Princess Toto — комическая опера в трёх актах, написанная WS Gilbert и его давним соавтором Frederic Clay . Её предлондонский тур открылся 24 июня 1876 года в Theatre Royal в Ноттингеме, в главных ролях Кейт Сэнтли , WS Penley и JH Ryley . Она была переведена в Royal Strand Theatre в Лондоне 2 октября 1876 года, где была показана всего 48 раз. Затем последовали короткие показы в Нью-Йорке и Бостоне в 1879–1880 годах с участием Leonora Braham и Ryley, а затем были гастроли в США. Princess Toto была возобновлена в 1881 году в Opera Comique в Лондоне, где была показана 65 раз (с Ричардом Темплом в главной роли ). Также было возобновление в 1886 году в Австралии.
Princess Toto была последней работой в долгом и успешном партнерстве с Клэем, которое создало четыре главных музыкальных произведения Гилберта к тому времени. За год до этого Гилберт и Артур Салливан , друг Клэя, представили свой хит Trial by Jury , и после Princess Toto Гилберт не сотрудничал ни с кем другим, кроме Салливана, в течение следующих 15 лет.
Несмотря на мелодичную партитуру Клэя и забавное либретто Гилберта, пьеса не имела большого успеха, хотя и пользовалась успехом на различных турах и возрождениях на протяжении многих лет. После первоначальной постановки в Ноттингеме и последующего провинциального тура Гилберт продал права на постановку Клэю на десять лет. Таким образом, именно Клэй курировал лондонские постановки 1876 и 1881 годов, а также постановку в Нью-Йорке и американские туры в 1879–80 годах и позже. [1] Театральная газета The Era дала положительный отзыв о нью-йоркской постановке. [2]
Последняя известная профессиональная постановка была поставлена Бирмингемской репертуарной компанией в 1935 году. [3] С начала 1990-х годов пьесу ставили несколько любительских компаний.
Издатель музыки, Cramer & Co., заявил, что партии оркестра и оригинальные печатные формы для вокальной партитуры и либретто были уничтожены во время бомбардировки Лондона во время Второй мировой войны . Однако копия частей сохранилась в Австралии.
Хор: Придворные и придворные дамы, пажи, разбойники и индейцы
Король Портико, высокочтимый и скрупулезно корректный монарх, обычно обеспокоен тем, что газеты могут напечатать что-нибудь постыдное о королевской семье, особенно об эксцентричной дочери короля, принцессе Тото. Сообщается, что принц Доро, с которым Тото был помолвлен в младенчестве, был съеден каннибалами, поэтому Портико выбрал «высокоуважаемого» принца Карамеля, чтобы получить руку Тото. Карамель уже на три дня опаздывает на свадьбу, и король Портико боится, что он вообще не приедет. Принц Доро прибывает после десяти лет кораблекрушения «на диком берегу». Он надеется, что Тото все еще любит его. Король Портико говорит, что Доро не может жениться на Тото, так как, если он не умер, он поставил короля «в очень неловкое и смешное положение». Он говорит Доро, что не так уж много потерял, поскольку Тото не только рассеянна, но и чрезмерно романтична: «ее голова забита глупыми идеями о цыганах, грабителях, актерах, пиратах, комиссарах по укладке мостовой, краснокожих индейцах и тому подобных диковинных людях», а теперь ее внимание падает на известного разбойника Барберини.
Приходит принцесса Тото, пытаясь вспомнить, почему она так нарядилась. Остальные напоминают ей, что она должна выйти замуж, но принца Карамеля еще нет. Она хочет провести церемонию без промедления. В конце концов, «кому какое дело до жениха на свадьбе?» Когда король настаивает на необходимости жениха, Тото предлагает незнакомца. Когда она узнает, что этот незнакомец — принц Доро, она спрашивает его, больно ли быть съеденным каннибалами. Доро указывает, что он жив, и Тото хочет продолжить свадьбу. Король, обеспокоенный тем, что Карамеля может прибыть и поставить его в неловкое положение, оставляет своего премьер-министра, Запетера, чтобы тот объяснил ситуацию Карамелю, и свадебная процессия отбывает.
Затем появляется Карамель. Хотя он и кроткий молодой человек, когда он узнает, что его невеста выходит замуж за другого мужчину, он угрожает прервать церемонию. Запетер предлагает ему притвориться разбойником Барберини, и что принцесса забудет о своем браке с Доро. Тото взволнована встречей с лихим «Барберини». Она удивлена, что он не похож на «свирепого монстра», которого ей описали, но Карамель объясняет: «это моя отвратительная хитрость; она обезоруживает людей и застает их врасплох». Тото горит желанием присоединиться к «разбойникам», и поэтому они уходят.
В горах двор принца Карамеля притворяется шайкой разбойников. Они взяли в плен старого нищего и угощают его лучшей едой и вином. Слухи разошлись, и люди приходили со всех сторон в надежде попасть в плен. Джелли, служанка принцессы Тото, ругает шайку, советуя «разрезать их на куски и отправлять домой по кусочкам», и Тото тоже разочарован поведением разбойников. Тото приснился приятный сон о том, как она женится на «прекрасном молодом принце по имени Доро», и она хотела бы, чтобы этот сон повторился. Но она соглашается выйти замуж за «Барберини», и они уезжают, чтобы пожениться.
Доро приходит, расстроенный потерей невесты так скоро после их свадьбы. Он решил стать разбойником и умереть вне закона. Карамель, вернувшись со свадьбы с Тото, намекает ей, что было бы забавно, если бы оказалось, что он не настоящий разбойник, а порядочный человек. Тото говорит, что если она узнает, что он обманул ее таким образом, то застрелит его. Поэтому Карамель решает продолжать обманывать ее. Доро просит «Барберини» о месте в банде разбойников, но получает отказ. Тото настаивает, чтобы этого многообещающего парня наняли. Доро узнает Тото, но она просто находит его лицо знакомым. Когда они остаются одни, он говорит, что он ее муж. Она отмечает брак с Барберини, но узнает в нем мужа своей мечты и сообщает ему, что он исчезнет, когда она проснется. Он наконец убеждает ее, что он настоящий, и что она сбежала с «Барберини» через несколько минут после их свадьбы. Она просит у него прощения и обещает больше не выходить замуж за других мужчин, хотя она так и не может вспомнить его имя. Они ускользают.
Король Портико прибывает с Запетером и Джамилеком, одетыми как американские индейцы, надеясь, что их красочные наряды заманят Тото вернуться домой вместе с ними. Запетер «усердно изучал труды Фенимора Купера», а Джамилек говорит в размере поэмы Лонгфелло «Гайавата». Портико угрожает Запетеру казнью, если новость об их позорной уловке попадет в газеты. Они слышат громкое сопрано (поющее Тото). Запетер «слушает, приложив ухо к земле», и производит впечатление на короля, делая вывод, что приближается женщина. Появляется Тото и заинтригована их примитивной внешностью. Она решает присоединиться к ним и «возможно, выйти замуж за кого-нибудь из племени и стать скво». Они уходят. Прибывают Карамель и его группа, но его люди отказываются преследовать.
На тропическом острове двор короля Портико все еще притворяется индейцами. Портико обеспокоен тем, как отреагирует Тото, когда узнает об обмане. И снова Тото разочарован поведением «индейцев», которые едят икру и отказываются охотиться на диких буйволов. Портико узнает, что приближается лодка, и боится, что его высмеют, но Джамилек предлагает ему спрятаться в каком-нибудь колючем кактусе. Карамель и Доро прибывают на лодке, подружившись — каждый думает, что другой поможет ему вернуть его потерянную невесту.
Карамель встречает Тото и называет себя одновременно принцем Карамелем и Барберини. Тото спрашивает: «Разве я не женился на тебе или что-то в этом роде?» Она извиняется и поет, что всегда будет любить его. Затем она поет второй куплет Доро, не осознавая, что он другой человек. После некоторого замешательства Тото решает, что Доро — ее настоящий муж, и говорит Карамель, что он всего лишь сон. Карамель делает предложение Джелли. Принцесса признается, что ошиблась. Появляется ее отец. Тото соглашается жениться на Доро (снова) и отдает себя в его руки.
NB Нет особого значения, почему некоторые песни пронумерованы "9a", "10a" и т. д., за исключением 1a (повторение 1). Вероятно, это просто указывает на то, что дополнительные песни были добавлены после начала сочинения, и партитуры никогда не перенумеровывались, чтобы отразить это. Это не указывает, например, на то, что песни перетекают друг в друга.
Когда предлондонский тур достиг Эдинбурга, критик The Scotsman заметил , что если бы каждая комическая опера имела преимущество в виде либретто Гилберта, жанр стал бы еще более популярным, чем сейчас. Музыка Клея считалась «легкой, мелодичной и совершенно конгениальной», хотя и не отличалась особой оригинальностью и в некоторой степени была обязана Оффенбаху . [4] Когда пьеса была представлена в Вест-Энде , The Globe оценил ее как «несомненный успех», похвалил либретто («искрится остроумием») и нашел музыку Клея «неамбициозной», но «текучей и приятной», и лучше всего она звучит в вокальных соло. [5] The Illustrated Sporting and Dramatic News посчитал либретто исключительным: «Не только инциденты вызывают смех, но и диалоги полны неожиданных остроумных и юмористических выпадов, которые вызывают неудержимый смех». В статье отмечается, что, хотя музыка Клея «не может претендовать на высокое положение, она приятно течет по течению» [6] .
Когда пьеса была представлена в Нью-Йорке в 1880 году, корреспондент The Era написал , что хотя неизбежные сравнения музыки Princess Toto и HMS Pinafore не в пользу первой, в ней были некоторые «приятные номера и характерная музыка». Либретто Гилберта было высоко оценено, и рецензент посчитал его способным «оказать британской и американской драме долгосрочную и неоценимую пользу». [2]