stringtranslate.com

Генри Альсберг

Генри Гарфилд Олсберг (21 сентября 1881 г. — 1 ноября 1970 г.) — американский журналист и писатель, основатель и директор Федерального писательского проекта .

Юрист по образованию, он был иностранным корреспондентом во время Русской революции , секретарем посла США в Османской империи и влиятельным добровольцем в усилиях по оказанию помощи беженцам. Олсберг был продюсером в Provincetown Playhouse . Он провел годы, путешествуя по охваченной войной Европе от имени Американского еврейского объединенного распределительного комитета . После публикации нескольких журналов для Федеральной администрации чрезвычайной помощи он был назначен главой Федерального писательского проекта. Уволенный из проекта в 1939 году вскоре после дачи показаний перед Комиссией по расследованию антиамериканской деятельности Палаты представителей , он некоторое время работал в Управлении военной информации , прежде чем присоединиться к Hastings House Publishers в качестве редактора.

Ранняя жизнь и образование

Альсберг родился 21 сентября 1881 года в Манхэттене у Мейнхарда и Берты Альсберг. Мейнхард родился в Арользене , Германия , и иммигрировал в США в 1865 году, будучи ребенком. Он получил гражданство в 1876 году. Он женился на Берте (родившейся в Нью-Йорке) и имел с ней четверых детей, из которых Генри был младшим. [1]

Родители Альсберга были светскими евреями, его мать была безразлична к религии, а его отца описывали как «агрессивного в своем агностицизме». [1] У Альсберга не было ни брис , ни бар-мицвы . Он посетил синагогу только один раз в детстве, когда бабушка отвела его в храм Эману-Эль , что привело в ярость его отца. [2]

Первоначально обучавшийся на дому, Альсберг свободно говорил на немецком и французском языках, а также немного говорил на идише и русском. Для получения среднего образования он посещал латинскую школу Маунт-Моррис. [1] Альсберг всю жизнь страдал от проблем с пищеварением, возможно, связанных с инцидентом в подростковом возрасте, когда у него посреди ночи лопнул аппендикс. Альсберг подождал до утра, чтобы рассказать об этом своей семье, вместо того чтобы разбудить их, и перенес экстренную операцию на брюшной полости. [3]

Альсберг, которого друзья и семья называли Хэнком, поступил в Колумбийский университет в возрасте 15 лет в 1896 году [4] , став самым молодым членом класса 1900 года, который называл себя «Naughty-Naughtians». Альсберг был редактором литературного журнала The Morningside , а также писал стихи и рассказы. Он был членом Société Française и Филармонического общества (виолончелист), а также занимался бейсболом, борьбой и фехтованием. После окончания университета Альсберг поступил в Колумбийскую юридическую школу , которую окончил в 1903 году. Альсберг отыграл два сезона в футбольных командах колледжа и университета в качестве защитника и тэкла. [5]

После трех лет юридической практики [6] Альсберг поступил в Гарвардскую аспирантуру искусств и наук на год, чтобы изучать сравнительное литературоведение. [7]

Журналистика, театр и международная деятельность

Первые годы в журналистике

Не желая заканчивать аспирантуру в Гарварде или заниматься юридической практикой, Альсберг вернулся в Нью-Йорк, чтобы писать. Он отправил раннюю пьесу Полу Кестеру , который порекомендовал ее Берте Галланд . Он продал короткий рассказ «Soirée Kokimono» журналу The Forum в 1912 году; рассказ был выбран для сборника Forum Stories следующего года . [3]

Абрам Айзек Элкус , друг брата Альсберга Карла и стратег президентской кампании Вудро Вильсона , отправил Альсберга в Лондон, чтобы расследовать заявления о том, что американские товары были дешевле за рубежом, чем в США из-за введенных республиканцами тарифов. Альсберг изложил результаты своего расследования в статье, опубликованной в New York Sunday World . Кампания Вильсона использовала это для подкрепления призыва своей платформы к снижению тарифов. [3]

Альсберг начал писать для New York Evening Post в 1913 году, [6] а также для родственного ему издания The Nation . Его статья 1914 года для The Masses критиковала церкви, которые отвернулись от бездомных во время жестокой метели, обрушившейся на Нью-Йорк 1 марта. [3] Альсберг отправился в Лондон , где начал работать в качестве разъездного иностранного корреспондента для The Nation , New York World и London's Daily Herald . [6] [8]

В августе 1916 года Альсберг был назначен личным секретарем и пресс-атташе Элкуса, назначенного послом США в Османской империи ; они отправились на «Оскаре II» в Константинополь через Копенгаген . Альсберг взял на себя руководство деятельностью посольства по оказанию помощи армянам и евреям, что позволило ему связаться с Американским еврейским объединенным распределительным комитетом (JDC). Когда в апреле 1917 года США объявили войну Германии, Турция разорвала дипломатические отношения, и сотрудники американского посольства уехали. По возвращении в Штаты Альсберг встретился с государственным секретарем Робертом Лансингом, чтобы проинформировать его об условиях в Константинополе, и предложил план отделения Османской империи от Германского союза, который Лансинг передал Вудро Вильсону . На следующий день бывший посол Генри Моргентау предложил Лансингу аналогичный план. Миссия в Турцию состояла из Моргентау и Феликса Франкфуртера (тогда помощника военного министра), а Альсберг консультировал их по условиям и вопросам. [9]

В 1917 году Альсберг читал курс о социалистическом кооперативном движении в Школе социальных наук Рэнда , одновременно снова писал для Evening Post и The Nation . В Evening Post Альсберг оспаривал подлинность документов Сиссона , утверждая, что они были подделками, что позже подтвердили историки. В январе 1919 года Альсберг был секретарем Национальной финансовой комиссии кампании «Фонд восстановления Палестины» и писал для The Maccabaean , официального органа Сионистской организации Америки . Позже в 1919 году Альсберг вернулся в Европу в качестве иностранного корреспондента The Nation . [10] Он присутствовал на Мирной конференции в Париже в качестве атташе сионистской делегации. Находясь там, Альсберг восстановил связь с Джойнтом, которому требовались добровольцы для оценки и оказания помощи обездоленным евреям в Центральной и Восточной Европе. [2]

Работа с Американским еврейским объединенным распределительным комитетом

Во время добровольной работы в Джойнте в паспорте Альсберга была указана его профессия как «продовольственная помощь» для Американской администрации помощи . Альсберг описал период после русской революции и Первой мировой войны как «появление множества малых национальностей, все из которых были охвачены великими империалистическими страстями, борющимися за свою независимость в условиях экономической нищеты и моральной деградации». [2] Новые нации образовались после распада Австро-Венгерской и Османской империй.

Он провел четыре года в разных странах, включая «бандитскую Украину». Его первой остановкой стала новая страна Чехословакия , где он организовал программы в Праге, чтобы помочь беженцам. Альсберг также продолжал свои репортажи для The Nation , London Herald и New York World , привлекая международное внимание к антисемитизму, который он наблюдал. Некоторые из его статей были замечены американскими властями за их симпатию к большевистским, анархистским и радикальным идеям, и некоторое время он находился под наблюдением военной разведки союзников. [2]

В апреле 1919 года Джойнт перевел его в Польшу, хотя он поехал неохотно, опасаясь бросить свою работу в Праге. В июне он ненадолго вернулся в Прагу, затем отправился в Париж, где стал свидетелем подписания Версальского договора . Оставшуюся часть года Альсберг путешествовал по Восточной Европе, освещая события в Венгрии, Югославии, Болгарии, Румынии и на Балканах. Его опыт и наблюдения заставили его возненавидеть насилие.

Путешествия по России

В сентябре 1919 года Альсберг прибыл в Каменец-Подольский , за который воевали большевики , Белая армия и Украинское движение за независимость. Он отправился в Одессу и затем в Киев с офицерами союзников, где он докладывал о погромах , терроре казаков и зверствах большевиков. [2]

Эмма Голдман и Александр Беркман

В январе 1920 года Альсберг отправился на север, намереваясь добраться до Москвы; «верующий в утопию, обещанную бесклассовым обществом, [он] хотел стать свидетелем и написать о тех идеалах, которые были воплощены». После недель попыток попасть в Советскую Россию, ему, наконец, удалось это сделать в мае. В августе он сопровождал Эмму Гольдман и Александра Беркмана (оба были депортированы в Россию из Соединенных Штатов годом ранее) в шестинедельной экспедиции по сбору исторических материалов для Музея Революции. Их размещение и обращение со стороны Советов были роскошными и пышными, но Альсберг смог уйти от контролируемых туров, чтобы увидеть несоответствие между тем, что им рассказывали, и условиями жизни широкой публики. Он признал, что «в России сейчас нет демократической формы правления в каком-либо смысле этого слова», но все еще находился под влиянием рамок «необходимости крайних мер для спасения революции», сравнивая это с действиями США во время войны, когда правительство находило «habeas corpus, свободу слова и тому подобные изыски... излишними». [2] В Полтаве , Украина , Эмма Гольдман выступала в качестве переводчика для Альсберга, когда он брал интервью у местных советских чиновников. [11] В автобиографии Гольдман она отметила, что Альсберг был особенно тронут историями, которые горожане в Фастове рассказывали им о погромах . [12]

Для своих поездок с Гольдманом и Беркманом Альсберг получил письменное разрешение от ЧК МИД СССР и от высокопоставленного советского чиновника на поездку в экспедицию, но не получил специальной визы от местной Московской ЧК. Министерство иностранных дел заверило его, что виза Московской ЧК не нужна. [2] Но во время их поездок был разослан приказ арестовать Альсберга за поездку в Россию без получения разрешения от Московской ЧК, и он был взят под стражу в Жмеринке . [13] Альсбергу удалось напоить полицейского агента, который сопровождал его в Москву во время поездки. Прибыв в отделение милиции в Москве с агентом, Альсберг положил бессознательное тело на стол и сказал: «Вот человек, которого вы послали, чтобы найти меня». [14]

В следующем году Альсберг сопровождал делегацию большевиков на русско-польских мирных переговорах в Риге и писал о подписании перемирия. Дж. Эдгар Гувер , глава недавно сформированного Бюро расследований (ныне ФБР), получил обширные отчеты об Альсберге из-за его связей с большевиками, дружбы с Гольдманом и Беркманом, а также потому, что он был евреем. Альсберг продолжил свою связь и работу в Джойнте, работая в Италии с беженцами. [15]

В феврале 1921 года Альсберг вернулся в Россию. Он был в Москве во время Кронштадтского восстания , события, которое заставило его осудить большевистский режим в статье «Россия: дымчатое стекло против розового оттенка» в The Nation . Американец Макс Истман ответил в The Liberator , назвав это «журналистской эмоционализацией» и заявив, что Альсберг был «мелкобуржуазным либералом». Статья Альсберга была перепечатана в New York Call и опубликована на первой странице New York Tribune . [15] Всего Альсберг совершил шесть поездок в Россию, взяв с собой около 10 000 долларов наличными, чтобы раздать нуждающимся евреям. В одной деревне, услышав о приближении солдат, старейшины деревни одели Альсберга в старое пальто и тюбетейку в качестве маскировки; он сбежал на пароме в Румынию , в то время как пули солдат не попали в цель. [4]

Американская администрация помощи в России, 1922 г.

Альсберг уехал из России в Германию в мае 1921 года. [15] В сентябре он отправился в Мексику, чтобы наблюдать и писать о президентстве Альваро Обрегона после Мексиканской революции . В своих статьях он обвинял Государственный департамент США в «внедрении собственного частного и неофициального империализма в Латинской Америке» — обвинения, которые обсуждались в крупных газетах по всей территории США. После голода 1921 года Джойнт отправил Альсберга обратно в Россию, чтобы помочь создать ремесленные училища и сельскохозяйственные колонии для еврейских семей. [16]

История и театральная деятельность Джойнта

JDC нанял Альсберга, чтобы написать историю своей организации в 1923 году, что стало его первой оплачиваемой работой для них. Альсберг представил черновик летом 1927 года. Хотя он так и не был опубликован, Сьюзен Рубенштейн ДеМаси написала: «он по-прежнему остается, возможно, самым исчерпывающим отчетом о еврействе Центральной и Восточной Европы до Второй мировой войны, когда-либо написанным». [17]

Театр Провинстауна

Альсберг начал заниматься театром в начале 1920-х годов. В 1924 году Альсберг получил права на английский перевод пьесы С. Анского « Диббук» , написанной на идише. Его адаптация шла в театре Neighborhood Playhouse за пределами Бродвея . [4] Газета New York Times назвала его адаптацию «триумфом», назвав ее одной из десяти лучших пьес сезона 1925–1926 годов. [18] Альсберг продолжал зарабатывать на постановках своей адаптации « Диббук» на протяжении всей своей жизни. [19]

Олсберг был директором компании Provincetown Playhouse в сезоне 1925–1926 годов, в течение которого он перевел и адаптировал «Турандот» с Айзеком Доном Левином . Он был помощником директора « Лон Авраама» , который принес Полу Грину Пулитцеровскую премию , и продюсером «Него» Э. Э. Каммингса . Джордж Гершвин попросил Олсберга выступить в качестве либреттиста в оперной адаптации «Диббука» , которая должна была выйти в Метрополитен-опера, но не смог получить музыкальные права. [18]

Международный комитет политических заключенных

Обложка «Писем из русских тюрем»

Альсберг был особенно обеспокоен условиями содержания политических заключенных в России. [20] Он пытался привлечь Американский союз защиты гражданских свобод (ACLU) к своему делу, но их устав ограничивал их внутренними проблемами, поэтому соучредитель ACLU Роджер Болдуин и Альсберг сформировали Международный комитет защиты политических заключенных (ICPP), в который вошли такие люди, как Франкфуртер, Элизабет Герли Флинн , У. Э. Б. Дюбуа и Карло Треска . (Болдуин позже описал ICPP как нечто похожее на Amnesty International.) Альсберг внес много документов и отредактировал «Письма из российских тюрем » и настоял на том, чтобы на титульном листе были перечислены все члены комитета без выделения отдельных авторов. Книга была призвана привлечь международное внимание к жестокому обращению, которому подвергались политические заключенные в России. Некоторые члены комитета подали в отставку, посчитав, что книга слишком антисоветская. Позже Альсберг собрал материал и отредактировал «Политическое преследование сегодня» (Польша) и «Фашистская диктатура» (Италия) для МКПП. Альсберг покинул комитет в 1928 году. [21]

Альсберг провел несколько лет, путешествуя по Европе и работая над собственными произведениями, [22] включая автобиографию, которую он так и не закончил. В марте 1934 года он присоединился к отделу публикаций Федерального управления чрезвычайной помощи (FERA), где его первым заданием было редактирование книги «Америка борется с депрессией » о достижениях Администрации гражданских работ . [23] Затем он занялся редактированием двух журналов для агентства. [6]

Федеральный писательский проект

Проект федеральных писателей (FWP) был частью Federal One , одной из программ Администрации прогресса Нового курса , созданной для обеспечения рабочими местами во время Великой депрессии . Джейкоб Бейкер, главный архитектор Federal One, назначил Олсберга главой FWP в июле 1935 года. [24] В то время Олсберг называл себя «философским анархистом», хотя другие называли его «уставшим радикалом 20-х годов». [20] После назначения Олсберга друзья в частном порядке подвергли сомнению его выбор, поскольку считалось, что Олсберг неохотно принимает решения и часто оставляет проекты незавершенными. [4] Олсберг был выбран директором Проекта писателей не из-за каких-либо административных или управленческих навыков, а скорее из-за его понимания цели проекта и его настойчивости в отношении высоких редакционных стандартов для продуктов проекта. [25] Романист Винсент Макхью отнес Альсберга к элитной группе: «люди с общественным чувством, чувством широких человеческих движений и того, как люди в них вовлечены». Бейкер описал Альсберга своему коллеге как «человека анархического склада, неспособного к управлению, но обладающего большим творческим талантом». [4]

Руководство проектом

Альсберг пришел в Writers' Project с «провидческим чувством его потенциала для объединения социальных реформ с демократическим возрождением американской литературы». [20] Его первоначальное видение проекта состояло в том, чтобы создать путеводитель для каждого крупного региона страны, но из-за политического давления он изменил планы на путеводитель для каждого штата. [26] Альсберг настаивал на том, чтобы American Guide Series был чем-то большим, чем просто американский Бедекер ; путеводители должны были охватить всю американскую цивилизацию и культуру и прославить разнообразие нации. Он требовал, чтобы каждый государственный проект включал этнографию с особым вниманием к коренным американцам и афроамериканцам, [27] и чтобы первая треть каждого путеводителя содержала очерки о местной культуре, истории, экономике и т. д. [20]

Олсберг назначил четырнадцать женщин государственными директорами проекта, [28] и 40% сотрудников FWP были женщинами. Первая леди Элеонора Рузвельт была ярой сторонницей FWP. [27] Двое из писателей, которых Олсберг лично привлек к участию в Writers' Project, были Джон Чивер и Конрад Эйкен . [29]

Альсберг считал, что серию American Guide необходимо дополнить книгами о людях этой страны. Имея это в виду, проект опубликовал такие этнические исследования, как The Italians of New York (на английском и итальянском языках), Jewish Landsmanschaften of New York (на идише), The Armians of Massachusetts и The Swedes and Finns of New Jersey . В одном из писем Альсберга описывается подход, которого он хотел, чтобы придерживались авторы этнических исследований: [30]

«Расслабьте этих людей и попросите их написать о том, как живут люди в этих различных группах. Один пример интересной семьи и ее развития от иммигрантов до первого и второго поколений стоит целого тома обобщений, основанных на статистических данных».

Прием

Хотя первые книги в серии American Guide, опубликованные под эгидой проекта — Idaho , Washington: City and Capital и Cape Cod Pilot — были встречены с похвалой, фурор, который сопровождал выпуск Massachusetts , повредил репутации проекта и Alsberg. Репортер опубликовал статью, осуждающую руководство Massachusetts, потому что оно посвятило сорок одну строку обсуждению дела Сакко-Ванцетти , в то время как Бостонскому чаепитию было уделено всего девять строк и Бостонской резне пять . Другие газеты подхватили волну, чтобы очернить Writers' Project (и администрацию Рузвельта по ассоциации). Сенаторы потребовали расследований. Более тщательное изучение показало, что в руководстве было несколько отрывков, которые, по-видимому, были в поддержку трудящихся, и книга была запрещена несколькими мэрами Массачусетса. [31] Ральф М. Изли, представляющий группу под названием Национальная гражданская федерация, жаловался в письме президенту Рузвельту, что Писательский проект «находился во власти сторонников коммунистов, чьим главным интересом была политическая агитация». [32] После этих жалоб администраторы WPA назначили работника в центральный офис Писательского проекта для цензуры «подрывных» материалов. [33]

Когда Альсберг устроил коктейльную вечеринку в честь публикации путеводителя по Вашингтону, Альсберг и Writers' Project подверглись нападкам в зале Сената со стороны сенатора Миссисипи Бильбо в тираде из-за того, что женщина из его собственного штата была приглашена на вечеринку, на которой присутствовали как белые, так и черные гости. Позже комментарии Бильбо были удалены из протокола Конгресса . [34]

Плакат, посвященный серии American Guide

Альсберг боролся с противоречиями проекта между предоставлением рабочих мест (облегчением) и творческими работами. [20] Американская серия путеводителей была необходимым продуктом для оправдания существования проекта, но Альсберг сочувствовал многим писателям, которых раздражала ограниченность написанием путеводителей, и тайно позволял некоторым авторам проекта сосредоточиться на собственном творческом письме. Один из этих писателей, Ричард Райт , использовал это время для работы над своим первым романом «Родной сын» , который стал бестселлером после публикации в 1940 году. Альсберг также тихо пытался выпустить литературный журнал, но единственный выпуск был предметом препирательств и сопротивления со стороны Союза писателей ( сталинистов , которые настаивали на том, что редакторами журнала были троцкисты ). Зная, что Писательский проект был целью Комитета Дайса , Альсберг отказался от журнала, а также закрыл программу творческого письма. [35]

Комитет по умиранию

Комитет Дайса был специальным следственным комитетом, созданным Комитетом Палаты представителей по антиамериканской деятельности и возглавляемым Мартином Дайсом-младшим . Стремясь дискредитировать Новый курс путем нападок на отдельные проекты, Дайс утверждал, что треть членов Писательского проекта были коммунистами. Несмотря на неточности в заявлениях комитета, широко освещавшиеся в прессе, начальство Олсберга отказало ему в разрешении публиковать какие-либо заявления, опровергающие обвинения. Олсберг был вызван для дачи показаний перед комитетом 6 декабря 1938 года, после месяцев запросов на слушание. [32] В своих показаниях Олсберг подчеркнул свои антикоммунистические взгляды и заявил, что ему нужно «очистить» Писательский проект, зайдя так далеко, что пригрозил закрыть его при упоминании забастовок. К сожалению, эти заявления усилили подозрения комитета, что многие коммунисты были частью проекта. [36] В рамках проекта либералы посчитали, что Альсберг был слишком почтителен по отношению к комитету, в то время как консерваторы посчитали, что комитет был слишком мягок с Альсбергом. [32] Многочисленные коллеги сказали, что его показания были блестящими, но Альсберг хотел уйти в отставку после этого. [37] Несмотря на комплименты Дайса Альсбергу по поводу его показаний, комитет осудил Писательский проект. [38]

В 1939 году Конгресс сократил бюджет WPA, и 6000 человек были уволены из Federal One. Затем FWP была расследована подкомитетом Палаты представителей по ассигнованиям Клифтона Вудрума , который раскритиковал письмо редактору, которое Олсберг написал десятью годами ранее об условиях в тюрьмах. Закон об ассигнованиях на экстренную помощь 1939 года сократил финансирование и потребовал от FWP, теперь переименованной в Программу писателей, получить государственное спонсорство для своих проектов. Новый глава WPA Фрэнсис С. Харрингтон потребовал отставки Олсберга. Олсберг отказался уйти в отставку немедленно, продолжая работать над государственными спонсорами и незавершенными работами. Когда Олсберг продолжил работать после крайнего срока 1 августа, установленного Харрингтоном, его уволили. [39] [40] Либеральная пресса была возмущена, а The Nation писала: «Увольнение слишком похоже на живую жертву на алтаре господ Дайса и Вудрума и травли красных, которую они представляют». [41]

Под руководством Олсберга Writer's Project выпустил более 200 книг общим объемом более 20 миллионов слов. [32] Льюис Мамфорд похвалил путеводители как «лучший вклад в американский патриотизм, который был сделан нашим поколением». [27]

Дальнейшая жизнь

После ухода из Writers' Project, Альсберг отправился в турне Американской ассоциации колледжей, представив «Приключения в журналистике и литературе». Он продолжил свою политическую работу, включая статью, призывающую к «всеобщим усилиям по разгрому Оси», и работал над книгой, которая никогда не будет опубликована. [42]

В 1942 году Альсберг был нанят на работу в Управление военной информации . Вскоре после этого Комиссия по гражданской службе расследовала заявление о том, что Альсберг и его бывший коллега были вовлечены в «безнравственные отношения», которые Альсберг отрицал. В 1943 году Дайс выступил с речью в Палате представителей, требуя уволить сорок «подрывных» сотрудников, назвав Альсберга в частности. Комиссия по гражданской службе провела слушание, и Альсберг подал в отставку. [42]

Альсберг начал работу над своей книгой « Давайте поговорим о мире », которая была опубликована после войны в 1945 году. Книгу высоко оценили Chicago Daily Tribune и The Nation , однако Saturday Review отметил, что книга «не страдает от интеллектуальной скромности или какого-либо морального смирения». Он также работал с Юджином О'Нилом-младшим над созданием группы Readers Theater . [42]

Олсберг взялся за проект для Hastings House Publishers в качестве главного редактора по однотомной версии серии American Guide. [42] Сокращенная серия American Guide Олсберга была опубликована в 1949 году под названием The American Guide и была представлена ​​в Book of the Month Club . [8] The American Guide вошел в список бестселлеров The New York Times 2 октября 1949 года. Олсберг продолжал работать редактором в Hastings House более десяти лет. [42]

Альсберг перевел и отредактировал Стефана и Фридерику Цвейг: их переписка, 1912–1942 в 1954 году. В 1956 году он переехал в Мексику, время от времени навещая Пало-Альто, и продолжил редактировать для Hastings House. В этот период он работал над своими «мексиканскими историями» (никогда не опубликованными), в которых он представлял себе социальный климат, который принимал гомосексуализм. [19]

В последние годы своей жизни Альсберг, который никогда не был женат, жил в Пало-Альто, Калифорния, со своей сестрой Эльзой. Альсберг умер 1 ноября 1970 года после непродолжительной болезни. [19]

Некоторые из статей Альсберга хранятся в библиотеках Орегонского университета .

Примечания

  1. ^ abc DeMasi 2016, стр. 13–17
  2. ^ abcdefg ДеМаси 2016, стр. 49–82
  3. ^ abcd DeMasi 2016, стр. 29–33.
  4. ^ abcde Mangione 1972, стр. 53–58.
  5. ^ ДеМаси 2016, стр. 18–25
  6. ^ abcd Тейлор 2008, стр. 293–297
  7. ^ ДеМаси 2016, стр. 25–27
  8. ^ ab Blakey 2005, стр. 16, 19
  9. ^ ДеМаси 2016, стр. 37–44
  10. ^ ДеМаси 2016, стр. 45–48
  11. ^ Голдман 1970, стр. 816
  12. ^ Голдман 1970, стр. 824
  13. ^ Голдман 1970, стр. 835–836
  14. ^ Манджоне 1972, стр. 55
  15. ^ abc DeMasi 2016, стр. 87–93
  16. ^ ДеМаси 2016, стр. 94–105
  17. ^ ДеМаси 2016, стр. 106–109
  18. ^ ab DeMasi 2016, стр. 127–142.
  19. ^ abc DeMasi 2016, стр. 234–240
  20. ^ abcde Bold 1999, стр. 23–27
  21. ^ ДеМаси 2016, стр. 113–121
  22. ^ ДеМаси 2016, стр. 122–126
  23. ^ ДеМаси 2016, стр. 150–154.
  24. ^ Манджоне 1972, стр. 42
  25. ^ Манджоне 1972, стр. 13
  26. ^ Bold 1999, стр. 31
  27. ^ abc DeMasi 2016, стр. 156–194
  28. ^ Манджоне 1972, стр. 88
  29. ^ Манджионе 1972, стр. 102–105.
  30. ^ Манджионе 1972, стр. 277–281.
  31. ^ Манджионе 1972, стр. 216–220.
  32. ^ abcd Mangione 1972, стр. 291–321.
  33. ^ Жирный шрифт 1999, стр. 35
  34. ^ Манджионе 1972, стр. 225–226.
  35. ^ Манджионе 1972, стр. 245–252.
  36. ^ Куинн 2008, стр. 263
  37. ^ ДеМаси 2016, стр. 211–218
  38. ^ Тейлор 2008, стр. 423–426
  39. ^ ДеМаси 2016, стр. 213–218
  40. ^ Тейлор 2008, стр. 437
  41. ^ Манджоне 1972, стр. 22
  42. ^ abcde DeMasi 2016, стр. 223–234.

Ссылки

Внешние ссылки