stringtranslate.com

Связист

«Связист»детективный ужастик Чарльза Диккенса , впервые опубликованный как часть сборника «Mugby Junction» в рождественском выпуске журнала « Круглый год» 1866 года . История рассказана от вымышленного лица от первого лица .

Железнодорожный связист из названия рассказывает рассказчику о привидении, которое его преследовало. Каждое появление призрака предшествует трагическому событию на железной дороге, на которой работает связист. Работа сигнальщика происходит у сигнальной будки в глубокой выемке возле входа в тоннель на пустынном участке железнодорожной линии, и он контролирует движение проходящих поездов. В случае опасности коллеги-связисты предупреждают его телеграфом и сигнализацией. Трижды он получает призрачные предупреждения об опасности, когда его звонок звонит так, что слышит только он. За каждым предупреждением следует появление призрака, а затем ужасная катастрофа.

Крушение поезда 1861 года у входа в туннель Клейтон недалеко от Брайтона в Западном Суссексе (вид с севера), возможно, вдохновило эту историю.

Первая авария связана с ужасным столкновением двух поездов в туннеле. Диккенс, возможно, основал этот инцидент на катастрофе в туннеле Клейтон [1] , произошедшей в 1861 году, за пять лет до того, как он написал эту историю. Читатели 1866 года были знакомы с этой крупной катастрофой. Второе предупреждение связано с загадочной смертью молодой женщины в проезжающем поезде. Последнее предупреждение — предчувствие собственной смерти связиста.

Краткое содержание сюжета

История начинается с того, что рассказчик кричит: «Аллоа! Внизу!» в железнодорожную перерезку . Стоящий внизу на железной дороге сигнальщик не смотрит вверх, как ожидает рассказчик, а поворачивается и смотрит на железнодорожный туннель, за которым он обязан следить. Рассказчик снова звонит вниз и просит разрешения спуститься. Связист, кажется, сопротивляется.

Железнодорожная яма — холодное, мрачное и одинокое место. Связист, кажется, все еще боится рассказчика, который пытается его успокоить. Связисту кажется, что он уже видел рассказчика раньше, но рассказчик уверяет его, что это невозможно. Успокоенный сигнальщик приветствует вновь прибывшего в своей маленькой каюте, и двое мужчин рассказывают о работе связиста. Его труд представляет собой унылую однообразную рутину, но связист чувствует, что не заслуживает ничего лучшего, поскольку в молодости он растратил свои академические возможности, хотя во время смены он проводил время, изучая математику и изучая иностранный язык (хотя и с сомнительное произношение). Рассказчик описывает, что связист всегда выглядит послушным служащим, за исключением тех случаев, когда он дважды смотрит на свой сигнальный колокол, когда он не звонит. Связиста, кажется, что-то беспокоит, но он об этом не говорит. Перед тем как рассказчик уходит, связист просит его не звать его, когда он вернется на вершину холма или когда увидит его на следующий день.

На следующий день по указанию связиста рассказчик возвращается и не звонит. Связист сообщает рассказчику, что расскажет о своих бедах. Его преследует возвращающийся дух, которого он несколько раз видел у входа в туннель, и каждое появление сопровождало трагедию. В первом случае связист услышал те же слова, что сказал рассказчик, и увидел фигуру, закрывающую лицо левой рукой и махающую другой в отчаянном предостережении; он усомнился в этом, но оно исчезло. Затем он побежал в туннель, но никого не нашел; несколько часов спустя произошла страшная железнодорожная катастрофа с многочисленными жертвами. Во время своего второго появления фигура молчала, с обеими руками перед лицом в траурной позе; затем красивая молодая женщина умерла в проходящем поезде. Наконец, связист признается, что видел призрак несколько раз за последнюю неделю.

Рассказчик скептически относится к сверхъестественному и предполагает, что связист страдает галлюцинациями. Во время их разговора связист становится свидетелем призрака и слышит жуткий звон колокольчика, но рассказчик ничего не видит и не слышит. Связист уверен, что эти сверхъестественные происшествия предвещают третье трагическое событие, ожидающее своего часа, и его тошнит от страха и разочарования: он не понимает, зачем его обременять знанием о начинающейся трагедии, когда он, мелкий железнодорожный чиновник, ни полномочий, ни возможности предотвратить это. Рассказчик считает, что у его нового друга перенапряжено воображение, и предлагает отвести его к врачу.

На следующий день рассказчик снова посещает железнодорожную развязку и видит в устье тоннеля загадочную фигуру. Однако эта фигура не призрак; это мужчина, один из группы чиновников, расследующих инцидент на линии. Рассказчик обнаруживает, что связист мертв, его сбил приближающийся поезд. Он стоял на очереди, пристально на что-то смотрел и не смог уступить дорогу. Машинист поезда объясняет, что пытался предупредить сигнальщика об опасности: когда поезд приближался к сигнальщику, машинист крикнул ему: «Внизу! Смотри! Ради бога, расчисти путь!» Более того, машинист предупреждающе махнул рукой, даже закрыв лицо, чтобы не увидеть, как поезд врезался в незадачливого сигнальщика. Рассказчик отмечает значимость сходства слов и действий водителя со словами и действиями призрака, как их ранее описал сигнальщик, но природу этого значения оставляет читателю.

Адаптации

Американская телевизионная программа « Саспенс » адаптировала «Связиста» в 1953 году с Борисом Карлоффом и Аланом Уэббом в главных ролях . Эта же история была адаптирована и в радиоформате той же франшизы.

« Связист » был адаптирован Эндрю Дэвисом как «История о привидениях» BBC к Рождеству 1976 года, где Денхолм Эллиот сыграл главного героя. Эта постановка была снята на железной дороге долины Северн ; фальшивая сигнальная будка была установлена ​​на выемке туннеля Бьюдли со стороны Киддерминстера, а интерьеры сигнальной будки Хайли были сняты на видео. Судя по видимой моде и технологиям, действие, похоже, перенесено во времени с 1860-х на 1900-е годы. В какой-то момент связист насвистывает «Синюю иву», песню из оперетты Гилберта и Салливана «Микадо» (1885).

28 марта 1969 года Beyond Midnight (южноафриканская радиопрограмма, созданная Майклом Маккейбом) транслировала эту историю под названием «Поезд».

Элементы «Связиста» использованы в мюзикле Эндрю Ллойда Уэббера 2004 года « Женщина в белом » (который также основан на одноименном романе Уилки Коллинза ). [2] Ллойд Уэббер ранее пытался адаптировать этот рассказ в 1979 году как двойной счет для своего цикла песен « Скажи мне в воскресенье» , но отказался от него, посчитав мрачные тона рассказа неподходящими для сочетания с оптимистичным «Скажи мне» . [3] В следующем году Ллойд Уэббер снова попытался адаптировать «Связиста» для сцены, предложив его в качестве оперного произведения для сезона 1980–81 годов Английской национальной оперы . Однако правление оперы отклонило это предложение, опасаясь, что в истории, в которой мало персонажей, большей части ансамбля будет нечем заняться. [4]

В Соединенных Штатах история была адаптирована для радио для « Мастерской Колумбии» (23 января 1937 г.), «Странного круга» (как «Существо в туннеле», 1945 г.), « Погас свет» (24 августа 1946 г.), « Зала фантазий» (10 июль 1950 г.), радиошоу «Саспенс» (4 ноября 1956 г.) и Beyond Midnight (как «Связист», 1970 г.).

Канадская радиовещательная корпорация также адаптировала этот сюжет для своей драматической программы на радио CBC «Сумерки» (17 декабря 1982 г.).

В 2015 году бразильский режиссер Даниэль Аугусто адаптировал рассказ в 15-минутный короткометражный фильм с Фернандо Тейшейрой в главной роли. Фильм был показан в рамках программы Short Cuts во время Международного кинофестиваля в Торонто . [5] [6]

В 2019 году история была адаптирована в аудиодраму в рамках дебютного сезона Shadows at the Door: The Podcast , в котором она рекламировалась как «возможно, величайшая история о привидениях всех времен».

В Индии эта история была преобразована в драму на хинди, транслировавшуюся по радио компанией Vividh Bharati Services.

BBC Radio 4 транслировало на Рождество 2022 года версию с Сэмюэлем Уэстом и Джеймсом Пьюрфоем в главных ролях , написанную Джонатаном Холлоуэем и режиссером Энди Джорданом. В этой адаптации рассказчиком явно является сам Диккенс, и он рассказывает сигнальщику о своем опыте железнодорожной катастрофы в Стейплхерсте . В следующем году Холлоуэй адаптировал свою версию в постановку для Creation Theater Company . Спектакль был поставлен как специальная постановка в Мемориальной церкви Уэсли в Оксфорде , в нем снимались Анна Толпутт в роли Связиста и Николас Осмонд в роли Посетителя. [7]

В 2024 году издательство Matatabi Press опубликовало современную и упрощенную адаптацию « Связиста» под названием «Связист и курортный роман: читатель уровня 600 (L +)» (CEFR B1-B2) . Это издание, созданное Джошем Маккинноном под руководством Джона Маклина, делает классическую историю доступной и увлекательной для современных читателей на уровнях владения CEFR B1-B2.

Культурные ссылки

Эпизод из первого сезона « Полтергейста: Наследие » под названием «Связист» был вдохновлен рассказом Диккенса. [8]

В эпизоде ​​Доктора Кто 2005 года « Беспокойные мертвецы », в котором Доктор встречает Чарльза Диккенса, он упоминает особую привязанность к «тому с призраком», поясняя, что он имеет в виду «Связиста» (а не « Рождественскую песнь »). как и предполагал Диккенс).

Рекомендации

  1. ^ Кук, Майкл (2011). Рассказы о закрытии в детективной фантастике: Тайна запертой комнаты. Бейзингсток: Пэлгрейв Макмиллан. п. 24. ISBN 9781349325313.
  2. ^ Остин, Джереми (2004). «Интервью с Эндрю Ллойдом Уэббером». Женщина в белом: Учебный пакет . п. 14.
  3. ^ Цитрон, Стивен (2001). Сондхейм и Ллойд-Уэббер: Новый мюзикл . Издательство Оксфордского университета . стр.266-67
  4. ^ Уэббер, Эндрю Ллойд (2018). Без маски: Мемуары . ХарперКоллинз. стр.271-72
  5. ^ [1] [ неработающая ссылка ]
  6. ^ «ОБЗОР TIFF15: O sinaleiro [Связист] [2015] - www.jaredmobarak.com» . jaredmobarak.com . Проверено 14 января 2019 г.
  7. ^ "Связист: Театр Созидания" . 25 марта 2023 г.
  8. ^ "Связист". КОМЕТА . Радиовещательная группа Синклера . Проверено 12 ноября 2016 г.

дальнейшее чтение

Внешние ссылки