или как продолжительное прерывистое [ɲɛʔɛ] . Эта межвокальная голосовая остановка может также разрывать перерыв в гласных, даже если он появляется внутри морфемы, как в poeta («поэт») [pɔʔɛta] или Ukraina («Украина») [ʔukraʔina] . Относительно новым явлением в польском языке является расширение использования голосовых остановок. В прошлом начальные гласные произносились с начальным глухим голосовым фрикативом (так что Ала произносилось [хала] ), прейотацией ( так что игла («игла») произносилась [джиɡва] ) или прелабиализацией (так что это око «глаз» произносилось [u̯ɔkɔ] ). [92]
Некоторые восточные диалекты также сохраняют веляризованный зубной латеральный аппроксимант [ ɫ̪] , который соответствует [w] в большинстве разновидностей польского языка. Эти диалекты также могут палатализировать /l/ до [lʲ] в каждой позиции, но стандартный польский язык делает это только аллофонически перед /i/ и /j/ . [94] [ɫ̪] и [lʲ] также часто встречаются у носителей польского языка из Литвы, Беларуси и Украины.
Роцлавский (1976) отмечает, что студенты-польские филологи враждебно относились к латеральному варианту ⟨ł⟩ , говоря, что он звучал «неестественно» и «ужасно». Некоторые из студентов также сказали, что они воспринимали боковой звук ⟨ł⟩ как вариант ⟨l⟩ , что, как он далее отмечает, наряду с необходимостью решать из контекста, был ли означаемый звук /w/ или /l/ , сделало люди враждебно относятся к звуку. [95] С другой стороны, некоторые поляки смотрят на боковой вариант с ностальгией, связывая его с элегантной культурой межвоенной Польши . [96]
В мазурских диалектах и некоторых соседних диалектах встречается мазурзение : постальвеолярное /ʂ, ʐ, t͡ʂ, d͡ʐ/ сливается с соответствующими дентальными /s, z, t͡s, d͡z/, если только /ʐ/ не пишется ⟨rz⟩ (несколько столетий назад , он представлял собой фрикативную трель /r̝/ , отличную от /ʐ/ ; в современном польском языке встречается только последний звук).
Стресс
Преобладающим ударением в польском языке является предпоследний: ударение падает на предпоследний слог. Чередование предшествующих слогов несет вторичное ударение: в четырехсложном слове, если основное ударение приходится на третий слог, то на первом будет вторичное ударение. [97]
Для каждой письменной гласной должен быть слог, за исключением случаев, когда буква i предшествует другой гласной (в этом случае i представляет либо /j/ , либо палатализацию предшествующей согласной, либо и то, и другое, в зависимости от анализа; см. польскую орфографию и выше). . Кроме того, буквы u и i иногда обозначают только полугласные после другой гласной, как в autor /ˈawtɔr/ («автор»); эти полугласные в основном встречаются в заимствованных словах (поэтому их нет, например, в родном nauka /naˈu.ka/ «наука, акт обучения» или в нативизированном Mateusz /maˈte.uʂ/ «Мэтью»).
В некоторых заимствованных словах , особенно из классических языков , ударение приходится на предпоследний (третий-последний) слог. Например, в слове «физика» ( /ˈfizɨka/ ) («физика») ударение падает на первый слог. Это может привести к редкому явлению минимальных пар, различающихся только расположением ударения: muzyka /ˈmuzɨka/ 'музыка' и muzyka /muˈzɨka/ – родительный падеж единственного числа от muzyk 'музыкант'. Когда в конце таких слов посредством суффиксации добавляются дополнительные слоги , ударение обычно становится регулярным: uniwersytet ( /uɲiˈvɛrsɨtɛt/ , «университет») имеет нерегулярное ударение на третьем (или предпоследнем) слоге, но родительный падеж uniwersytetu ( /uɲivɛrsɨˈtɛtu/ ) и производное прилагательное uniwersytecki ( /uɲivɛrsɨˈtɛt͡ski/ ) имеют регулярное ударение на предпоследнем слоге. Со временем заимствованные слова приобретают предпоследнее ударение. [98]
Другой класс исключений из обычного ударения — это глаголы с условными окончаниями -by, -bym, -byśmy и т. д. Эти окончания не учитываются при определении положения ударения: ударение на zro biłbym («я бы сделал») первый слог и zro bi libyśmy («мы бы сделали») — во втором. Согласно предписывающим грамматикам, то же самое относится и к окончаниям прошедшего времени первого и второго лица множественного числа -śmy, -ście, хотя в разговорной речи это правило часто игнорируется (поэтому говорят, что zro bi liśmy 'мы сделали' правильно ударяется во втором слог, хотя на практике обычно ударение делается на третьем слоге: zrobi li śmy ). [99] Неправильный характер ударения при наличии этих глагольных окончаний объясняется тем, что окончания представляют собой отделяемые клитики , а не настоящие глагольные флексии: например, вместо ko go zoba czy liście? («кого ты видел?») можно сказать ko goście zoba czy li? – здесь kogo сохраняет свое обычное ударение (первый слог), несмотря на присоединение клитики. Повторный анализ окончаний как флексий при присоединении к глаголам вызывает различные модели разговорного ударения.
Некоторые распространенные словосочетания подчеркиваются так, как если бы они были одним словом. Это, в частности, относится ко многим сочетаниям предлога и личного местоимения, таким как do niej («ей»), na nas («на нас»), prze ze mnie («из-за меня»), все они с ударением на жирном шрифте. слог предлога.
Справка:IPA/Polish (руководство по произношению польских слов, представленное в статьях Википедии)
Рекомендации
^ Роцлавский (1976), с. 84.
^ Савицка (1995:118), Осташевска и Тамбор (2000:137–139), Яссем (2003:104–105) и Вишневский (2007:188–191)
^ Савицка 1995, с. 120, «Система с синхронными носовыми гласными рудиментарно существует в речи некоторых людей [...] (например, Ежи Вальдорфа или Эдварда Дзевоньского )». Оба оратора умерли 20 лет назад.
^ аб Линде-Усикневич и др. (2011), с. 1430.
^ Савицка (1995:118), Осташевска и Тамбор (2000:137–139), Яссем (2003:104–105) и Вишневский (2007:188–191)
^ abcd Джассем (2003), с. 105.
^ abcd Gussmann (2007), с. 2.
^ Джассем (1971:234) и Джассем (1974:71)
^ Гуссманн 2007, с. 1: «[A] примером является польская гласная [ɨ] в ty [tɨ] 'ты, сг.'. Карась и Мадейова (1977) и Яссем (1983) используют этот символ для обозначения гласной, которая описывается как почти наполовину закрыт, втянут в (почти) центральное положение».
^ Рыбка (2015), с. 79.
^ Джассем (1974), с. 71.
^ Описание Яссема часто цитируется, например, Балутова (1992:27), Дукевич (1995:26), Вишневский (2007:69).
^ Джассем (1971:234) и Джассем (1974:71)
^ Джассем (1971:234) и Джассем (1974:71)
↑ Уэллс, Джон К. (19 декабря 2011 г.). «Польский выход». Фонетический блог Джона Уэллса . Архивировано из оригинала 23 июля 2015 года . Проверено 1 августа 2015 г.
^ Роцлавский (1976), стр. 75, 112–113.
^ Джассем (1971:234) и Джассем (1974:71)
^ Роцлавский (1976), стр. 75, 113.
^ Например, Яссем (1971:234), Яссем (1974:71), Яссем (2003:105), Роцлавский (1976:75) и Вишневский (2007:72)
^ Савица и (1995), с. 122.
^ Гуссманн (2007), с. 101.
^ Савица (1995), с. 148.
^ Гуссманн (2007:2), со ссылкой на Бедржицкого (1963), Беджицкого (1978), Вежховской (1971:135).
^ Савицка (1995:135)
^ Яссем (2003:104) и Вишневский (2007:192)
^ аб Гуссманн (2007), стр. 2–3.
^ Курашкевич 1972, стр. 78–80.
^ Роспонд 1973, стр. 65–67.
^ Манчак 1983, стр. 25–26.
^ Штибер 1966, стр. 11–13, 17, 23–26.
^ Курашкевич 1972, стр. 77–81.
^ Роспонд 1973, стр. 67–71, 84–86.
^ Штибер 1966, стр. 20–21, 29–31.
^ Роцлавский (1976), стр. 130–181.
^ Савица (1995), стр. 116–117.
^ Роцлавский (2010), стр. 197–199.
^ Савицка (1995:118), Осташевска и Тамбор (2000:137–139), Яссем (2003:104–105) и Вишневский (2007:188–191)
^ "trzysta", Вымова: [tszysta] горшок. [czszysta] (Произношение: [tszysta] разговорно [czszysta]) Wielki Słownik Języka Polskiego (20 сентября 2021 г.)
^ "drzemać. Архивировано 20 сентября 2021 г. в Wayback Machine ", Вымова: [d-rzemać] lub [dż-żemać] (Произношение: [d-rzemać] или [dż-żemać]) Wielki Słownik Języka Polskiego (20 сентября). 2021)
^ Дж. К. Кэтфорд (2001). Практическое введение в фонетику (2-е изд.). Издательство Оксфордского университета. п. 87.
^ Ладефогед и Мэддисон после П. А. Китинга (1991). «Венечные места сочленения». В К. Паради; Ж.-Ф. Прунет (ред.). Особый статус короналов (PDF) . Академическая пресса. п. 35.
^ Лоренц (2018), стр. 164–165.
^ Вежчовска (1971), стр. 164–165.
^ Роцлавский (1976), стр. 153, 155, 167.
^ Рыбка (2015), с. 101.
^ Хаманн 2004, с. 56: «Подводя итог артикуляционным критериям ретрофлексных фрикативных движений, все они сочленяются за альвеолярным гребнем, имеют подъязычную полость, сочленяются с кончиком языка (хотя это не всегда различимо на рентгеновских снимках) и с втянутым и плоским телом языка».
^ Лейвер (1996), с. 560.
^ Рыбка (2015), с. 105.
^ Хаманн 2004, с. 64.
^ Савица (1995), с. 135.
^ Роцлавский (1976), с. 158.
^ Вежховска (1971), стр. 195.
^ аб Савица (1995), с. 146.
^ аб Савица (1995), с. 130.
^ Роцлавский (1976), с. 132.
^ Шпира-Козловска, Иоланта (2018). «Ротика на фальшивом и аутентичном английском языке с польским акцентом». Люблинские исследования современных языков и литературы . 42 (1): 81. doi : 10.17951/lsmll.2018.42.1.81 . ISSN 2450-4580.
^ «О фонетической нестабильности польской ротики / r / | Запросить PDF» . Исследовательские ворота . Проверено 9 сентября 2019 г.
^ «Дальнейший анализ артикуляции / r / на польском языке - постсогласная позиция» . Исследовательские ворота . Проверено 9 сентября 2019 г.
^ По данным Osowicka-Kondratowicz & Serowik (2004:119), синхронные реализации составляют 17% в случае kie и 20% gie , остальные реализации со слабыми или отчетливыми [j] .
^ Гжибовский (1986), с. 169.
^ Магдалена Осовицка-Кондратович, "Zwarcie krtaniowe –rodzaj fonacji czy artykulacji?", Rocznik Slawistyczny, t. LXVII, 2018 doi :10.24425/rslaw.2018.124590, с. 41
^ Осовицка-Кондратович, 2018 с. 40
^ Савица (1995), с. 142.
^ Роцлавский (1976), с. 130.
^ Роцлавский (1976), стр. 130–131.
^ "Słynne gładkie ł" . Радио Белосток. Архивировано из оригинала 30 июня 2015 года . Проверено 27 июня 2015 г.
Балутова, Бронислава (1992), Wymowa angielska dla wszystkich [ Английское произношение для всех. ] (на польском языке), с. 27
Беджицкий, Лешек (1963), «Фонологическая интерпретация польских носовых гласных», Biuletyn Polskiego Towarzystwa Językoznawczego (на польском языке), 22 : 25–45.
Беджицкий, Лешек (1978), Фонология ангельских и польских резонансов. Фонология английских и польских резонансов . Сравнение гласных и согласных ] (на польском языке), Варшава: PWN
Бучек-Завила, Анита (2014), «Носовые как радиальные категории в польском и валлийском языках: попытка сравнения», Linguistica Silesiena , 35 : 7–23.
Дукевич, Леокадия (1995), «Фонетика» [Фонетика], в Врубеле, Генрике (ред.), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Фонетика и фонология Грамматика современного польского языка. Фонетика и фонология ] (на польском языке), Краков: Wydawnictwo Instytut Języka Polskiego PAN, стр. 7–103.
Дунай, Богдан (2006), «Zasady poprawnej wymowy polskiej» [Правила правильного произношения на польском языке], Język Polski (на польском языке), 5 : 161–172.
Гжибовский, Стефан (1986), «Z zagadnień konfrontacji fonologicznej języka polskiego i rosyjskiego» [Некоторые замечания о контрастной фонологии польского и русского языков] (PDF) , Zesz. Наук. WSP в Быдгощи. Studia Filologiczne (на польском языке), 27 : 163–179.
Гуссманн, Эдмунд (2007), Фонология польского языка , Oxford University Press, ISBN 978-0-19-926747-7
Хаманн, Силке (2004), «Ретрофлексные фрикативы в славянских языках» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 34 (1): 53–67, doi : 10.1017/S0025100304001604, S2CID 2224095
Яссем, Виктор (1971), «Podręcznik wymowy angielskiej» [Справочник по английскому произношению], Państwowe Wydawnictwo Naukowe , Варшава
Яссем, Виктор (1974), «Mowa a nauka o łączności» [Наука о речи и коммуникации], Państwowe Wydawnictwo Naukowe , Варшава
Яссем, Виктор (2003), «Польский» (PDF) , Журнал Международной фонетической ассоциации , 33 (1): 103–107, doi : 10.1017/S0025100303001191
Лейвер, Джон (1996), Принципы фонетики , стр. 560
Лоренц, Анита (2018), «Характеристики польских ретрофлексных шипящих. Анализ с использованием электромагнитной артикулографии] (PDF) , Логопедия (на польском языке), 47 (2): 157–176.
Линде-Усикневич; и другие. (2011), Wielki Słownik Polsko-Angielski [ Большой польско-английский словарь ] (на польском и английском языках), Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 978-83-01-14136-3
Морчинец, Норберт; Преддота, Станислав (2005) [Впервые опубликовано в 1985 г.], Podręcznik wymowy niemieckiej (6-е изд.), Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN, ISBN 978-83-01-14503-3
Осовицка-Кондратович, Магдалена; Серовик, Агнешка (2004), «Реализация Палато-Веларов на польском языке», Govor , Odjel za fonetiku Hrvatskoga filološkoga društva, 21 (2): 111–124
Осовицка-Кондратович, Магдалена (2012), «Z zagadnień kategorialności fonologicznej w języku polskim» [Некоторые замечания о польских фонологических категориях] (PDF) , Prace Językoznawcze , Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie (14): 211–224
Оливер, Доминика; Грайс, Мартина (2003). Фонетика и фонология лексического ударения в польских глаголах (PDF) . Барселона: Автономный университет Барселоны. ISBN 1-876346-48-5.
Осташевская, Данута; Тамбор, Иоланта (2000), Фонетика и фонология współczesnego języka polskiego [ Фонетика и фонология современного польского языка ], Варшава: Wydawnictwo Naukowe PWN
Роцлавский, Бронислав (1976), Zarys fonologii, fonetyki, fonotaktyki i fonostatystyki współczesnego języka polskiego [ Очерк фонологии, фонетики, фонотактики и фоностатистики современного польского языка ] (на польском языке), Wydawnictwo Uczelniane Uniwersytetu Gdańskiego
Роцлавский, Бронислав (2010), Podstawy wiedzy o języku polskim dla glottodydaktyków, pedagogów, Psychologów i logopedów [ Основы польского языка для глоттодидактиков, педагогов, психологов и логопедов ] (на польском языке) (3-е изд.), GLOTTISPOL, ISBN 978-83-86804-67-2
Рубах, Ежи (1994), «Аффрикаты как резкие остановки в польском языке», Linguistic Inquiry , 50 (1): 119–143, JSTOR 4178850
Рубах, Ежи; Буой, Герт Э. (1985), «Сетчатая теория напряжения на польском языке», Lingua , 66 (4): 281–319, doi : 10.1016/0024-3841(85)90032-4, hdl : 1887/11158 , S2CID 170536799
Рыбка, Петр (2015), Międzynarodowy alfabet fonetyczny w slawistyce [ Международный фонетический алфавит в славистике ] (PDF) (на польском языке), Катовице: Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Савицка, Ирена (1995), «Фонология» [Фонология], в Врубеле, Генрике (ред.), Gramatyka współczesnego języka polskiego. Фонетика и фонология Грамматика современного польского языка. Фонетика и фонология ] (на польском языке), Краков: Wydawnictwo Instytut Języka Polskiego PAN, стр. 105–195.
Струтинский, Януш (2002), Gramatyka polska [ польская грамматика ] (на польском языке) (6-е изд.), Краков: Wydawnictwo Tomasz Strutyński
Урбанчик, Станислав, изд. (1992), Encyklopedia języka polskiego [ Энциклопедия польского языка ] (на польском языке) (2-е изд.), Вроцлав: Zakład Narodowy im. Оссолинских, ISBN 978-83-04-02994-1
Вежбицкая, <Имя неизвестно> (1971), <Название неизвестно> (на польском языке), с. 207
Вержховска, Божена (1980), Фонетика и фонология języka polskiego [ Фонетика и фонология польского языка ] (на польском языке), Вроцлав: Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk
Вержховска, Божена (1967), Opis fonetyczny języka polskiego [ Фонетическое описание польского языка ] (на польском языке), Варшава: PWN
Вержховска, Божена (1971), Wymowa polska [ польское произношение ] (на польском языке), Варшава: PZWS
Вишневский, Марек (2007), Zarys z fonetyki i fonologii współczesnego języka polskiego [ Очерк фонетики и фонологии современного польского языка ] (5-е изд.), Торунь: Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu Mikołaja Kopernika, ISBN 978-83-231-2133-6
Загурска Брукс, Мария (1964), «О польских аффрикатах», Word , 20 (2): 207–210, doi : 10.1080/00437956.1964.11659819
Загурска Брукс, Мария (1968), Носовые гласные в современном стандартном польском языке. Акустико-фонетический анализ , Пенсильванский университет.
Историческая фонология
Курашкевич, Владислав (1972), "Głosownia Historyczna", Gramatyka Historyczna języka polskiego (на польском языке), Варшава: Państwowe Zakłady Wydawnictw Szkolnych
Маньчак, Витольд (1983), Polska fonetyka i morfologia historczna (на польском языке), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Роспонд, Станислав (1973), «Фонология», Gramatyka Historyczna języka polskiego (на польском языке), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Штибер, Здислав (1966), Historyczna i współczesna fonologia języka polskiego [ Историческая и современная фонология польского языка ] (на польском языке) (4-е изд.), Варшава: Państwowe Wydawnictwo Naukowe
дальнейшее чтение
Викискладе есть медиафайлы, связанные с польским произношением .
Бенни, Титус (1924), Ortofonja polska: uwagi o wzorowej wymowie dla artystów, nauczycieli i wykształconego ogólu polskiego (на польском языке), Książnica Polska
Бенни, Титус (1959), Fonetyka opisowa języka polskiego: z obrazami głosek polskich podług M. Abińskiego (на польском языке), Вроцлав: Zakład Narodowy im. Оссолинских
Беджицкий, Лешек (1974), Abriß der polnischen Phonetik (на немецком языке), Варшава: Wiedza Powszechna
Розвадовский, Ян Михал (1925), Głosownia języka polskiego 1, Ogólne zasady głosowni (на польском языке), Краков: Gebethner i Wolff
Рубах, Ежи (2008), «Небное разложение носа на словенском, верхнесербском и польском языках», Journal of Linguistics , 44 (1): 169–204, doi : 10.1017/S0022226707004987, JSTOR 40058031, S2CID 146558564