stringtranslate.com

Свинец, Добрый Свет

« Веди, добрый свет, среди окружающего мрака » — гимн , слова которого были написаны в 1833 году Джоном Генри Ньюменом в виде поэмы под названием «Столп облаков», которая была впервые опубликована в British Magazine в 1834 году и переиздана в Lyra Apostolica в 1836 году. [1]

История

Автор Джон Генри Ньюман

Будучи молодым священником, Ньюман заболел во время пребывания в Италии и не мог путешествовать почти три недели. В своей Apologia Pro Vita Sua Ньюман описал письмо следующим образом: [2]

Перед тем как отправиться из гостиницы утром 26 или 27 мая, я сел на кровать и начал сильно рыдать. Мой слуга, который был моей сиделкой, спросил, что меня беспокоит. Я мог только ответить: «У меня есть работа в Англии ». Я жаждал вернуться домой; однако из-за отсутствия судна меня продержали в Палермо три недели. Я начал посещать церкви, и они успокоили мое нетерпение, хотя я не присутствовал ни на одной службе. Я ничего не знал о присутствии там Святого Причастия. Наконец я сошел на оранжевую лодку, направлявшуюся в Марсель . Тогда-то я и написал строки «Веди, добрый свет», которые с тех пор стали широко известны. Мы целую неделю были в штиле в проливе Бонифачо . Я писал стихи все время своего путешествия.

Мелодия

Первая музыкальная версия «Lead, Kindly Light» была опубликована в Hymns Ancient and Modern в 1868 году, на мотив гимна Lux Benigna , специально написанный для гимна Джоном Бахусом Дайксом . Ньюман приписывал популярность гимна мелодии Дайкса. Позднее гимн был положен на мелодию Bonifacio Дэвида Эванса . Когда гимн был переиздан в издании Songs of Praise 1931 года , он был положен на мелодию Уильяма Генри Харриса под названием Alberta , которую он сочинил в 1924 году в поезде, пересекающем Канаду. [3] Теолог Дэвид Браун отмечает, что Lux Benigna критиковали за ее викторианскую сентиментальность, и что некогда популярная мелодия Дайкса вышла из моды, в то время как Alberta Харриса приобрела популярность. [4]

Другие популярные варианты исполнения гимна включают мелодию «Sandon» Чарльза Х. Пёрдея , написанную в 1860 году [5], и мелодию Артура Салливана «Lux in Tenebris » [6], которую Иэн Брэдли хвалит как «гораздо более чувствительную и честную интерпретацию неоднозначности и выражения сомнений Ньюмена», чем «устойчивые, успокаивающие» ритмы Дайкса. [7]

«Lead, Kindly Light» также была использована в качестве хорового гимна сэром Джоном Стайнером (1886). [8]

Известные события, связанные с гимном

Мемориальная доска с портретом президента США Уильяма Мак-Кинли с надписью «Это Божий путь – руководство, добрый свет», ок.  1901 г.

Самая крупная катастрофа на шахте в Даремском угольном бассейне в Англии произошла на шахте Уэст-Стэнли, известной среди местных как «Шахта Бернса», когда 168 мужчин и мальчиков погибли в результате двух подземных взрывов в 15:45 во вторник 16 февраля 1909 года. В пласте Таунли лежало 63 погибших, в пласте Тилли — 18 погибших, в пласте Басти — 33 погибших, а в пласте Броквелл — 48 погибших. Но, как ни странно, под землей все еще были живые люди. Группа из 34 мужчин и мальчиков в пласте Тилли нашла карман чистого воздуха. Их возглавлял заместитель Марк Хендерсон. Несколько из них запаниковали и покинули группу, они мгновенно умерли, вдыхая ядовитый газ. Остальные сидели почти в полной темноте, когда один из них начал напевать гимн «Lead Kindly Light». Совсем скоро остальные шахтеры присоединились со словами: «Веди, добрый свет, среди окружающего мрака, веди меня вперед, Ночь темна, и я далек от дома». Вероятно, это было исполнено на мотив «Сэндон» CH Purday, популярного среди шахтеров Даремского угольного бассейна. Прежде чем гимн закончился, молодой Джимми Гарднер умер от травм. Эти 26 человек были спасены через 14 часов, еще четверо были спасены позже.

«Lead, Kindly Light» пела Бетси тен Бум, сестра Корри тен Бум , и другие женщины, когда их вели охранники СС в концентрационный лагерь Равенсбрюк во время Холокоста. [9]

«Lead, Kindly Light» была исполнена солисткой Мэрион Райт на борту RMS Titanic во время собрания по исполнению гимнов, которое проводил преподобный Эрнест С. Картер, незадолго до столкновения океанского лайнера с айсбергом 14 апреля 1912 года. [10] Гимн также исполнялся на борту одной из спасательных шлюпок «Титаника» , когда на следующее утро было замечено спасательное судно «Карпатия» . Это предложение было высказано одной из пассажирок, Ноэль, графиней Ротес . [11]

Однажды в феврале 1915 года группа британских солдат пела «Lead, Kindly Light» под аккомпанемент артиллерийского огня на Западном фронте во время Первой мировой войны на богослужении, проводившемся перед тем, как на следующий день отправиться в окопы . [12]

«Lead, Kindly Light» — девиз для Cambridge High School, Абу-Даби , Объединенные Арабские Эмираты ; Our Own English High School, Объединенные Арабские Эмираты ; The Little Flower Higher Secondary School, Салем, Тамил Наду , Индия ; Soundararaja Vidyalaya, Диндигул , Тамил Наду , Индия ; Mangalam College of Engineering, Эттуманур , Керала , Индия ; St. Thomas Public School, Пуна , Махараштра , Индия ; [13] Sri Kumaran Children's Home, Бангалор , Карнатака , Индия и для De Paul School, Куравилангад , Керала (перевод на малаялам).

Гимн упоминается в главе LVI под названием «Красота в одиночестве – в конце концов» романа Томаса Харди «Вдали от обезумевшей толпы» . [14]

Этот гимн также был любимым гимном Махатмы Ганди и упоминается в Музее Ганди в Мадурае, штат Тамилнад.

Это был любимый гимн Перси Френча (1854–1920), который внезапно скончался в январе 1920 года в доме своего кузена в Формби , Англия. Он возвращался к своей семье после последнего развлечения в Глазго. Эти строки из «Lead Kindly Light» выгравированы на его могиле в церкви Святого Луки в Формби:

Так долго твоя сила благословляла меня.
Конечно, это все еще будет вести меня вперед,
О болотах и ​​болотах, о скалах и потоках;
Пока не наступит ночь.

Стихи

Веди, Добрый Свет, среди окружающего мрака,
Веди меня!
Ночь темна, и я далек от дома,
Веди меня!
Удержи мои ноги; я не прошу видеть
далекую сцену; одного шага для меня достаточно.

Я никогда не был таким и не молил, чтобы Ты
вел меня;
я любил выбирать и видеть свой путь; но теперь
Веди меня!
Я любил яркий день, и, несмотря на страхи,
Гордыня управляла моей волей. Не вспоминай прошедшие годы!

Так долго Твоя сила благословляла меня, уверен, она все еще
Ведет меня вперед.
Через болота и болота, через скалы и потоки, пока
Не пройдет ночь,
И с утром эти ангельские лица улыбнутся,
Которые я любил давно и потерял на некоторое время!

Пиратский стих

Эдвард Генри Бикерстет (впоследствии епископ Эксетера ) добавил четвертый «пиратский стих» для переиздания поэмы в Hymnal Companion в 1870 году. [15] Он гласит:

Тем временем, по узкой ухабистой тропе,
Ты сам ступал,
Веди, Спаситель, веди меня домой с детской верой,
Домой, к моему Богу.
Чтобы отдохнуть навсегда после земных раздоров
В спокойном свете вечной жизни.

Ньюман был недоволен и написал издателям: «Дело не в том, что стих не изящен и хорош как по настроению, так и по языку, но я думаю, вы сразу увидите, как нежелателен должен быть автор, чтобы подвергать себя неудобствам, связанным с тем, что ему приписывают то, что ему не принадлежит». [15] Этот стих обычно не включается в современные издания гимна.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Lyra Apostolica". Кентерберийский словарь гимнологии . Canterbury Press . Получено 21 ноября 2019 г.
  2. ^ Ньюман, Джон Генри (1967). Apologia Pro Vita Sua. Лондон: Oxford University Press. стр. 43.
  3. ^ Джонс, Алед (10 ноября 2009 г.). "13. Lead, Kindly Light". Сорок любимых гимнов Аледа Джонса . Random House. стр. 31. ISBN 978-1-4090-5077-3. Получено 6 февраля 2024 г. .
  4. ^ Браун, Дэвид (20 марта 2008 г.). Бог и тайна в словах: опыт через метафору и драму. OUP Oxford. стр. 104. ISBN 978-0-19-160789-9. Получено 6 февраля 2024 г. .
  5. ^ "Мелодия: SANDON (Purday)". Hymnary.org . Получено 21.11.2019 .
  6. Стейнер, сэр Джон, ред. (1898). Церковный гимнарий . Эдинбург, Глазго, Белфаст, Лондон и Нью-Йорк: Генри Фроуд. стр. Приложение 11.
  7. ^ Брэдли, Ян (2013-07-31). Утраченные аккорды и христианские солдаты: Священная музыка Артура Салливана. Лондон: SCM Press. стр. 73. ISBN 9780334044215.
  8. ^ [1] [ мертвая ссылка ]
  9. ^ Корри Тен Бум. Убежище. США: Bantam Books, 1974. С. 190. Мягкая обложка
  10. ^ Линч, Дон; Маршалл, Кен (1997). Титаник - Иллюстрированная история (2-е изд.). Лондон: Hodder & Stoughton. стр. 77. ISBN 0-340-56271-4.
  11. Kansas City Star , 31 июля 1918 г.
  12. ^ "7 февраля 1915 г. – Тед Джейн". familyletters.co.uk . 2015-02-07 . Получено 2017-01-12 .
  13. ^ «Школьная молитва – Государственная школа Св. Фомы». Stthomaspublicschool.in .
  14. Томас Харди. Вдали от обезумевшей толпы. Лондон: Penguin, 1994. С. 361-2.
  15. ^ ab "Lead, Kindly Light; John Henry Newman". Anglicanhistory.org . Получено 21.11.2019 .

Внешние ссылки