You Can't Take It With You — комедийная пьеса в трёх актах Джорджа С. Кауфмана и Мосса Харта . Оригинальная постановка пьесы впервые была представлена в Chestnut Street Opera House в Филадельфии 30 ноября 1936 года. [1] Затем постановка была перенесена в театр Booth Theatre на Бродвее 14 декабря 1936 года, где была сыграна 838 раз.
Пьеса получила Пулитцеровскую премию 1937 года в номинации «Драма» и была адаптирована для экрана в 1938 году под названием «Это с собой не унесешь» , который получил премии «Оскар» в номинациях «Лучший фильм» и «Лучший режиссер» .
Пьеса популярна в театральных программах средних школ и входит в десятку самых популярных школьных пьес, ежегодно ставящихся с тех пор, как в 1939 году стали доступны любительские права. [2]
История полностью происходит в большом доме немного странной семьи из Нью-Йорка. Различные персонажи из жизни клана Вандерхоф-Сикамор-Кармайкл представлены в первом акте.
Глава семьи , дедушка Вандерхоф, — эксцентричный старик, который держит домашних змей и никогда не платил подоходный налог . Его дочь — Пенелопа «Пенни» Вандерхоф, писательница мелодраматических пьес, наполненных приключениями и сексом. Пенни замужем за Полом Сикомором, мастером по изготовлению фейерверков в подвале с помощью своего помощника мистера Де Пинны, который раньше был мороженщиком в семье. Одна из двух дочерей Пола и Пенни — Эсси Сикомор Кармайкл, ребячливый кондитер, мечтающая стать балериной , хотя она ужасно танцует. Эсси замужем за Эдом Кармайклом, ксилофонистом , который живет с семьей и помогает распространять конфеты Эсси. Эд — печатник- любитель , который печатает любую броскую фразу. Другая дочь Пола и Пенни, Элис Сикомор, совершенно очевидно, единственный «нормальный» член семьи. Она работает в офисе и иногда смущается эксцентричности своей семьи, но в глубине души она все равно любит их. Кроме того, клан Вандерхоф-Сикамор-Кармайкл нанимает горничную, Ребу, которая встречается с Дональдом, разнорабочим, который выполняет случайные работы для семьи.
Эсси рассказывает дедушке Вандерхофу, что ему пришли письма от «правительства Соединенных Штатов», но она их куда-то потеряла. Вскоре после этого Элис возвращается домой и объявляет, что влюбилась в своего коллегу Тони Кирби, сына руководителя компании . Прежде чем подняться наверх, чтобы переодеться, Элис говорит своей семье, что Тони скоро придет, чтобы пригласить ее на свидание. Члены семьи взволнованно обсуждают новые отношения Элис.
Раздается звонок в дверь. Пенни открывает дверь и приветствует стоящего там мужчину, думая, что это, должно быть, Тони, но мужчина поясняет, что он налоговый следователь по имени Уилбур С. Хендерсон, и он расследует дедушку за уклонение от уплаты подоходного налога . Когда Хендерсон спрашивает дедушку, почему он задолжал двадцать четыре года подоходного налога, дедушка заявляет, что никогда в это не верил, и что правительство не будет знать, что делать с деньгами, если он их заплатит. Хендерсон приходит в ярость от ответов дедушки на свои вопросы. Хендерсон замечает домашних змей дедушки и в страхе выбегает из дома, но перед этим обещает дедушке, что он услышит — так или иначе — от правительства Соединенных Штатов.
Приходит настоящий Тони Кирби, и Элис нервничает, что ее эксцентричная семья отпугнет его. Когда они пытаются уйти, появляется г-н Борис Коленхов, чрезвычайно эксцентричный русский преподаватель балета Эсси, и беседует с семьей, жалуясь на Революцию . Во время этого обсуждения Элис и Тони совершают побег. Остальная часть семьи садится ужинать.
Второй акт происходит несколько дней спустя. Элис пригласила Тони и его отца с матерью на ужин следующим вечером, и это единственное, о чем думает вся семья. Элис бегает по дому, говоря своей семье, чтобы они старались вести себя как можно более нормально. Пенни привела актрису Гей Веллингтон, чтобы та прочитала последнюю пьесу Пенни, но Гей сильно напивается и падает в обморок на диване в гостиной, посмотрев на змей.
Эд возвращается после раздачи сладостей Эсси, обеспокоенный тем, что за ним кто-то следит. Когда мистер Де Пинна смотрит в окно, он не видит никого, кроме уходящего мужчины. Эсси все еще отправляет Эда доставить еще сладостей. Пол и мистер Де Пинна все это время внизу делают фейерверки. Мистер Де Пинна поднимается из подвала, неся картину, которую начала Пенни, изображающую его метателем диска. Мистер Де Пинна спрашивает, закончит ли Пенни ее, и она соглашается. Она уходит, чтобы надеть свое художественное снаряжение, а мистер Де Пинна уходит, чтобы надеть свой костюм.
В это же время появляется мистер Коленхов и начинает урок балета Эсси. Эд играет на ксилофоне. Реба вбегает и выбегает из кухни, убираясь. Дедушка в это время занимается игрой в дартс и кормит змей. Посреди всей этой суматохи в дверях появляется Тони с мистером Кирби и миссис Кирби. Перед ними разворачивается все это эксцентричное зрелище. Судя по всему, Тони забыл, на какой вечер был запланирован ужин, а Элис невероятно смущена.
Пенни просит Элис не волноваться, и говорит, что они легко смогут устроить хороший ужин. Она дает список вещей Дональду и просит его сбегать в магазин. Дедушка отчаянно пытается сохранить вечеринку нормальной и под контролем ради своей внучки. Мистер Кирби оказывается очень чопорным толстосумом, который выращивает орхидеи в качестве хобби. Мистер Кирби исследует детскую модель и обнаруживает, что это «хобби» Пола. Миссис Кирби говорит им, что ее истинная страсть — спиритизм , который Пенни высмеивает как «подделку». Во время обсуждения увлечений мистер Коленхов упоминает, что хобби римлян была борьба , и демонстрирует это на мистере Кирби, бросая его на пол.
Чтобы скоротать время после этого неловкого инцидента, Пенни предлагает им сыграть в игру свободных ассоциаций . Элис представляет, что будет дальше, и тут же пытается отмести предложения, но Пенни отмахивается от нее и просит всех записать «первое, что приходит им в голову» после того, как она произнесет определенные слова.
Пенни предлагает слова «картошка», «ванная», «похоть», «медовый месяц» и «секс». Сначала Пенни читает список мистера Кирби, реагируя соответственно: «стейк», «зубная паста», «незаконный», «путешествие» и «мужчина». Однако список миссис Кирби вызывает много споров. «Крахмал» — это ее ответ на картофель, что не так уж и плохо, но ее ответ на «ванную» — «мистер Кирби», и она скрывает это тем фактом, что мистер Кирби проводит там много времени, «купаясь и бреясь». Ее ответ на «похоть» — «человеческий», утверждая, что это совершенно человеческая эмоция. Мистер Кирби не соглашается, говоря, что «это развратно». Ответ «Медового месяца» — «скучный», поскольку миссис Кирби объясняет, что «нечем было заниматься ночью». Шок наступает, когда миссис Кирби говорит, что ее ответом на «секс» было « Уолл-стрит ». Сначала она утверждает, что не знает, что имела в виду, но, когда ее спровоцировали, она кричит на мистера Кирби: «Вы все время говорите об Уолл-стрит, даже когда...», а затем замолкает.
Полностью смущенные и униженные, мистер Кирби и миссис Кирби немедленно приказывают Тони вернуться к ним домой, но Тони отказывается идти. Элис в конце концов решает, что их брак никогда не будет работать, и разрывает помолвку, а также решает уволиться с работы в компании Кирби. Прежде чем Кирби успевают уйти, в дверь входят агенты Министерства юстиции . Главный агент говорит им, что брошюры Эда из коробок с конфетами, на которых он напечатал все, что «звучит мило», гласят «ДИНАМИТ КАПИТОЛИЙ», «ДИНАМИТ БЕЛЫЙ ДОМ», «ДИНАМИТ ВЕРХОВНЫЙ СУД» и «БОГ — ЭТО ГОСУДАРСТВО, ГОСУДАРСТВО — ЭТО БОГ». Дедушка пытается объяснить главному агенту, но тот сообщает им, что все они арестованы.
Агенты обнаруживают огромное количество пороха в подвале и думают, что это для подрыва Вашингтона , и один агент возвращается из подвала, таща за собой мистера Де Пинну, который все это время был в подвале. Де Пинна отчаянно пытается объяснить агенту, что он оставил свою зажженную трубку внизу и должен пойти и забрать ее, но агент игнорирует его. Тем временем другой агент спускает Гей Веллингтон сверху, поющую пьяно. В этот момент в подвале взрываются фейерверки, зажженные оставленной без присмотра трубкой Де Пинны, и все (кроме дедушки и Веллингтона) паникуют, оставляя весь дом в смятении, когда заканчивается Акт II.
На следующий день Дональд и Реба сидят на кухне и читают газету, в которой основное внимание уделяется истории ареста обеих семей, а присутствие мистера Кирби делает историю заголовков. Кроме того, фейерверки Пола и мистера Де Пинны были полностью уничтожены. Тем временем Элис решила отправиться в длительную поездку в горы Адирондак , чтобы все обдумать. Когда семья забывает вызвать такси, она наконец показывает свое раздражение, злясь на то, что ее семья вообще не может быть «нормальной». Затем приходит Тони и пытается урезонить Элис, но она отказывается, направляясь наверх вместе с Тони.
Вскоре появляется г-н Коленхов с великой княгиней Ольгой Катриной во всей ее былой славе. После обсуждения печальной судьбы бывшей русской королевской особы, теперь работающей на черных работах в Нью-Йорке, великая княгиня вскоре настаивает на том, чтобы пойти на кухню, чтобы приготовить ужин для семьи.
Мистер Кирби приезжает, чтобы забрать Тони и свести счеты с дедушкой. Вскоре мистер Кирби и Тони вступают в жаркий спор, кульминацией которого становится признание Тони, что он намеренно привел свою семью не в ту ночь, накануне. Он объясняет, что хотел, чтобы каждая семья увидела друг друга такими, какие они есть на самом деле, и что он видит Сикоморов «нормальными», что они — семья, которая любит и понимает друг друга, говоря, что у мистера Кирби никогда не было времени понять Тони. Дедушка говорит мистеру Кирби, что он счастлив, что больше не работает и может наслаждаться жизнью каждый день, и это делает его счастливым с тех пор, хотя мистер Кирби не убежден, особенно потому, что дедушка подозревает, что мистеру Кирби не нравится его работа. Тони подтверждает это, указывая на то, что он нашел письма, которые мистер Кирби написал своему отцу, выражая желание стать артистом трапеции, а позже саксофонистом, и что у мистера Кирби все еще есть саксофон в шкафу. Дедушка говорит мистеру Кирби, что он должен наслаждаться своей жизнью и богатством сейчас, пока он может, указывая, что «ты не можешь взять это с собой». Тони соглашается с этим, решая оставить семейный бизнес, чтобы заняться тем, чем он хочет заниматься, и мистер Кирби наконец сдается, благословляя Элис и Тони снова быть вместе, что они и делают.
Затем Эсси приносит дедушке письмо от правительства. Дедушка солгал правительству, что он на самом деле Мартин Вандерхоф-младший, и что Мартин Вандерхоф, которого искало правительство, был его отцом. Это подтверждается тем, что семья похоронила покойного молочника (который жил с ними до Де Пинны), используя имя дедушки, так как они никогда не знали настоящего имени молочника. Уловка дедушки срабатывает, поскольку правительство сообщает ему, что теперь они должны ему возмещение, а не он им должен налоги.
Спектакль подходит к концу, когда семья вместе с Тони и мистером Кирби садятся ужинать с Великой Герцогиней. Дедушка произносит трогательную молитву, а затем они ныряют в еду.
Премьера пьесы состоялась в оперном театре на Честнат-стрит в Филадельфии 30 ноября 1936 года. [3] Постановка была перенесена на Бродвей в театр Бут 14 декабря 1936 года и шла там до 3 сентября 1938 года; затем она была перенесена в Имперский театр , где шла с 5 сентября 1938 года по 29 октября 1938 года, и, наконец, перенесена в Театр Амбассадор с 31 октября 1938 года по 3 декабря 1938 года, всего было дано 838 представлений. Режиссером был Джордж С. Кауфман. [4]
Спектакль был возрожден на Бродвее с премьерой в Plymouth Theatre с 4 апреля 1983 года по 10 декабря 1983 года и перенесен в Royale Theatre с 13 декабря 1983 года по 1 января 1984 года, в общей сложности 312 представлений. Режиссер Эллис Рабб , актерский состав включал Джейсона Робардса в роли Мартина Вандерхофа, Коллин Дьюхерст в роли Ольги, Джеймса Коко в роли Бориса Коленхова и Элизабет Уилсон в роли Пенелопы Сикомор. [5]
В возобновленной постановке 1985 года главные роли исполнили Эдди Альберт в роли дедушки Вандерхофа, Ева Габор в роли великой княгини Ольги Катрины и Джек Додсон в роли Пола Сикомора.
Двухактная версия ставилась в театре Royal Exchange в Манчестере с декабря 2011 года по январь 2012 года. Она получила отличные отзывы и собирала полные залы. [ необходима цитата ]
Возобновление мюзикла состоялось на Бродвее в театре Лонгакр 26 августа 2014 года (предварительные показы) и 28 сентября 2014 года (официально). Режиссер Скотт Эллис , в актерском составе снялись Джеймс Эрл Джонс в роли Мартина Вандерхофа, Роуз Бирн в роли Элис Сикомор, Элизабет Эшли в роли Великой княгини Ольги, Аннали Эшфорд в роли Эсси Кармайкл (роль, которая принесла ей премию «Тони » за лучшую женскую роль в пьесе), Джоанна Дэй в роли миссис Кирби, Джули Хэлстон в роли Гей Веллингтон, Байрон Дженнингс в роли мистера Кирби, Марк Линн-Бейкер в роли Пола Сикомор, Кристал Дикинсон в роли Ребы, Патрик Керр в роли мистера Де Пинны, Уилл Брилл в роли Эда, Марк Дэймон Джонсон в роли Дональда Карри, Рег Роджерс в роли Бориса Коленхова, Фрэн Кранц в роли Тони Кирби, Кристин Нильсен в роли Пенелопы Сикомор, Карл Кенцлер в роли Хендерсона, а также агенты G, которых сыграли Ник Корли, Остин Дюрант и Джо Таппер. В число дублеров входят Корли, Барретт Досс , Дюрант, Нед Нойес, Пиппа Пиртри, Таппер и Чарльз Тернер. [6]
Пьеса легла в основу фильма 1938 года, снятого Фрэнком Капрой . В актерский состав фильма вошли Джеймс Стюарт , Джин Артур , Лайонел Берримор , Эдвард Арнольд , Спринг Байингтон , Энн Миллер , Даб Тейлор , Чарльз Лейн , Миша Ауэр , Эдди «Рочестер» Андерсон и не указанный в титрах Артур Мюррей . Он был удостоен премии «Оскар» за лучший фильм и лучшую режиссуру 1938 года. Киноверсия имеет тот же общий сюжет и темы, что и пьеса, но включает новые сцены, диалоги и немного отличающиеся характеры, такие как побочный сюжет о попытке Кирби-старшего приобрести дом Вандерхофа для строительства недвижимости, а также удален побочный сюжет о великой княгине Ольге Катрине.
CBS выпустила заметную телевизионную адаптацию оригинальной пьесы в 1979 году. В ней участвовали Арт Карни в роли дедушки, а также Джин Стэплтон , Бет Хоуленд , Блайт Даннер , Роберт Мэндэн , Гарри Морган , Барри Боствик , Кеннет Марс , Говард Хессеман и Полли Холлидей . Вторая телевизионная адаптация была выпущена в 1984 году Public Broadcasting Service . Эта версия, в которой Джейсон Робардс сыграл дедушку, была основана на бродвейском возрождении и снята в театре Royale в Нью-Йорке [7] и была включена в Great Performances (21 ноября 1984 года).
Синдицированная комедия положений , основанная на пьесе, выпущенная NBC , шла в Соединенных Штатах в сезоне 1987–1988 годов. Гарри Морган , сыгравший мистера Де Пинну в телефильме 1979 года, появился в сериале в роли дедушки. [8]