«Приключения принца Ахмеда» (известныйна немецком языке как Die Abenteuer des Prinzen Achmed ) — немецкий анимационный сказочный фильм 1926 года режиссёра Лотте Райнигер . Это старейший из сохранившихся анимационных художественных фильмов. [ нужна цитата ] (Два более ранних были сделаны в Аргентине Квирино Кристиани , но они считаются утерянными . [2] ) В «Приключениях принца Ахмеда» используется техника анимации силуэтов , которую изобрел Рейнигер, которая включала в себя манипулируемые вырезы, сделанные из картона и тонкие листы свинца под камерой. [3] Техника, которую она использовала для камеры, похожа на теневые марионетки Ваянга , хотя ее куклы были анимированы покадрово, а не манипулировались вживую. Оригинальные отпечатки имели цветную тонировку . Рейнигер также использовал первую форму многоплоскостной камеры при создании фильма, [4] одного из наиболее важных устройств в доцифровой анимации. [5]
Над этим фильмом с Лотте Райнигер работали несколько известных аниматоров-авангардистов, среди них Вальтер Рюттманн , Бертольд Бартош и Карл Кох . [6] [7]
История основана на элементах из « Тысячи и одной ночи» , написанных Ханной Дияб , в том числе « Аладдин », « История принца Ахмеда и феи Пери -Бану» и « Эбеновая лошадь ».
Африканский колдун вызывает в воображении летающую лошадь, которую показывает халифу. Когда колдун отказывается продать его за любую сумму золота, халиф предлагает любое сокровище, которое у него есть. К ее великому огорчению, колдун выбирает Динарсаду, дочь халифа. Принц Ахмед, брат Динарсаде, возражает, но колдун уговаривает его опробовать лошадь. Принц не умеет управлять лошадью, поэтому она уносит принца все выше и выше в небо. Калиф заключил колдуна в тюрьму.
Когда Ахмед узнает, как заставить лошадь спуститься, он попадает в странную чужую страну, волшебный остров под названием Вак-Вак . Его встречает стайка привлекательных девушек. Когда они начинают бороться за его внимание, он улетает к озеру. Там он наблюдает, как Пари Бану, прекрасная правительница страны Вак Вак, приходит со своими слугами для купания. Когда они замечают его, все улетают, кроме Пари Бану, поскольку у Ахмеда есть ее волшебный костюм из летающих перьев . Она убегает пешком, но он ее ловит. Он завоевывает ее доверие, когда возвращает ей перья. Они влюбляются. Однако она предупреждает его, что демоны Вак Вака попытаются его убить.
Колдун освобождается от цепей. Превратившись в летучую мышь, он ищет Ахмеда. Принц преследует колдуна (превратившегося в кенгуру ) и падает в яму. Пока Ахмед сражается с гигантской змеей, колдун увозит Пари Бану в Китай и продает ее Императору. Колдун возвращается и прижимает Ахмеда под валуном на вершине горы. Однако Ведьма Пылающей горы замечает его и спасает Ахмеда. Колдун - ее заклятый враг, поэтому она помогает Ахмеду спасти Пари Бану от Императора. Затем демоны Вак Вака находят пару и, несмотря на яростное сопротивление Ахмеда, уносят Пари Бану. Ахмед заставляет плененного демона доставить его в Вак-Вак. Однако ворота Вак Вака заперты.
Затем он убивает монстра, напавшего на мальчика по имени Аладдин. Аладдин рассказывает о том, как колдун нанял его, бедного портного, чтобы добыть из пещеры волшебную лампу. Когда Аладдин вернулся ко входу в пещеру, колдун потребовал лампу, прежде чем выпустить его. Аладдин отказался, поэтому колдун запечатал его. Аладдин случайно выпустил одного из джиннов лампы и приказал ему забрать его домой. Затем он ухаживал за Динарсаде и женился на ней. Однажды ночью Динарсада, великолепный дворец Аладдина, и лампа исчезли. Обвиненный халифом, Аладдин бежал, чтобы избежать казни. Шторм на море выбросил его на берег в Вак-Ваке. Когда он попытался сорвать плод с «дерева», оно превратилось в монстра и схватило его, но Ахмед убил его.
Ахмед понимает, что колдун был ответственен за судьбу Аладдина, и приходит в ярость. Он также сообщает Аладдину, что его дворец и лампа были украдены колдуном из-за его одержимости Динарсаде. Затем приходит ведьма. Поскольку открыть врата может только лампа, она соглашается напасть на колдуна, чтобы заполучить ее. Они участвуют в магической дуэли, каждый из которых превращается в разных существ. Через некоторое время они принимают человеческий облик и бросают друг в друга огненные шары. Наконец ведьма убивает колдуна.
С лампой они могут войти в Вак Вак как раз вовремя, чтобы спасти Пари Бану от гибели. Разгорается жестокая битва. Демон крадет лампу, но ведьма возвращает ее. Она вызывает из лампы существ, которые побеждают демонов. Одно существо, похожее на гидру , хватает Пари Бану. Когда Ахмед отрубает одну из его голов, сразу же вырастают еще две, но ведьма останавливает эту регенерацию, позволяя Ахмеду убить ее и спасти Пари Бану. Затем летающий дворец опускается на землю. Внутри Ахмед, Пари Бану, Аладдин и халиф находят Динарсада. Две пары прощаются с ведьмой и летят домой во дворец.
На создание этого фильма Райнигеру потребовалось несколько лет, с 1923 по 1926 год. [7] Каждый кадр нужно было снимать кропотливо, и в секунду требовалось 24 кадра. [7] Причина, по которой была выбрана адаптация «Арабских ночей», заключалась в том, что действие должно показывать события, которые были бы возможны только с помощью анимации. Помимо нее самой, в ее небольшую команду входили ее муж Карл Кох , Вальтер Руттманн , Бертольд Бартош , Александр Кардан и Вальтер Турк. Берлинский банкир Луи Хаген профинансировал фильм и предложил команде использовать чердак гаража в его огороде в качестве студии. Оскар Фишингер изготовил для них машину для резки воска, которая использовалась для визуализации магии в нескольких сценах. Другим инструментом была ранняя версия многоплоскостной камеры . Звезды делались, держа картон с маленькими отверстиями перед ярким светом, наложенные друг на друга кусочки полупрозрачной папиросной бумаги использовались для создания волн, а серебряная бумага - для лунной воды. Для других подвижных фонов, которые иногда включали использование двух негативов, делали разные слои, покрытые такими веществами, как песок, краска и мыло. О последнем Бартош позже скажет о постановке «Принца Ахмеда»: «За годы работы я многому научился. Мыло, оно совершенно необыкновенное, с мылом можно все. [8] [9]
Рейнигер был одним из первых режиссеров 20-го века, которые попытались изобразить в этом фильме странный опыт пары открытых геев-любовников: императора Китая и мужского персонажа по имени Пинг-Понг. Хотя в версии фильма, которая была распространена в кинотеатрах, это было подвергнуто цензуре, пинг-понг представлен как любимец или любимец Императора ( Des Kaisers Liebling ) даже в версии, подвергнутой цензуре. Сама Рейнигер открыто заявляла о своей мотивации дестигматизировать гомосексуальные реалии в мире кино. «Я знал многих гомосексуальных мужчин и женщин из мира кино и театра в Берлине и видел, как они страдали от стигматизации. [...] Я подозреваю, что когда Император целует пинг-понг, это, должно быть, был первый счастливый поцелуй между двое мужчин в кино, и я хотел, чтобы это произошло совершенно спокойно посреди «Принца А[c]хмеда», чтобы дети — некоторые из них были гомосексуалистами, а некоторые — нет — могли увидеть это как естественное явление и не быть шокированными. н]или стыдно». [10]
Хотя оригинальная пленка имела цветную тонировку, все отпечатки, доступные незадолго до реставрации, были черно-белыми. Работая по сохранившимся нитратным отпечаткам, немецкие и британские архивисты восстановили [11] пленку в 1998 и 1999 годах, включая восстановление исходного тонированного изображения с помощью метода Десмета .
Фильм транслируется на канале Turner Classic Movies . Когда-то его также можно было транслировать через FilmStruck на основе подписки . Последующий сервис Filmstruck, Criterion Channel, сервис из Criterion Collection , начал его потоковую передачу в регионе 1 после закрытия сервиса в ноябре 2018 года. Доступны DVD-диски на английском рынке, которые распространяются Milestone Films и доступны в формате NTSC R1 (из изображения ). и PAL R2 (от BFI ). [12] Обе версии DVD идентичны. Они имеют как версию с английскими субтитрами (интертитры на немецком языке), так и закадровый голос на английском языке.
Фильм с английскими субтитрами доступен на Fandor и LiveTree.
Дань уважения этому фильму можно увидеть в диснеевском « Аладдине» (1992); персонаж по имени принц Ахмед играет в фильме второстепенную роль. Художественный стиль также послужил источником вдохновения для эпизода « Ответ » « Вселенной Стивена ». [13]
Оригинальная музыка была написана немецким композитором Вольфгангом Целлером в непосредственном сотрудничестве с анимацией фильма. Рейнигер создавал для оркестров фотограммы , которые были обычным явлением в лучших театрах того времени, чтобы следить за происходящим. [14]
Во время переиздания 2007 года фильм собрал 100 156 долларов [1] .