«Праздник сапожника, или Благородное ремесло» — пьеса елизаветинской эпохи , написанная Томасом Деккером . Впервые пьеса была поставлена в 1599 году труппой « Слуги адмирала » и относится к поджанру городской комедии . В рассказе три сюжетных линии: межклассовый роман между жителем Лондона и аристократом, восхождение сапожника Саймона Эйра до лорд-мэра Лондона и роман между джентльменом и женой сапожника, муж которой, по-видимому, погиб в войнах с Францией.
Пьеса представляет собой «гражданскую» драму или описание жизни членов лондонских ливрейных компаний , и она следует стилю Деккера, изображающего повседневную жизнь в Лондоне. [1] [2] События пьесы происходят во время правления короля Генриха VI , хотя также намекают на правление Генриха V. Генрих V сменил своего отца, Генриха IV, на посту лидера Англии после смерти Генриха IV в 1413 году в возрасте 26 лет. [3] Он наиболее известен тем, что обеспечил себе французскую корону и своим изображением в пьесах Шекспира «Генрих IV, часть 1» , «Генрих IV, часть 2 » и «Генрих V» . Деккер использует эту взаимосвязь в «Празднике сапожника» , поскольку английский король появляется в сценах 19 и 21; однако он идентифицирован как «Король» только в префиксе речи в первом печатном издании пьесы. [4] [5]
Сцена 1
Сэр Хью Лейси (Линкольн) и сэр Роджер Отли обсуждают потенциальные отношения, которые могут возникнуть между их подопечными Роулендом Лейси и Роуз Отли. Мужчины обсуждают классовый барьер, который будет разрушен этими отношениями. Линкольн узнает о плане короля, согласно которому Роуленд должен возглавить армию во Франции. Роуленд прибывает, когда Отли уходит.
Линкольн советует Лейси вступить в войну во Франции и оставить Роуз позади. Лейси соглашается, и Линкольн уходит. Лейси просит своего кузена Эскью отправиться во Францию без него, потому что у него дела в Лондоне. Эскью соглашается, но их прерывает группа сапожников во главе с Саймоном Эйром.
Эйр и его люди просят Лейси разрешить Ральфу, самому молодому ученику Эйра и недавно призванному солдату, остаться в Лондоне с его новой невестой Джейн. Лейси отказывается. Ральф дарит Джейн пару обуви, специально созданную для нее, и затем уходит.
Сцена 1
Роза мечтала о Лейси, своей отсутствующей любви. Служанка Роуз, Сибил, приезжает с новостями из Лондона: она узнает Лейси в костюме. Роза просит Сибил убедиться, что Лейси отплыла во Францию. Роза обещает Сибил дорогую одежду за ее хлопоты.
Сцена 2
Лейси рассуждает о своем плане найти работу сапожником, чтобы иметь возможность остаться в Лондоне и видеться с Роуз.
Сцена 3
Саймон Эйр будит своих коллег-сапожников и жену, чтобы начать рабочий день. Лейси, замаскированный под голландского сапожника по имени «Ганс», проходит мимо магазина, напевая голландскую песню. Один из учеников Эйра, Фирк, замечает Лейси и просит Эйра нанять его. Эйр отклоняет просьбу, но его встречают Ходж, его бригадир, и Фирк, угрожающие уйти, если их желание не будет выполнено. В конце концов Эйр нанимает Лейси.
Сцена 4
Мастер Хэммон и мастер Уорнер, два богатых человека, охотятся на оленей на земле, прилегающей к загородному дому Роджера Отли. Мальчик сообщает им, что их целевая дичь ушла.
Сцена 5
Хаммон и Уорнер прибывают в дом Роджера Отли в поисках оленя. Роуз и Сибил говорят, что не видели его, и у них продолжается разговор с мужчинами. Отли прибывает и приветствует охотников. Позже Отли заявляет, что намерен женить Хаммон на Роуз.
Сцена 1
От имени Эйра «Ганс» использует свои предыдущие связи с голландским шкипером, чтобы обеспечить покупку ценного груза. Ходж объясняет, что Эйр может заработать много денег, продав груз. Эйр и его жена Марджери прибывают в мастерскую сапожника, и Марджери ругает мужчин за то, что они не работают усерднее. Когда Фирк и Ходж угрожают уйти, Эйр ругает жену и покупает кружку пива, чтобы сгладить ситуацию. Ходж раскрывает план покупки груза, и Эйр, забегая вперед, надевает бархатное пальто и мантию олдермена. Он уходит со шкипером, чтобы завершить сделку.
Сцена 2
Доджер, слуга Линкольна, узнает, что Лейси остался в Англии, чтобы ухаживать за Роуз. Линкольн платит Доджеру за то, чтобы тот нашел Лейси.
Сцена 3
Хэммон пытается ухаживать за Роуз с благословения Отли, но она не восприимчива к его ухаживаниям. Затем он решает преследовать местную продавщицу, которую он знает. Отли решает отправить свою дочь обратно в их загородный дом после этих новостей. Это позволяет ему затем вести дела с Саймоном Эйром.
Мастер Скотт сообщает Отли, что Саймон Эйр заработал кучу денег на продаже голландского груза. Отли обещает вести дела с Эйром.
Доджер прибывает и спрашивает Отли, знает ли он, где может прятаться Лейси. Отли приходит в ярость, узнав, что Лейси может быть в Лондоне, и подозревает, что это объясняет, почему Роуз отвергла ухаживания Хэммона.
Сцена 4
Марджери отправляет Фирка в Гилдхолл, чтобы узнать, назначен ли Эйр главным шерифом Лондона. После этого она просит Ганса и Ходжа изготовить для нее особую пару обуви. Затем она перечисляет другие аксессуары, которые ей нужны, включая парик и веер, несмотря на критику окружающих ее мужчин.
Ральф возвращается с войны, во время которой он повредил ногу. Сапожники приветствуют его дома и сочувствуют ему. Ральф спрашивает о своей жене Джейн и узнает, что она, по слухам, находится в Лондоне.
Сцена 5
Отли приветствует Эйра и Марджери в своем доме. Отли просит Марджери дать совет Роуз по поводу ее поведения, и она так и делает. Приходят сапожники и исполняют танец моррис. Роуз мгновенно узнает Лейси. После того, как сапожники уходят, Сибил обещает Роуз, что она придумает план, как выдать свою хозяйку замуж за «Ганса».
Сцена 1
Хэммон шпионит за Джейн, пока она работает одна в магазине одежды. Он пытается ухаживать за ней, но она говорит, что уже замужем, а ее муж Ральф сражается во Франции. Хэммон сообщает, что получил известие о смерти Ральфа. Джейн расстроена, услышав эту новость, что побуждает Хэммона сделать ей предложение. Хэммон не уходит, пока Джейн не пообещает, что если она снова выйдет замуж, то за него.
Сцена 2
Сапожники обсуждают свое растущее благосостояние. Приходит Сибилла и просит «Ганса» встретиться с Роуз, и они уходят.
Сцена 3
Слуга Хэммона посещает сапожников, чтобы заказать пару обуви для невесты своего хозяина, так как на следующий день они должны пожениться. Он показывает Ральфу башмак, принадлежащий женщине, и просит его сделать пару тех же размеров. Ральф узнает башмак и понимает, что невеста — его собственная жена, Джейн.
Слуга уходит, и появляется Фирк. Сапожники разрабатывают стратегию, как прервать свадьбу Джейн и воссоединить ее с Ральфом.
Сцена 4
Сибил прерывает Лейси и Роуз новостями о приближении Отли. Лейси возвращается к своей маскировке и притворяется, что надевает Роуз туфлю. Отли прибывает и ничего не подозревает. Слуга приносит новости о приближении Линкольна, оставляя Лейси достаточно времени, чтобы сбежать.
Сцена 5
Отли и Линкольн обсуждают, как они собираются разлучить Роуз и Лейси. Их план — найти Лейси и отправить его во Францию. Врывается Сибил и сообщает, что Роуз сбежала с сапожником. Пока Отли требует объяснений, Фирк приносит обувь для Роуз. Он сообщает, что Ганс и Роуз планируют пожениться. Затем Линкольн понимает, что Ганс — это Лейси, и платит Фирк, чтобы тот сказал ему, в какой церкви поженятся Роуз и Ганс. Фирк дает Линкольну и Отли указания церкви, где Хэммон женится на Джейн.
Сцена 1
Эйр, который теперь лорд-мэр, отправляет Роуз и Лейси жениться со своим благословением. Оставшись один, Саймон рассуждает о предстоящем визите короля, который желает увидеть новые рыночные здания, построенные Эйром. Эйр также с нетерпением ждет праздничного пира, который он планирует.
Сцена 2
Ральф, Ходж и Фирк подходят к Хэммону и Джейн, когда они идут на свадьбу. Ходж и Фирк ругают Джейн, а затем рассказывают, что их спутник — не кто иной, как муж Джейн, Ральф. Джейн в восторге и решает вернуться к Ральфу. Хэммон предлагает Ральфу деньги за руку Джейн и встречает его возмущением.
Линкольн и Отли прибывают, чтобы остановить свадьбу, думая, что Джейн и Ральф — это замаскированные Роуз и Лейси. Как только они понимают свою ошибку, Доджер прибывает с новостями о том, что Роуз и Лейси поженились, и что Эйр намерен просить короля о прощении Лейси за его преступления.
Звон церковных колоколов возвещает о начале праздника, и сапожники радуются.
Сцена 3
Король отправляется на пир Саймона Эйра и с нетерпением ждет встречи с новым лорд-мэром.
Сцена 4
Люди Эйра устраивают пир для подмастерьев Лондона. Марджери сообщает, что король уже в пути. Лейси просит Эйра выступить в его защиту перед королем. Марджери предупреждает Эйра, чтобы тот разговаривал с королем вежливо, и Эйр ругает ее.
Сцена 5
Король заявляет, что он разочарован в Лейси, но прощает его преступления. Король также встречается с сапожниками и забавляется Саймоном Эйром. Приходит Линкольн и просит короля вмешаться. Король сообщает, что он уже простил Лейси. Линкольн и Отли просят короля аннулировать брак Лейси и Роуз. Король делает это, затем быстро женит их снова. Он посвящает Лейси в рыцари, называет новое здание Эйра «Свинцовым залом» и удовлетворяет просьбу Эйра о том, чтобы продажа кожи на рынке была разрешена два дня в неделю. Эйр приглашает короля принять участие в его банкете. Король соглашается.
Существует пять сохранившихся изданий пьесы, напечатанных при жизни Деккера. [7] Первое издание было опубликовано в 1600 году печатником Валентином Симмсом [ 7] после того, как было представлено для королевы в первый день Нового года 1600 года. [8] Это первое издание включает в себя пролог, который был показан перед Елизаветой I. Этот пролог не представлен в других пяти изданиях, напечатанных с 1599 по 1657 год. [7] [9]
В дневнике театрального импресарио Филипа Хенслоу зафиксирована выплата 3 фунтов стерлингов «Томасу Диккерсу» за пьесу. [10] Деккер был постоянным участником репертуара « Слуг Адмирала » , компании Хенслоу.
Главным источником Деккера было произведение Томаса Делони «Благородное ремесло» , прозаическое произведение. [11] Делони фокусируется на перспективе гильдийцев, рабочего класса того времени. Влияние Делони на работу Деккера невозможно не заметить, учитывая, что два из трех переплетенных сюжетов « Благородного ремесла» находятся в «Празднике сапожника». [12] История Саймона Эйра, сапожника, ставшего лорд-мэром, а также история Криспина и Криспиана послужили прямым повествовательным вдохновением для сюжетных линий Деккера о Саймоне Эйре и Роуз и Лейси соответственно. Рассказ Делони следует за двумя влюбленными, разделенными классом и страхом, и Криспин в конечном итоге маскируется под сапожника. Пьеса Деккера делает то же самое, с дополнениями, включая персонажей, которые не одобряют эти отношения.
Персонаж Саймона Эйра основан на исторической фигуре с таким же именем. Саймон Эйр был на самом деле не сапожником, а скорее суконщиком и торговцем, выступавшим в качестве дистрибьютора иностранных товаров по всему Лондону. [13] Накопив скромное состояние, он был избран шерифом Лондона, мобилизовав свое участие в многочисленных гражданских проектах, включая службу в качестве советника и олдермена нескольких округов. [14] В конечном итоге он был избран лорд-мэром Лондона в 1445 году, когда Генрих VI был королем. [15]
Томас Делони переосмысливает Эйра как торговца тканями и сапожника, Деккер изображает Эйра исключительно как сапожника. Ученые считают, что мотивация Деккера изображать Эйра как сапожника заключается в желании романтизировать уже популярный городской миф того времени, объединив историческое и легендарное. [16] [17] Версия персонажа Деккера юмористическая и «красочная». [18]
Другим возможным источником, который Деккер использовал при написании Праздника сапожника , является анонимная пьеса Знаменитые победы Генриха Пятого , впервые поставленная в 1580-х годах. Ученый У. Л. Холстед утверждает, что Деккер, скорее всего, черпал вдохновение из Знаменитые победы Генриха Пятого при написании Праздника сапожника , из-за сходства, обнаруженного между сценами впечатления в каждой пьесе. [19]
Деккер также использовал «Обзор Лондона » Джона Стоу в качестве источника сведений о Лондоне, включая покровительство Эйра Лиденхоллу. [18]
Социальные классовые противоречия являются ключевым аспектом жизни в пьесе Деккера. Отношения между Роуз и Роуленд являются примером этого. Хью Лейси, дядя Роуленд, не позволит им пожениться, несмотря на их очевидные чувства друг к другу. Социальный класс влияет и на другие отношения в пьесе, особенно на отношения Ральфа и Джейн. Поскольку Ральф принадлежит к низшему социальному классу, он не может избежать призыва в армию, и он получает ранение, сражаясь на войне.
Представление класса также является ключевым моментом. Низший класс ремесленников возведен в центр пьесы. Ремесленники позиционируются как более заслуживающие внимания и изображаются как истинная сила в обществе. При этом функции и движения тела сапожников представлены как символы здоровья и жизненной силы, а не низкие или обычные движения. [20] Это особенно очевидно в танце Моррис , который они исполняют. [20]
Саймон Эйр поднимается от сапожника до лорд-мэра Лондона. Этот рост социального статуса является ключевым событием, за которым следует следить в пьесе. Тенденция социальной мобильности далее исследуется в теме «Мода».
Стиль одежды — сильный показатель статуса. Например, туфли, которые Ральф дарит Джейн в качестве прощального подарка, — тщетная попытка гарантировать ее верность в его отсутствие. Сами туфли стильные и непрактичные. Они описываются как сильно розовые и предназначены для обозначения использования в помещении, и, в свою очередь, представляют переход Джейн из класса ремесленников в класс аристократов. Туфли Джейн придают ей вид женщины из высшего общества; этот символизм усиливается интересом Хэммона к Джейн, а также его рукой в ее преображении. [21] Туфли Джейн символизируют как преданность ей Ральфа, так и мастерство в изготовлении обуви, но они также открывают дверь для вторжения Хэммона. [21] Изменение класса, которое происходит вместе с изменением одежды, представлено также Саймоном Эйром, его женой и их компанией: «Смотри, моя Мэгги, цепочка, золотая цепочка для Саймона Эйра. Я сделаю тебя леди — вот тебе французский капюшон » (акт 1, сцена 10, строки 129-30). [4]
Гендер и сексизм являются преобладающими темами в «Отпуске сапожника» . Марджери терпит постоянные словесные оскорбления, хотя она, возможно, вносит наибольший вклад в семейный бизнес и обеспечивает его успех. С самого начала Марджери не одобряет найм Лейси, предлагает заменить работников, которые угрожают уволиться, не хочет, чтобы персонал уходил на праздник, и поддерживает восхождение своего мужа до шерифа, а затем мэра. Хотя ее словесно оскорбляют и выталкивают из большинства обсуждений, ее заставляют молчать и изгоняют из деловой сделки с голландским торговцем. [22] Марджери сводится к женскому стереотипу «разговорчивой женщины», тем не менее она оказывает важное влияние на экономику сапожников.
Джейн, которая должна работать, чтобы выжить в отсутствие мужа, также подвергается сексизму. Хэммон пытается воспользоваться ее уязвимостью, спрашивая ее: «Как продать тебе эту руку?» [4] Позже, когда муж Джейн Ральф возвращается, Хэммон снова пытается откупиться от Джейн, на этот раз от самого Ральфа: «Ты думаешь, сапожник настолько подл, чтобы быть сводником собственной жены за товар? Возьми свое золото и подавись им! Если бы я не был хромым, я бы заставил тебя съесть твои слова». [4] [20]
Различные транзакции и деловые взаимодействия в пьесе раскрывают раннюю капиталистическую культуру, в которой выгоды достигаются за счет других. Деловые транзакции уступают место социальным взаимодействиям, изображающим социальную мобильность и экономику любви.
В акте 3, сцена 1, покупка Эйром груза с большой скидкой у голландского шкипера раскрывает тему внутреннего капитализма. Эйр может купить груз по выгодной цене из-за «любви, которую он [судовладелец] питает к Гансу». [4] Однако признание исторического контекста раскрывает другие мотивы. К концу 16 века Лондон пострадал от резкого роста цен на продукты питания и аренду, что резко увеличило долю бедности в городе. Между тем, иммигрантское население выросло, что создало значительную напряженность. [20] В частности, голландцы рассматривались как угроза «всему коммерческому и морскому сектору английской экономики». [23] Эти обстоятельства подразумевают, что «[богатство] — это фиксированный пирог; увеличение одного положения зависит от уменьшения другого». [24] Эйр отдает приоритет честному ведению дел, чтобы способствовать долгосрочным торговым отношениям, но он также стремится максимизировать выгоду. [23] Это рассчитанное инвестиционное решение является «триумфом капиталистического предпринимательства». [20]
Акт 3 Сцена 1 также раскрывает неотъемлемую связь между капиталом и классом. Прибыль от этого предприятия существенно увеличивает богатство Эйра, что «позволяет Эйру расширить свою социальную сеть», или, другими словами, «покупает ему социальный капитал , который позволит ему быть назначенным олдерменом , а затем лорд-мэром Лондона ». [25]
Кроме того, есть две попытки обменять деньги на любовь, каждая из которых говорит о коммерческой культуре и общей силе капитала. Первая из них видна в Акте 1, строке 76, когда лорд-мэр Роджер Отли дарит Роуленду Лейси 20 фунтов за отказ от своей любви/расставание с Роуз. [4] Этот жест вытекает из культурных ожиданий относительно «дарения подарков и гостеприимства с целью создания связей с дворянами и джентльменами, которые затем были обязаны отвечать ощутимыми выгодами, такими как экономическая помощь и защита». [23] Предыдущие дары Отли включают организацию пиров и финансирование войн, [23] и его дар Лейси в том же духе. Это показывает, что лорд-мэр верит, что «эмоции можно купить или компенсировать в коммерческом обмене». [23]
Вторая попытка обменять деньги на любовь происходит в акте 5, сцена 2 и подчеркивает различие в статусе. Хэммон пытается заплатить Ральфу 20 фунтов, чтобы забрать Джейн себе. [26] Хэммон, как и Отли, действует, исходя из предположения, что за деньги можно купить все, даже любовь, и относится к Джейн не как к личности, а как к товару. [27] Это можно противопоставить позиции Ральфа: «Неужели ты думаешь, что сапожник настолько подл, чтобы быть сводником собственной жены ради товара?» [4]
Мужское тело ремесленника занимает видное место в пьесе, с многочисленными описаниями мужского голода, жажды, сексуальной активности и, что наиболее заметно, труда. Труд и сила мужского тела ремесленника, которые «обычно описываются как „низкие“ в ранних современных дискурсах», здесь олицетворяют силу нации в целом. Акцент на мужском теле — один из способов, с помощью которых пьеса превозносит ремесленничество. [20] Персонаж Ральфа в пьесе, сапожник, вернувшийся с войны инвалидом, вносит свой вклад в уникальную ремесленную концепцию тела в пьесе. Как ремесленник, тело Ральфа является его средством к существованию. Инвалидность Ральфа, хотя она буквально мешает его способности работать, не рассматривается как помеха его сообществом, которое ценит труд сам по себе. Из-за этой концепции труда и тела инвалидность Ральфа не исключает его из числа его собратьев-ремесленников, о чем свидетельствует поддержка его Ходжем после того, как он говорит, что «хочет конечности». [4] Вместо этого это рассматривается как возможность получить поддержку от своего сообщества и обрести утешение в труде. [27]
Постоянным подводным течением в пьесе является война между Англией и Францией. Взгляд каждого персонажа на войну является «лакмусовой бумажкой» его или ее личности. Линкольн и Отли, например, используют войну как повод для разлуки Роуз и Лейси, демонстрируя свои оппортунистические качества. Саймон Эйр не любит войну, но решительно поддерживает участие в ней своей страны, подчеркивая свою роль как заместителя простого гражданина. [4] Каждая из этих реакций показывает, что война во Франции лежит в основе многих конфликтов пьесы, «объединяя их общей метафорой». [28]
Ученые обратились к идее класса и классового неравенства в «Празднике сапожника» . До сих пор ведутся академические дебаты о том, поддерживает ли пьеса Деккера классовую структуру ранней современной Британии или выступает против нее . В своем эссе « Работа, тела и пол в «Празднике сапожника» » Ронда Араб утверждает, что рост социального статуса Эйра не ставит под угрозу его «ремесленную идентичность». [20] Она утверждает, что множественные идентичности Эйра бросают вызов иерархическим классовым структурам ранних современных английских обществ. [20] Араб также предполагает, что метод Эйра получения политической власти раскрывает классовое неравенство и зависимость от экономических «заимствованных привилегий» аристократического класса. [20] Бартолович в «Мифах труда: праздник сапожника и происхождение истории граждан» также признает сложные отношения между классами в «Празднике сапожника» , предполагая, что различия между жизнью гражданина и дворянина не являются дихотомическими. [29]
Ученые утверждают, что физический труд женщин в «Празднике сапожника» недооценен по сравнению с трудом их мужей. Энн Кристенсен отмечает, что работа, проделанная Марджери Эйр в пьесе, игнорируется как несущественная и лишенная политического значения. [22] Кристенсен также утверждает, что Деккер и другие ранние современные драматурги городских комедий часто изображают жен торговцев как «хитрых, умелых и нацеленных на прибыль», воплощающих негативные аспекты капитализма. [30]
Эми Л. Смит описывает межклассовые браки в «Празднике сапожника» как способ достижения агентности посредством «конфликтных инвестиций». [31] Она утверждает, что женские персонажи способны использовать консервативный социальный институт брака в своих интересах. Например, Роуз перекраивает условности ухаживания «так, что она становится больше, чем пешкой между двумя мужчинами, стремящимися использовать ее брак для продвижения или поддержания собственного статуса». [31]
Кристофер Л. Морроу предположил, что « Праздник сапожника » конструирует национальную идентичность Англии через культуру корпоративного сообщества. [32] Морроу утверждает, что видение Томасом Деккером «корпоративного национализма» более «открытое, терпимое и справедливое», чем «монархический национализм» в « Генрихе V» Шекспира . [32] Он предполагает, что одной из целей « Праздника сапожника» является «пересмотр границ нации», переход от той, которая определяется индивидуальными потребностями, к той, которая определяется корпоративной общественной инклюзивностью. [32]
Эндрю Флек поднимает тему английской идентичности в «Празднике сапожника» , сосредоточившись на присутствии иностранной идентичности. Флек отмечает, что « Праздник сапожника» , как и другие комедии позднего елизаветинского периода, восхваляет «... черты английских подданных, живущих в Лондоне, часто за счет иностранцев». [33] Флек утверждает, что заключение пьесы, со свадьбой Лейси и Роуз, подразумевает, что аристократы могут объединиться с гражданами, чтобы «подготовить путь для объединенной Англии к столкновению с иностранным врагом». [33]
Ученые полагают, что труппа «Слуги адмирала» впервые представила «Праздник сапожника» в 1599 году в театре «Роза» , а затем в 1600 году. При жизни Деккера единственная сохранившаяся запись о представлении «Праздника сапожника» относится к 1600 году в первый день Нового года в рамках ежегодных рождественских празднеств и развлечений королевы Елизаветы I. [10] [34] [26]
В апреле 1898 года студенческое братство Гарвардского университета представило сокращенную версию, уделив особое внимание костюмам, музыке и танцам. [35]
В ноябре 1912 года в театре Бринкерхоффа Филолексианское общество Колумбийского университета представило хорошо принятую пародийную интерпретацию, в которой все мужские роли исполнялись как мужчинами, так и женщинами. [36]
В январе 1938 года Орсон Уэллс привлек значительное внимание к «Отпуску сапожника» своей сокращенной версией в театре «Меркурий» в Нью-Йорке. Некоторые критики дали постановке весьма благоприятные отзывы, в то время как другие критиковали чрезмерный юмор. [37] [38 ] [39] [40] [41] Постановка Уэллса « Отпуск сапожника» предлагалась «в репертуаре» вместе с его предыдущим шоу « Юлий Цезарь» . [42] [43]
В 1967 году директор театра Гатри в Миннеаполисе, штат Миннесота, Дуглас Кэмпбелл представил адаптацию с инструментальной партитурой, написанной Домиником Ардженто . Кэмпбелл вставил дополнительную сцену, где Ральф поет «How Does My Jane?» [44]
В 1970 году пьеса была переведена Дэном Альмагором на иврит и поставлена Дэвидом Уильямом в честь восстановления театра «Габима» . [45]
Праздник сапожника также был частью шекспировских фестивалей, посвященных елизаветинскому театру. [46] [47] [48] [49]
В феврале 2005 года Питер Доббинс, как художественный руководитель театра «Шторм», представил спектакль, контрастирующий с комедийным сокращением Уэллса. The Wall Street Journal положительно отозвался о постановке как за ее комедийные, так и за мрачные моменты. [50]
В 2015 году Королевская шекспировская компания поставила «Праздник сапожника» в театре «Суон» в Стратфорде-на-Эйвоне, получив высокую оценку критиков. [51] [52] Критики похвалили режиссера Филлипа Брина за переосмысление сцен и затрагивание современных проблем военных травм и угнетения. [53] [54] [55]
В 2016 году Baltimore Shakespeare Factory выпустила пьесу с современной музыкой, такой как «Blue Suede Shoes» Элвиса Пресли. Рецензенты описали шоу как беззаботную, комедийную интерпретацию с исключительными костюмами. [56] [57]
Адаптация пьесы BBC World Theatre Radio вышла в эфир в начале шестидесятых годов. [58] [59] [60]
В 1967 году недолгое время существовала музыкальная версия. [61]
В декабре 1974 года Куинс-колледж Городского университета Нью-Йорка представил адаптацию драматической и танцевальной баллады оперы поэта-песенника Джона Олона с музыкой Ардженто. [62]
В апреле 2015 года Willing Suspension Productions, театральная группа Renaissance Бостонского университета , провела и сняла на видео свободное для просмотра представление. [63]