stringtranslate.com

Турандот (Гоцци)

Турандот , гравюра на стали , 1859 г. , Артур фон Рамберг, из коллекции персонажей Шиллера . [1]
Спектакль Евгения Вахтангова «Турандот» 1922 года.

«Турандот» (1762) — комедия дель арте графа Карло Гоцци по предположительно персидской истории из сборника «Тысяча и один день» (1710–1712) Франсуа Петиса де ла Круа (не путать с «Тысяча и одна ночь »). «Турандот» Гоццивпервые была поставлена ​​в театре Сан-Самуэль в Венеции 22 января 1762 года.

Пьеса Гоцци дала начало целому ряду последующих художественных начинаний, включая комбинации: версий/переводов Фридриха Шиллера , Карла Фолльмёллера и Бертольта Брехта ; театральных постановок Иоганна Вольфганга фон Гёте , Макса Рейнхардта и Евгения Вахтангова ; музыкального сопровождения Карла Марии фон Вебера , Ферруччо Бузони и Вильгельма Стенхаммара ; и опер Бузони, Джакомо Пуччини и Хавергала Брайана .

Оригинальная пьеса и исполнение

Роспись театра Сан-Самуэль Габриэля Беллы (1730-1799)

Турандот была намеренно написана Гоцци в стиле комедии дель арте , как часть кампании в его литературной войне против буржуазных, реалистических произведений Пьетро Кьяри и Карло Гольдони . [2] Гоцци был близок с безработной театральной труппой Антонио Сакки, заядлого исполнителя комедии Труффальдино. [3] Впервые она была представлена ​​труппой Сакки в Театре Сан-Самуэле в Венеции 22 января 1762 года и получила семь последующих представлений. [4] Сам выбор театра был целенаправленной атакой на Гольдони, поскольку он был директором театра в 1737–1741 годах. В конце концов, Гоцци выиграл свою литературную войну: согласно его «Мемуарам» , «Кьяри перестал писать, когда увидел, что его драмы перестали иметь успех. Гольдони отправился в Париж, чтобы искать там счастья, о чем мы будем должным образом проинформированы в его «Мемуарах». [5]

Фридрих Вертес

Поэт и драматург Фридрих Вертес ( Буттенхаузен , 12 октября 1748 г. – Штутгарт , 5 декабря 1817 г.) сделал перевод всех пьес Гоцци, используя прозу вместо стихов для реплик персонажей. [6] «Турандот» Шиллера (см. ниже) частично основана на версии Вертеса.

Фридрих Шиллер

Старый Веймарский Хофтеатр в 1800 году.

В 1801 году Фридрих Шиллер перевел пьесу Гоцци «Комедия дель арте» , одновременно переосмыслив ее в романтическом стиле.

Впервые она была поставлена ​​в 1802 году в «старом» Веймарском придворном театре Иоганном фон Гёте , который был директором театра с момента его основания в 1791 году. Шиллер начал дружбу с Гёте в 1794 году, которая продолжалась до смерти Шиллера в 1805 году, [7] после чего Гёте отказался от баллад и обратился к завершению первой части « Фауста » . [8]

Сравнение версий Гоцци и Шиллера

Пьеса Гоцци имеет «легкий, саркастический тон», тогда как Шиллер превращает ее в символический эпос с идеализированным моральным отношением. Гоцци, хотя он также использует оба элемента драмы и комедии, ставит их рядом как независимые части; Шиллер объединяет их и делает результатом друг друга. Это взаимодействие драматического и комического, их взаимозависимость и факт их равного соответствия воплощают романтический принцип универсализма.

Главный персонаж Гоцци, принцесса Турандот, кажется, действует под влиянием настроения и жестокости, тогда как Турандот Шиллера — это человек, который решительно следует своим моральным и этическим установкам. Также принц Калаф, который в версии Гоцци является своего рода потерянной душой и волокитой, становится добрым любовником, который отдается своей глубокой и настоящей любви к Турандот.

Карл Мария фон Вебер
Иоганн Веске фон Пюттлинген

Классические персонажи комедии дель арте в пьесе, особенно Панталоне и Бригелла, язык которых в версии Гоцци довольно разговорный, у Шиллера теряют свою наивность и даже говорят хорошо построенными стихами; они также способствуют созданию более суровой и моралистической атмосферы в адаптации Шиллера.

Карл Мария фон Вебер

Карл Мария фон Вебер основал свою «Китайскую увертюру» 1805 года на китайской теме, найденной в «Словаре музыки » Жан-Жака Руссо . Друг Вебера, композитор Франц Данци , работал капельмейстером при дворе короля Фридриха I Вюртембергского в Штутгарте , и когда Вебер получил немузыкальную должность личного секретаря брата короля, герцога Людвига , Данци убедил Вебера написать музыку для постановки пьесы Шиллера в придворном театре. [9] Результатом стала его «Музыка для Турандот» 1809 года , J.37, в которую вошла « Китайская увертюра» .

Франц Данци

Позже Франц Данци написал свой собственный зингшпиль «Турандот» по мотивам Шиллера в 1816 году, который был исполнен в Карлсруэ в 1817 году.

«Дж. Ховен»

Юрист и композитор Иоганн Веске фон Пюттлинген был другом Франца Шуберта и Феликса Мендельсона . Родился во дворце Любомирских , недалеко от Люблина , Западная Галиция , вырос в Вене и получил юридическое образование, дослужившись до директора отдела в австрийском Министерстве иностранных дел при Меттернихе . Под псевдонимом «Й. Ховен» (в честь Людвига ван Бетховена ) он сочинил более 300 песен и 8 опер, среди которых была «Турандот, принцесса Ширазская» , либретто по Шиллеру, впервые исполненная 3 октября 1838 года. [10]

Андреа Маффеи

Пьеса Шиллера была повторно переведена на итальянский язык его другом Андреа Маффеи в 1863 году.

Антонио Баццини

Опера Антонио Баццини «Туранда» на либретто Антонио Гаццолетти впервые была исполнена в Ла Скала в Милане 13 января 1867 года. Позже Баццини преподавал композицию Джакомо Пуччини и Пьетро Масканьи в Миланской консерватории .

Сабилла Новелло

Вольный перевод на английский язык произведений Шиллера, сделанный Сабиллой Новелло, был опубликован в 1872 году. [11]

БузониСюита «Турандот»

Партитура сюиты «Турандот» Бузони , обложка оформлена Эмилем Орликом , впервые опубликована в 1906 году.

Прочитав пьесу Гоцци, Ферруччо Бузони начал набрасывать некоторую сопутствующую музыку для ее сопровождения (1904-1905). Он быстро расширил наброски в сюите «Турандот» , первое исполнение 21 октября 1905 года, опубликованной в 1906 году. Бузони добавил еще одну часть к сюите в 1911 году для первой берлинской постановки пьесы (см. ниже), и заменил ее другой в 1917 году после завершения своей оперы на ту же тему.

Производство Карла Фоллмеллера/Макса Рейнхардта - Берлин

Александр Мойсси в роли принца Калафа в постановке Рейнхарда «Турандот» , Немецкий театр, Берлин, декабрь 1911 года.

После завершения работы над «Сюитой Турандот» Бузони обратился к Максу Рейнхардту в конце 1906 года с предложением поставить постановку пьесы Гоцци с музыкой Бузони. Его идея в конечном итоге воплотилась в жизнь четыре года спустя в Немецком театре в Берлине в 1911 году в постановке Рейнхардта. Карл Фолльмёллер предоставил немецкий перевод пьесы Гоцци, посвященный Бузони; декорации были выполнены Эрнстом Штерном . Сопутствующая музыка (вероятно, опубликованная «Сюита Турандот» с дополнительным номером) была исполнена полным симфоническим оркестром под управлением Оскара Фрида .

Производство Макса Рейнхардта - Лондон

Сэр Джордж Александр (справа) в книге «Как важно быть серьезным» с Алланом Эйнсвортом

Берлинская постановка Рейнхардта была привезена в Лондон в 1913 году актером-менеджером и импресарио сэром Джорджем Александром . Перевод Фолмеллера 1911 года «Гоцци» был повторно переведен на английский язык Джетро Бителлом (1878-1962). Ученик Бузони, Йохан Вейсман, сделал несанкционированную сокращенную оркестровку партитуры Бузони (и добавил музыку других композиторов).

Интерьер театра Сент-Джеймс

Спектакль, поставленный в театре Сент-Джеймс в Лондоне 18 января 1913 года под руководством сэра Джорджа Александра.

Фолльмёллер/Дж. К. Хаффманн

Перси Маккей в роли поэта Элвина в пьесе Маккея « Святилище: маска птицы» . Автохром (1913) Арнольда Джента .

Пьеса Фоллмеллера была поставлена ​​в США Шубертами в театре Hyperion, Нью-Хейвен, Коннектикут , 31 декабря 1912 года. [примечание 1] Продюсером был Дж. К. Хаффманн, чьи постановочные проекты были вдохновлены Рейнхардтом. В актерский состав вошли Эмили Стивенс , Жозефина Виктор , Элис Мартин, Маргарет Гревилл, Фрэнк Питерс, Педро де Кордова (Хосе Луис Медрано), Эдвард Эмери (см. Флоренс Фарр и Джон Эмери ), Леннокс Поул, Дэниел Гилфезер, Энтони Андре и 20 других. Музыкальное сопровождение Оскара Расина. [12] [13] Согласно отчету New York Times, сценарий Фоллмеллера прибыл без обозначенных сцен или актов и был приведен в порядок Хаффманном; однако пьеса не имела успеха. [14]

Перси Маккей/Джей Си Хаффманн

После провала пьесы Фолмёллера в театре Hyperion Ли Шуберт попросил Перси Маккея переработать «Турандот» для американской аудитории. В конце концов Маккей написал новую работу, «Тысячу лет назад » [15] , которая была представлена ​​годом позже в театре Шуберта 1 декабря 1913 года. [16] [17] В постановке были повторно использованы ранние декорации Хаффмана и включены идеи Рейнхардта и Эдварда Гордона Крейга . В январе 1914 года постановка была переведена в Lyric Theatre (Нью-Йорк). [14]

Афиша премьеры оперы Бузони «Турандот» .

БузониТурандотопера

Опера Бузони «Турандот» была основана на музыке его более ранней оркестровой сюиты «Турандот» ; он написал собственное либретто, также, возможно, используя перевод, который Карл Фолльмёллер сделал для постановки Рейнхардта 1911 года. Опера была впервые исполнена в Stadttheater, Цюрих (ныне Цюрихский оперный театр ) 11 мая 1917 года.

Вильгельм Стенхаммар

Вильгельм Стенхаммар написал свою Musik till Carlo Gozzis skådepel "Turandot" ( Музыка к спектаклю Гоцци "Турандот" ), Op. 42 (1920) для флейты, кларнета, фагота и ударных (треугольник, тарелки, большой барабан и тамтам), как сопутствующую музыку для (шведской?) постановки пьесы Гоцци. См. также § Внешние ссылки ниже .

И. Нивинский: сценография к опере Вахтангова « Принцесса Турандот» (1922)

Евгений Вахтангов - Москва

В 1921 году в Москве Евгений Вахтангов поставил авангардную постановку пьесы Гоцци, которая получила широкий резонанс. [18] [19]

Производство театра «Провинстаун Плейхаус»

Айзек Дон Левин и Генри Олсберг перевели и адаптировали «Турандот» для открытия сезона 1926 года в театре «Провинстаун Плейхаус» в Нью-Йорке. [20]

ПуччиниТурандотопера

Джакомо Пуччини сказал в письме, что «... Турандот — самая нормальная и человечная пьеса из всех пьес Гоцци». [21] Либретто для его (незаконченной) оперы Турандот (1920-1924) написано Адами и Симони . Помимо оригинала Гоцци они использовали итальянский перевод Андреа Маффеи немецкой версии Шиллера. [22] Они также ссылались на либретто Гаццолетти для Туранды Антонио Баццини . Хотя Пуччини слышал отзывы об опере Бузони, он сам ее не видел.

Принцесса Турандот (фильм 1934 года)

«Принцесса Турандот» — немецкий чёрно-белый звуковой фильм, снятый в 1934 году. Режиссером фильма был Герхард Лампрехт по сценарию Теи фон Харбоу . В главных ролях снялись Кете фон Надь в роли Турандот и Вилли Фрич в роли Калафа, торговца птицами. [ необходима цитата ] В фильме звучит песня Turandot, bezaubernde Turandot Франца Дёлле и Бруно Бальца (записанная Гербертом Эрнстом Гро в 1935 году). [23]

Хавергал Брайан

Хавергал Брайан основал либретто своей оперы «Турандот» (1949-1951) на пьесе Шиллера. Как и Бузони, Брайан также написал связанную с ней оркестровую сюиту «Турандот» . Брайан сочинил свою «Турандот» между 8-й и 9-й симфониями. В письме он написал: «Турандот. Я не видел музыки к произведению Бузони или Пуччини.... Причина, по которой я взялся за «Турандот», заключалась в том, что я прочитал немецкий перевод и он мне так понравился, что я начал работать над ней как над оперой». [ необходима цитата ]

Бертольт Брехт

Бертольт Брехт также сделал собственную адаптацию пьесы Гоцци « Турандот , или Конгресс белильщиков» (1953–1954). В библиотеке Брехта имелось издание перевода Фолмёллера 1925 года. Эпическая комедия Брехта была впервые представлена ​​(посмертно) в Цюрихе (том же городе, где состоялась премьера оперы Бузони), в Шаушпильхаусе 5 февраля 1969 года.

Современный китайский театр

Недавно «Турандот» была переписана и интерпретирована в разных формах китайского сику (буквально «театр песни»), часто называемого китайской оперой . [24]

Смотрите также

Ссылки

Примечания

  1. ^ Предыдущим показом в Hyperion был фильм под названием «Чудо: легенда средневековья» . Этот немецкий фильм (оригинальное название: Das Mirakel ) был неавторизованной версией другой работы Карла Фолльмеллера , «Чудо» (пьеса) , которая была показана в Олимпии, Лондон, в захватывающей постановке Макса Рейнхардта . «Подлинный» фильм постановки, «Чудо» (фильм 1912 года) Йозефа Менхена, был впервые показан в США 17 февраля 1913 года в Park Theatre, Нью-Йорк.

Цитаты

  1. ^ Пехт, Фридрих; фон Рамберг, Артур (илл.) (1859). Шиллер-Галерея. Лейпциг: Ф.А. Брокгауз. (На немецком языке)
  2. ^ Банхэм 1998, стр. 438–439.
  3. Дюшартр 1928, стр. 21н.
  4. Гоцци 1801, стр. 7.
  5. Саймондс 1890, т. 2, гл. XLV.
  6. Вертес 1777, стр. 197 и далее.
  7. ^ Жирарди 2002, стр. 445.
  8. Крейгмайл, Элизабет [1892] (перевод и ред.). Немецкие баллады Лондон: Вальтер Скотт.
  9. Уоррак 1976, стр. 77.
  10. ^ Ховен, Дж (Веске фон Пюттлинген, Иоганн, псевдоним); Зербони ди Спозетти, Юлий (1843). Турандот Принцесса фон Шира: большая опера в zwei Akten. Майнц: Зоне Шотта.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )Электронная копия в Баварской государственной библиотеке, обе получены 27 октября 2015 г.
  11. Новелло 1872.
  12. New York Times, 19 декабря 1912 г.
  13. New York Times, 1 января 1913 г.
  14. ^ ab New York Times 11 января 1914 г.
  15. Маккей 1914.
  16. Harvard Crimson, 1 декабря 1913 г.
  17. Harvard Crimson, 2 декабря 1913 г.
  18. ^ Столичная актерская студия на Турандот © Марина Волок, 2010
  19. Точка встречи или поворотный момент: о театральной деятельности и мышлении Вахтангова [1] Мэй Сун Чан Гун Журнал гуманитарных и социальных наук 1:1 (апрель 2008 г.), 189-201
  20. ^ ДеМаси, Сьюзан Рубенштейн (2016). Генри Олсберг: движущая сила проекта федеральных писателей Нового курса . Джефферсон, Северная Каролина. стр. 130. ISBN 978-0-7864-9535-1. OCLC  956984803.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  21. ^ Жирарди 2002, стр. 444.
  22. ^ Турандот, трагикомическая картина Карло Гоцци. Подражайте Федерико Шиллеру и передавайте его. Андреа Маффеи (1863 г.). Флоренция: Преемник Ле Монье.
  23. ^ Турандот, безаубернде Турандот. Ютуб. По состоянию на 13 ноября 2016 г.
  24. ^ Точка встречи или поворотный момент: о театральной деятельности и мышлении Вахтангова

Источники

Внешние ссылки