stringtranslate.com

Пока, пташка (фильм 1963 года)

Bye Bye Birdie — американский музыкальный романтический комедийный фильм 1963 года, снятый Джорджем Сидни по сценарию Ирвинга Бречера , основанному на одноименной книге Майкла Стюарта 1960 года . В фильме также представлены песни композитора Чарльза Страуза и поэта-песенника Ли Адамса , а также музыка Джонни Грина . Продюсером фильма выступил Фред Кольмар , в главных ролях снялись Джанет Ли , Дик Ван Дайк , Энн-Маргрет , Морин Стэплтон , Бобби Райделл , Джесси Пирсон и Эд Салливан . Ван Дайк и исполнитель главной роли Пол Линд повторили свои роли из оригинальной бродвейской постановки.

История была вдохновлена ​​призывом Элвиса Пресли в армию США в 1957 году. Джесси Пирсон играет роль кумира подростков Конрада Берди, чье имя персонажа является игрой слов от имени кантри-певца Конвея Твитти , который в то время был кумиром подростков и поп-артистом. [4]

Фильм стал дебютом Ван Дайка в полнометражном фильме и помог Энн-Маргрет стать суперзвездой в середине 1960-х годов. Ее игра принесла ей номинацию на «Золотой глобус» за лучшую женскую роль , а ее следующая роль была с Пресли в фильме «Да здравствует Лас-Вегас» .

В 2006 году фильм занял 38-е место в списке 50 лучших фильмов о старшей школе по версии журнала Entertainment Weekly . [5]

Сюжет

В 1962 году популярная суперзвезда рок-н-ролла Конрад Берди получает повестку о призыве в армию , опустошая своих подростковых поклонников по всей стране. Несмотря на свою докторскую степень по биохимии, неудачливый автор песен Альберт Петерсон замышляет со своей секретаршей и многострадальной подругой Рози ДеЛеон, чтобы Конрад спел песню, которую напишет Альберт. Рози убеждает Эда Салливана, чтобы Конрад исполнил песню Альберта «One Last Kiss» на шоу Эда Салливана , а затем поцелует на прощание случайно выбранную старшеклассницу перед вступлением в армию. После того, как это удастся, Альберт сможет свободно жениться на Рози, несмотря на долгую историю вмешательства его овдовевшей, надоедливой матери Мэй в жизнь своего сына.

Колумбус, штат Огайо , выбран местом для прощального выступления Конрада. Случайно выбранная счастливица, Ким Макафи, взволнована, в отличие от своего школьного возлюбленного Хьюго Пибоди. Подростки из соседнего Sweet Apple, в блаженном неведении о надвигающейся славе своего города, проводят «Телефонный час», обсуждая последние сплетни: Ким и Хьюго только что прикололи (традиция, когда мальчик дарит девочке значок своего братства, что свидетельствует о серьезных обязательствах друг перед другом) [6] , и Ким чувствует себя взрослой («Как прекрасно быть женщиной»).

По прибытии Конрада девочки-подростки поют свой гимн «We Love You Conrad», в то время как мальчики выражают свою неприязнь к нему («We Hate You Conrad!»). Sweet Apple становится очень популярным, но некоторые местные взрослые недовольны внезапной известностью, особенно после того, как песня Конрада «Honestly Sincere» и его движения бедрами заставляют всех женщин, включая жену мэра, падать в обморок.

Под давлением видных горожан отец Ким Гарри отказывается позволить ей поцеловать Конрада на телевидении, пока Альберт не успокаивает его, обещая, что его «вся семья» будет в телешоу Салливана («Гимн воскресному вечеру»). Альберт открывает Гарри, что на самом деле он биохимик, который разработал чудодейственную добавку для домашних животных, которая заставит курицу нести по три яйца в день; они испытывают ее на домашней черепахе семьи, которая мчится за дверь. Гарри, продавец удобрений, видит для себя большое будущее, рекламируя эту таблетку вместе с Альбертом.

Хьюго чувствует угрозу со стороны Конрада, но Ким уверяет его, что он «Тот самый парень» для нее. Рози, тем временем, чувствует себя недооцененной Альбертом, который убеждает ее «Надеть счастливое лицо». Появляется мать Альберта Мэй, расстроенная тем, что они вместе; Гарри также взволнован монополией Конрада на его дом и изменениями в поведении Ким. Оба сетуют на проблемы с «Детками» сегодня.

Во время репетиции трансляции нетерпеливый Конрад целует Ким (которая падает в обморок). Хьюго обижен, и Ким расстается с ним. Позже тем же вечером в местном магазине солода Конрад, Ким, Хьюго и многие из их друзей утверждают, что им «много чего нужно сделать». Тем временем, узнав, что Русский балет переключился на другой танец, требующий дополнительного времени, поэтому песня Конрада и прощальный поцелуй Ким были исключены, Альберт безуспешно пытается убедить менеджера балета сократить выступление. После этого он удрученно решает утопить свое горе в кафе Maude's Madcap Café, местном баре.

Удивительно, но он находит там Мэй, играющую в канасту с владельцем мистером Модом, тоже вдовцом. Рози, уставшая от Альберта и его матери, также идет в кафе на «ночь, которую нужно запомнить». Заказав три напитка (но выпив только один), Рози идет в другую комнату, где проходит съезд Шрайнеров . Она начинает танцевать и флиртовать с мужчинами («Балет султанов»), но когда сцена становится слишком дикой, Альберт спасает ее от обезумевших Шрайнеров.

На следующий день Рози формулирует, как вернуть Конраду место на шоу Эда Салливана тем вечером. Она подсыпает одну из таблеток Альберта в молоко дирижера оркестра, что ускоряет балет, развлекая публику, оскорбляя русских и возвращая Конрада на шоу, чтобы он пел «One Last Kiss». Однако как раз в тот момент, когда Конрад собирается поцеловать Ким, Хьюго выбегает на сцену и бьет Конрада кулаком, выбивая его в прямом эфире, что шокирует Альберта и Рози.

Ким и Хьюго воссоединяются. Теперь Альберт может свободно жениться («Рози»), и его мать соглашается, раскрывая свой собственный брак с мистером Модом. Все три пары живут долго и счастливо. Ким, теперь уже мудрее, нежно прощается с Конрадом в «Bye Bye Birdie (Reprise)».

Бросать

Кроме того, в эпизодических ролях, не указанных в титрах, снялись две личности CBS : бывший ведущий ABC News, а ныне ведущий игрового шоу CBS Джон Дейли , делающий репортаж в прямом эфире с Капитолия США , и руководитель оркестра шоу Эда Салливана Рэй Блох , повторяющий эту роль.

Музыкальные номера

  1. «Пока, пташка» – Ким
  2. «Телефонный час» – Урсула и Sweet Apple Kids
  3. «Как прекрасно быть женщиной» – Ким
  4. «Мы любим/ненавидим тебя, Конрад» — Ким, Урсула, Хьюго и Sweet Apple Kids
  5. «Честно и искренне» – Конрад
  6. «Гимн воскресного вечера» – Гарри, Дорис, Ким и Рэндольф
  7. «One Boy» – Ким, Хьюго и Рози
  8. « Сделай счастливое лицо » – Альберт и Рози
  9. «Дети» – Гарри, Мэй, Альберт и Рэндольф
  10. «Один последний поцелуй (Репетиция в спортзале)» – Конрад
  11. «Жить так много, что нужно сделать» – Конрад, Ким, Хьюго и Sweet Apple Kids
  12. «Балет Шрайнера» – Рози (танцевальный номер без вокала)
  13. «Один последний поцелуй» – Конрад
  14. «Рози» – Альберт, Рози, Ким и Хьюго
  15. «Bye Bye Birdie (Реприза)» – Ким

Производство

По словам Энн-Маргрет, она получила роль, когда режиссер Джордж Сидни увидел ее танцующей на свидании в казино Sands в канун Нового года 1961 года. [7]

Сидни был настолько очарован восходящей новой звездой, что Джанет Ли была «очень расстроена тем, что все крупные планы достались Энн-Маргрет», поскольку сама Ли была главной звездой фильма. [8]

Сидни говорит, что изначально он собирался только продюсировать, а Гауэр Чемпион будет режиссировать, но Чемпион сказал Сидни, что не видит это как фильм, поэтому Сидни вмешался. «Это было очень весело», — сказал Сидни. «Это была картина для молодых людей, с множеством ярких, веселых, шумных актеров, которые кричали и визжали». [9]

Энн-Маргрет получала 3500 долларов в неделю и зарабатывала в общей сложности 85 000 долларов. [10]

Прием

Фильм «Прощай, пташка» собрал 233 825 долларов за первую неделю проката в Radio City Music Hall в Нью-Йорке, что на тот момент было рекордом. [11] Это был 8-й по величине кассовый фильм 1963 года , собрав 13,1 миллиона долларов на родине, [12] из которых дистрибьютор Columbia Pictures получил 6,2 миллиона долларов от проката . [13]

На сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes 86% из 29 рецензий критиков положительные, со средней оценкой 6,7/10. Консенсус сайта гласит: «Попсовая сатира на поп-музыку, Bye Bye Birdie — глупая, легкая и очень, очень розовая». [14] По словам Filmink Энн-Маргрет, «затмила всех». [15] Ванда Хейл из New York Daily News дала комедии полный рейтинг в четыре звезды и сказала, что она «бьет ключом с жизненной силой юности и весельем фарса, поскольку производит подростковый фурор над крутящим бедрами, ухмыляющимся рок-н-ролльщиком». [2] Филип К. Шойер из Los Angeles Times сказал, что фильм «должен повторить успех, который он имел на сцене, и находится в одном классе с « Вестсайдской историей » и « Музыкантом ». [16] Пользователь псевдонима Мэй Тини в Chicago Tribune сказал, что «музыка приятная, танцы живые, и все это дружелюбное, легкое развлечение». [17] Кен Барнард из Detroit Free Press заявил, что фильм «предлагает привлекательный и мелодичный способ сказать «до свидания» летней хандре на пару часов». [18] Марго Миллер из The Boston Globe назвала фильм «фэнтези, каким его может представить Голливуд, скользким и забавным». [19] Гарольд Уайтхед из Montreal Gazette сказал, что это «довольно красивый фильм с небольшим количеством недостатков», но отметил, что Энн-Маргрет «слишком неистовая на наш вкус. Когда она немного успокоится, она, вероятно, действительно будет чем-то для музыкального экрана». [20] Майкл П. Файнер из Montreal Star назвал его «гей-мюзиклом — иногда фарсовым, иногда слегка сатирическим, иногда просто развлекательным, но большую часть времени забавным для просмотра». [21] Критик из Buffalo Evening News назвал его «уморительным песенно-танцевальным шоу», которое «преувеличивает жизнерадостность молодежи и переносит ее заразительное веселье на публику». [22] Джей Кармоди из The Evening Starв Вашингтоне заявили, что «картина, сияющая цветом и сумасшедшими трюками с камерой, бесконечно льстит своей естественной аудитории. Она представляет девушек красивыми, ну, в основном, мальчиков, изобилующих животной жизненной силой, и оба пола, отдающихся такому энтузиазму, который может однажды действительно сделать этот мир лучшим из всех возможных. Что касается старших среди актеров, они не более и не менее Невыносимы, чем их знают подростки». Он добавил, что «исполнители, и почему бы и нет, были проницательно выбраны мистером Сидни, начиная с Энн-Маргрет (если я могу опустить вторую «а» в слове Маргрет, мистер Принтер, вы можете сделать это на линотипе) в качестве героини. Она просто прекрасна, как и Джанет Ли и Дик Ван Дайк, он же из оригинального состава, в качестве менеджеров прощальной вечеринки Конрада Берди. Самого Конрада играет Джесси Пирсон, сумасшедший недочеловек в костюме космонавта, который он носит со всей неземной изысканностью, о которой только можно мечтать». [23]

Фильм получил в целом смешанные и положительные отзывы в самом штате Огайо. Брэйнард Платт из Dayton Journal-Herald сказал, что это «превосходное продолжение популярной пьесы с тем же названием» и «настоящее весёлое шоу для всей семьи». [24] Э. Б. Рэдклифф из The Cincinnati Enquirer сказал, что фильм «должен быть в вашем списке запланированных развлечений на праздники» и назвал его «хорошим фарсом». [25] Дейл Стивенс из The Cincinnati Post раскритиковал фильм за отсутствие сатирической остроты мюзикла, но сказал, что «это, несомненно, один из самых успешных фильмов года» и «должен стать подростковой сенсацией века». [26] У. Уорд Марш из Cleveland Plain Dealer написал, что «иногда слишком много всего вытаскивается на поверхность, чтобы вызвать смех, но в целом фильм в высшей степени успешен. Поскольку у нас уже давно не было мюзиклов на большом экране, « Прощай, пташка» должен заставить смеяться зрителей Аллена — и больших тоже». [27]

Более неоднозначный отзыв о фильме дал Дэвид Кобб из Toronto Daily Star , которому понравились игра Энн-Маргрет и Ли, юмор и музыкальные номера; что касается всего остального, он сказал, что «это профессионально, гладко выполнено [но] не очень увлекательно или драматически интересно». [28] Ричард Рауд из The Guardian сказал: «Интересно, вспомнит ли кто-нибудь какие-либо сцены из Bye Bye Birdie ( Odeon, Marble Arch ) через 20 лет. Сомневаюсь. Birdie — это не On the Town , не Singing in the Rain , не Funny Face . Но в год, столь бесплодный на американские мюзиклы, как 1963 (и 1962, если на то пошло), он выглядит довольно хорошо [...] и делает вечер довольно приятным». [29] Босли Кроутер из The New York Times похвалил несколько музыкальных номеров, но написал, что «к сожалению, мистер Сидни и его сценарист Ирвинг Бречер позволили сути этой энергичной музыкальной комедии Майкла Стюарта уйти от них. Они не только потеряли Конрада Берди в лабиринтах своего переработанного сюжета, но и потеряли основную идею сатиры, темп и блеск шоу». [1] Лес Уэдман из Vancouver Sun был более негативен в своих замечаниях, заявив, что мюзикл «в том виде, в котором он подается в киноверсии, представляет собой нечто вроде индейки, хорошо приправленной, но приправленной каштанами и пережаренной до такой степени, что она развалилась, обнажив довольно хлипкий скелет». [30] Диксон Терри из St. Louis Post-Dispatch сказал, что «это начинается как веселая сатира на рок-н-ролльных певцов типа Элвиса и их обморочную подростковую аудиторию, но где-то по пути он теряет ориентиры и превращается в очередной мюзикл». [31] Стэнли Эйхельбаум из San Francisco Examiner написал, что «продюсер Фред Кольмар неуклюже превратил «Bye Bye Birdie» из умной музыкальной сатиры на американских подростков в фильм-комикс для подростков. Это правда, что определенные остатки разрушительного юмора и жизненной силы сценической работы проникли в фильм на Fox Warfieldи Mission Drive-In. Но в целом режиссер Джордж Сидни и сценарист Ирвинг Бречер дубасили оригинал до полубессознательного состояния. К счастью, никто не старался слишком сильно испортить бодрую музыку Чарльза Страуза и Ли Адамса. Музыкальные номера — лучшая часть фильма, а хореография Онны Уайт, которая оживляет большинство песен, свежа и привлекательно оригинальна. И поскольку актерский состав в целом молодой и рьяный — Энн-Маргрет справляется с удивительно компетентной работой в роли проворной 15-летней девушки из Огайо — фильм нельзя назвать полным провалом. Но больше всего ему не хватает гладкой, гальванической режиссуры Гауэра Чемпиона , которая заставляла мюзикл двигаться, как прекрасные швейцарские часы». [32] Джеймс О'Нил-младший из Washington Daily News написал, что «два часа — это просто слишком много, чтобы рассказать надоевшую шутку, но именно столько длилась песня «Bye Bye Birdie» в Trans-Lux, и она меня не впечатлила. С другой стороны, дети в зале, которые понимают привлекательность рок-н-ролльных певцов и ищут кумира в каждом деревенщине, играющем на гитаре, которого только могут найти, похоже, полюбили «Birdie» и кричали, вопили и визжали так, словно он был настоящим. Фильм, как и мюзикл до него, на самом деле должен был стать едким комментарием о музыкальных вкусах наших обожаемых подростков, и в некоторой степени объясняет, что большинство их кумиров — отвратительные бродяги с небольшими способностями. Они в основном рассчитаны на людей, достигших половой зрелости, по причинам, которые лучше объяснит [психолог], чем кинокритик». [33]

Почести

Кроме того, 7 ноября 1963 года состоялась Королевская благотворительная премьера фильма в Великобритании в Мраморной арке Одеон в присутствии принца Филиппа, герцога Эдинбургского .

В популярной культуре

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Crowther, Bosley (5 апреля 1963 г.). «Экран: „Bye Bye Birdie“ прибывает в Radio City Music Hall; Джордж Сидни руководит версией комедийного шоу „Glory of Easter“, представленного на сцене». The New York Times . Нью-Йорк, Нью-Йорк . Получено 25 октября 2023 г.
  2. ^ ab Hale, Wanda (5 апреля 1963 г.). «Пасха приходит рано в мюзик-холл». New York Daily News . Нью-Йорк, Нью-Йорк: News Syndicate Co., Inc. стр. 73.
  3. ^ "Columbia Pictures' Volume Indefinite". Variety . 23 мая 1962 г. стр. 6.
  4. Биография сайта Конвея Твитти. Архивировано 30 июня 2007 г. на Wayback Machine.
  5. AMC Filmsite — 50 лучших фильмов о старшей школе. Архивировано 29 декабря 2008 г. на Wayback Machine , filmsite.org; дата обращения 18 октября 2016 г.
  6. ^ Конклин, Джон Э. (2008). Жизнь в кампусе в кино: критический обзор от эпохи немого кино до наших дней. Джефферсон, Северная Каролина: McFarland & Company. стр. 102. ISBN 9780786452354. Архивировано из оригинала 28 марта 2017 года.
  7. Кинг, Сьюзан (25 апреля 2011 г.). «Привет, „Пташка“». Los Angeles Times . Архивировано из оригинала 30 мая 2013 г. Получено 26 января 2013 г.
  8. ^ Рейнольдс, Дебби (2013). Непотопляемый: Мемуары . HarperCollins . стр. 216. ISBN 978-0-06-221365-5.
  9. ^ Дэвис, Рональд Л. (2005). Просто делаем фильмы . Издательство Университета Миссисипи. С. 79. ISBN 9781578066902.
  10. «Знакомьтесь, Энн-Маргрет: упорный труд и амбиции вывели молодую актрису на вершину Голливуда». Дэвид Х. Келси, Wall Street Journal , 7 апреля 1964 г.: 1.
  11. ^ "Alltime Music Hall, NY Records". Variety . 24 апреля 1963 г. стр. 4.
  12. ^ "Bye Bye Birdie". The Numbers . Nash Information Services, LLC . Получено 29 января 2023 г. .
  13. ^ "20 лучших фильмов 1963 года по внутренним сборам". boxofficereport.com . 2006. Архивировано из оригинала 26 июля 2008 г. Получено 29 января 2023 г.
  14. ^ "Bye Bye Birdie". Rotten Tomatoes . Fandango Media . Получено 29 января 2023 г. .
  15. ^ Вагг, Стивен (6 сентября 2021 г.). «Выживание в полосе холода: Энн-Маргрет». Filmink . Получено 9 марта 2023 г. .
  16. Шойер, Филип К. (5 апреля 1963 г.). «'Ugly American', 'Birdie' Reviewed». Los Angeles Times . Лос-Анджелес, Калифорния. С. 18, часть V.
  17. Тини, Мэй (24 июня 1963 г.). «Сценическая игра в кино тоже пузырится». Chicago Tribune . Чикаго, Иллинойс: Tribune Company . стр. 10, раздел 2. Получено 25 октября 2023 г.
  18. Барнард, Кен (11 июля 1963 г.). «У „Птички“ счастливое лицо». Detroit Free-Press . стр. 6–C . Получено 25 октября 2023 г.
  19. Миллер, Марго (27 июня 1963 г.). «'Bye, Bye, Birdie': Fast, Fresh, Funny». The Boston Globe . Бостон, Массачусетс. стр. 13. Получено 25 октября 2023 г.
  20. Уайтхед, Гарольд (29 июня 1963 г.). «French Picture Leads». The Gazette . Монреаль, Квебек, Канада . Получено 25 октября 2023 г.
  21. Файнер, Майкл П. (29 июня 1963 г.). «Wacky Musical Satire». Montreal Star . Монреаль, Квебек, Канада . Получено 25 октября 2023 г.
  22. ^ «At the Century, „Birdie“ говорит прощай блюзу». Buffalo Evening News . Буффало, Нью-Йорк. 13 июля 1963 г. Получено 26 октября 2023 г.
  23. Кармоди, Джей (28 июня 1963 г.). «THE PASSING SHOW: Film „Birdie“ Keeps That Antic Flavor». The Evening Star . Вашингтон, округ Колумбия, США . Получено 3 мая 2024 г.
  24. Платт, Брейнард (13 июля 1963 г.). «„Bye Bye Birdie“ — восхитительный фильм». The Journal-Herald . Дейтон, Огайо . Получено 26 октября 2023 г.
  25. Рэдклифф, ЭБ (1 июля 1963 г.). «A Swingin' Movie». The Cincinnati Enquirer . Получено 26 октября 2023 г.
  26. Стивенс, Дейл (29 июня 1963 г.). «'Bye Bye Birdie' Opens at Keith's». The Cincinnati Post . Получено 26 октября 2023 г.
  27. Марш, У. Уорд (11 июля 1963 г.). «All but Kitchen's Sink in „Bye Bye Birdie“». The Plain Dealer . Кливленд, Огайо, США . Получено 27 мая 2024 г.
  28. Кобб, Дэвид (29 июня 1963 г.). «Дэвид Кобб рассматривает новые фильмы». Toronto Star . Получено 25 октября 2023 г.
  29. Рауд, Ричард (8 ноября 1963 г.). «Фильмы в Лондоне». The Guardian . Лондон, Англия, Соединенное Королевство . Получено 25 октября 2023 г.
  30. Wedman, Les (2 августа 1963 г.). «At the Movies». Vancouver Sun. Ванкувер, Британская Колумбия, Канада . Получено 25 октября 2023 г.
  31. Терри, Диксон (12 июля 1963 г.). «Новые фильмы». St. Louis Post-Dispatch . Сент-Луис, Миссури . Получено 25 октября 2023 г.
  32. Эйхельбаум, Стэнли (4 июля 1963 г.). «„Bye Bye Birdie“ — прохладный фильм». San Francisco Examiner . Сан-Франциско, Калифорния. стр. 12. Получено 25 октября 2023 г.
  33. O'Neill, Jr., James (1 июля 1963 г.). «'Bye Bye Birdie': Энн-Маргарет, Джанет Ли, Дик Ван Дайк — звезды». The Washington Daily News . Вашингтон, округ Колумбия, США. стр. 26. Получено 3 мая 2024 г.
  34. ^ "36-я церемония вручения премии "Оскар" (1964) Номинанты и победители". oscars.org . Архивировано из оригинала 2 ноября 2017 г. . Получено 23 августа 2011 г. .
  35. ^ "Bye Bye Birdie – Golden Globes". HFPA . Получено 3 июня 2021 г.
  36. ^ "Charles Strouse | Kennedy Center". Центр Кеннеди . Получено 28 сентября 2024 г.
  37. ^ "Birdie's the Word: Mad Men's Pop Culture References". The Millions. 11 сентября 2009 г. Архивировано из оригинала 7 октября 2011 г. Получено 25 сентября 2011 г.
  38. Дойл, Ларри (2007). Симпсоны: Полный десятый сезон ; DVD-комментарий к эпизоду «Дикий Бартс не может быть сломан» (DVD). 20th Century Fox.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки