«Сафо и Фао» — пьеса елизаветинской эпохи, комедия, написанная Джоном Лили . Одна из самых ранних драм Лили, вероятно, первая, которую драматург посвятил аллегорической идеализации королевы Елизаветы I , ставшей преобладающей чертой драматического канона Лили.
Известно, что «Сафо и Фао» была представлена при дворе перед королевой Елизаветой, вероятно, 3 марта 1584 года; она также была поставлена в первом театре Блэкфрайерс . В этом отношении она напоминает «Кампаспу» , другую раннюю пьесу Лили; и, как и в случае с «Кампаспой», источники расходятся во мнениях относительно того, какая именно актерская труппа исполняла эту пьесу. В судебных записях указаны «мальчики Оксфорда», в то время как на титульном листе первого издания пьесы указаны « Дети Пола» , постоянная труппа Лили, и « Дети часовни» . Доказательства, взятые в целом, могут указывать на то, что обе пьесы, «Кампасп » и «Сафо и Фао», были сыграны сочетанием персонала из трех трупп мальчиков-актеров — труппы Пола и часовни, а также молодой труппы, которую граф Оксфорд содержал в 1580-х годах. [1]
«Сафо» был занесен в Реестр канцелярских товаров 6 апреля 1584 года и впервые был опубликован в том же году в издании ин-кварто , напечатанном Томасом Доусоном для книготорговца Томаса Кэдмана — тех же людей, которые были ответственны за первый квартал «Кампаспы » также в 1584 году. И снова, как и в случае с «Кампаспой», первое издание « Сафо» было выпущено в более чем одном «состоянии» или оттиске: два оттиска «Сафо» 1584 года иногда определяются как два отдельных ин-кварто. [2]
Другое отдельное издание в формате кварто было выпущено в 1591 году, напечатано Томасом Орвином для Уильяма Брума. Пьеса также была включена в «Шесть придворных комедий», первый сборник пьес Лили, опубликованный Эдвардом Блаунтом в 1632 году. [3]
Лили драматизировал древнегреческую легенду о романе Сафо и Фаона , опираясь на «Письмо Сафо к Фаону» Овидия из « Героид » и «Varia Historia» Элиана ( переведенную на английский язык Авраамом Флемингом в 1576 году). [4]
Действие пьесы происходит в Сиракузах и окрестностях. Венера , направляясь в Сиракузы, чтобы смирить гордость царицы Сафо, наделяет молодого паромщика по имени Фао большой красотой. (В некоторых мифах Фаон — старый паромщик с Лесбоса, которого Афродита вознаграждает обновленной молодостью и красотой после того, как он перевозит ее из Митилены на Хиос .) Красивые ожидающие женщины двора Сафо узнают о Фао, флиртуют с ним и ухаживают за ним; но он презирает их. Когда Сафо замечает Фао, она мгновенно влюбляется в него; и Фао, в свою очередь, влюбляется в нее. Сафо скрывает свое увлечение, притворяясь больной лихорадкой, и посылает за Фао, так как он, как говорят, обладает жаропонижающими травами. Они разделяют взаимную страсть, но огромная пропасть между их социальными положениями является непреодолимым барьером.
Из-за несчастного случая со стрелами Купидона сама Венера влюбляется в Фао. Она заставляет своего мужа Вулкана (его кузница находится под горой Этна ) отливать новые стрелы, чтобы разрушить любовные чары; она обращается за помощью к своему сыну Купидону, который в руках Лили предвещает более позднего Пака в «Сне в летнюю ночь» Шекспира . [5] Купидон выполняет часть воли своей матери, излечивая Сафо от ее любви к Фао; но затем Купидон поддается чарам королевы. Бог-проказник не только не может заставить Фао полюбить Венеру, но и фактически внушает ему отвращение к ней.
Пьеса завершается тем, что Фао покидает Сицилию; Купидон восстает против воли матери и остается с Сафо, приняв ее в качестве своей новой матери.
Разнообразие и комичность привносят разговоры фрейлин Сафо, « Сибилла », к которой Фао обращается за советом и руководством, и, конечно же, остроумные пажи, которые так регулярно появляются в драмах Лили.
Лили сформировал свою версию истории Сафо и Фао, чтобы сформировать аллегорию современных событий и обстоятельств при английском королевском дворе ; Прологи, опубликованные с кварто 1584 года, ссылаются на эту «необходимость истории». Сафо сделана великой королевой, чтобы она могла представлять Елизавету; традиционно считается, что Фао символизирует Франсуа, герцога Анжуйского , человека, которого елизаветинцы называли герцогом Алансонским. Герцог ухаживал за Елизаветой до 1582 года, но в конце концов оставил попытки и покинул Англию романтически разочарованным, поскольку Фао покидает Сицилию. Сафо заканчивает пьесу своего рода божественной любовью или идеализированной любовью — но не человеческой возлюбленной; она — еще один тип девственной королевы.
Один писатель зашел так далеко, что заявил, что эта интерпретация «не подвергалась сомнению ни одним здравомыслящим критиком». [6] Возможно, неизбежно, что некоторые более поздние комментаторы оспорили эту стандартную интерпретацию. [7] [8]