stringtranslate.com

Соединенные Штаты против одной книги под названием «Улисс»

United States v. One Book Called Ulysses , 5 F. Supp. 182 (SDNY 1933), является знаменательным решением Окружного суда Соединенных Штатов по Южному округу Нью-Йорка в деле, касающемся свободы слова . Вопрос заключался в том, был ли роман Джеймса Джойса 1922 года «Улисс» непристойным. Решив, что это не так, судья окружного суда Джон Манро Вулси открыл дверь для импорта и публикации серьезных произведений литературы, в которых использовалась грубая лексика или затрагивались сексуальные темы.

Решение суда первой инстанции было поддержано Апелляционным судом Соединенных Штатов по второму округу , который подтвердил, что оскорбительный язык в литературном произведении не является непристойным, если он не способствует похоти. Но мнение судьи Вулси в суде первой инстанции теперь более широко известно и часто цитируется как эрудированное и проницательное подтверждение литературной свободы слова.

Фон

Джеймс Джойс, около времени первой публикации « Улисса»

В 1922 году Джеймс Джойс опубликовал «Улисса» , свое самое известное произведение. До публикации в виде книги произведение публиковалось по частям в литературном журнале The Little Review . В 1920 году это периодическое издание опубликовало « эпизод Наусики », в котором содержалась сцена мастурбации. Копии были отправлены потенциальным подписчикам; девушка неизвестного возраста прочитала его и была шокирована, после чего была подана жалоба окружному прокурору Манхэттена . Поскольку журнал можно было купить в книжном магазине Нью-Йорка, а издатели The Little Review базировались в городе, местный окружной прокурор смог возбудить дело против продавцов в Нью-Йорке. Издатели Little Review Маргарет Кэролайн Андерсон и Джейн Хип не могли утверждать, что главу следует рассматривать в свете всего произведения в целом, поскольку в рассматриваемом выпуске журнала была опубликована только оскорбительная глава. Суд признал Андерсона и Хипа виновными и оштрафовал их после судебного разбирательства, в ходе которого один из судей заявил, что роман «похож на произведение больного ума». [1] Это остановило публикацию « Улисса» в Соединенных Штатах более чем на десятилетие. [2]

В 1932 году Random House , относительно новый издатель, имевший права на публикацию всей книги в Соединенных Штатах, решил возбудить прецедентное дело , чтобы оспорить фактический запрет, чтобы опубликовать работу, не опасаясь уголовного преследования. Поэтому он заключил соглашение об импорте издания, опубликованного во Франции, и о том, чтобы копия была конфискована Таможенной службой США , когда прибудет судно, перевозящее работу. [3] Хотя таможня была заранее проинформирована о предполагаемом прибытии книги, она не была конфискована, когда судно пришвартовалось, а вместо этого была отправлена ​​в Random House в Нью-Йорке. Поскольку конфискация таможней была необходима для плана прецедентного дела, Моррис Эрнст , адвокат Random House, отнес нераспечатанную посылку на таможню, потребовал, чтобы она была конфискована, и это было сделано. [4] Затем прокурору Соединенных Штатов потребовалось семь месяцев, прежде чем решить, продолжать ли. Хотя помощник прокурора США, назначенный для оценки непристойности работы, считал, что это был «литературный шедевр», он также считал его непристойным в значении закона. Поэтому офис решил принять меры против работы в соответствии с положениями Закона о тарифах 1930 года , который позволял окружному прокурору возбуждать иск о конфискации и уничтожении импортированных работ, которые были непристойными. Это создало прецедент. [5]

Решение суда первой инстанции

Изъятие произведения было оспорено в Окружном суде США в Нью-Йорке перед судьей Джоном М. Вулси . Соединенные Штаты, выступая в качестве клеветника, [6] возбудили иск in rem против самой книги, а не против автора или импортера, процедура в законе, которую Моррис Эрнст , адвокат издателя, ранее просил включить, когда закон был принят Конгрессом. [7] Соединенные Штаты утверждали, что произведение было непристойным, поэтому не подлежало импорту и подлежало конфискации и уничтожению. Random House, как истец и вступившая в дело сторона, добивалась постановления об отклонении иска, утверждая, что книга не была непристойной и находилась под защитой Первой поправки к Конституции США, которая защищает свободу слова. Суда как такового не было; стороны согласились, что судья может рассматривать вопросы факта, а также вопросы права, поэтому судья первой инстанции прочитал всю книгу, и стороны подали ходатайства о возмещении, которого каждая из них добивалась. [8]

Адвокат Эрнст позже вспоминал, что аргументация клеветника имела три линии атаки: (1) работа содержала сексуальное возбуждение, особенно монолог Молли Блум , и имела «непристойный» язык; (2) она была кощунственной , особенно в своем отношении к Римско-католической церкви ; и (3) она выносила на поверхность грубые мысли и желания, которые обычно подавлялись. [9] Эти атрибуты были восприняты как угроза «давним и бережно хранимым моральным, религиозным и политическим убеждениям» — короче говоря, она была подрывной для установленного порядка. Поэтому аргументация Эрнста была сосредоточена на «преуменьшении подрывных или потенциально оскорбительных элементов романа и подчеркивании его художественной целостности и моральной серьезности». Вместо этого он утверждал, что работа была не непристойной, а скорее классическим литературным произведением. [10]

6 декабря 1933 года судья Вулси вынес свое решение. Он постановил, что « Улисс» не был порнографическим — нигде в нем не было «ухмылки сенсуалиста». Признавая «поразительный успех» использования Джойсом техники потока сознания , судья заявил, что роман был серьезным и что его автор был искренним и честным, показывая, как работают умы его персонажей и о чем они думают. [8] Некоторые из их мыслей, сказал судья, были выражены «старыми саксонскими словами», знакомыми читателям, и:

«[В] отношении повторяющегося появления темы секса в умах персонажей [Джойса] следует всегда помнить, что местом его действия была Кельта, а временем года — весна.

По словам судьи, неспособность честно рассказать в полной мере о том, что думают его персонажи, была бы «художественно непростительной». [11]

Разобравшись с вопросом о том, была ли книга написана с порнографическим умыслом, Вулси обратился к вопросу о том, была ли работа объективно непристойной в значении закона. Это значение, как изложено в ряде дел, цитируемых в решении, заключалось в том, «имела ли работа тенденцию возбуждать сексуальные импульсы или приводить к сексуально нечистым и похотливым мыслям». [11] Судья установил, что книга, прочитанная целиком, не делала этого:

[Хотя во многих местах «Улисс» несомненно оказывает на читателя рвотное действие, нигде он не оказывает возбуждающего действия.

Следовательно, «Улисс» не был непристойным и мог быть ввезен в Соединенные Штаты. [12]

Через несколько минут после вынесения решения Беннетт Серф из Random House поручил наборщикам начать работу над книгой. Сто экземпляров были опубликованы в январе 1934 года для получения авторских прав США. [13] Это была первая законная публикация работы в англоязычной стране. [14]

В тот же день, когда судья огласил свое решение, новость была передана Джойсу в Париж. [15] Ричард Эллманн , биограф Джойса, написал, что красноречивое и решительное решение Вулси позволило автору достичь своей цели — получить «знаменитый вердикт». [16] Джойс торжествующе заявил, что «одна половина англоговорящего мира сдается; другая половина последует за ней», более мягкая версия его предыдущего саркастического предсказания о том, что в то время как Англия разрешит работу в течение нескольких лет после того, как США прекратят ее цензурировать, Ирландия не последует ее примеру, пока «не пройдет 1000 лет». [13] Фактически, переговоры с британским издателем начались в течение недели после решения, [17] и первое британское издание вышло в 1936 году. [18]

Обращаться

Прокурор США обжаловал решение судьи Вулси в Апелляционном суде США по второму округу в 1934 году. Коллегия из трех судей суда рассмотрела апелляцию и подтвердила решение Вулси двумя голосами против одного в деле Соединенные Штаты против одной книги под названием «Улисс» Джеймса Джойса . [19] Большинство членов коллегии состояло из судей Лернеда Хэнда и Огастеса Н. Хэнда , а главный судья Мартин Мэнтон высказал особое мнение.

Судьи Лернед Хэнд и Август Хэнд, полагая, что дело получило необоснованную огласку и внимание, «согласились, что заключение, подтверждающее решение Вулси, должно, если это вообще возможно, содержать «ни одной цитируемой строки»» [20] . Поэтому решение было составлено Августом Хэндом, а не его кузеном Лернедом Хэндом, чей почерк был гораздо более запоминающимся. [21]

Тем не менее, Август Хэнд оказался на высоте и, по его мнению, вышел за рамки прозаичности. [22] Он признал критическое признание, данное книге, и нашел изображение Джойсом своих персонажей «искренним, правдивым, соответствующим теме и выполненным с настоящим искусством». [23] Но поскольку это изображение содержало отрывки «непристойные по любому справедливому определению», [24] суд должен был решить, следует ли запретить произведение. Суд обсудил ряд других произведений, от классических произведений литературы до «физиологии, медицины, науки и половых наставлений», которые содержат разделы, которые можно было бы охарактеризовать как «непристойные», но тем не менее не подлежащие запрету, поскольку они не поощряют похоть. [25] Мнение большинства прямо противостояло и не соглашалось с прецедентами, которые позволяли судам решать вопрос о непристойности на основе отдельных отрывков. [26] Такой стандарт «исключил бы большую часть великих произведений литературы» и был бы невыполнимым, и поэтому суд постановил, что «надлежащим критерием того, является ли данная книга непристойной, является ее доминирующий эффект». [26]

Судья Хэнд завершил мнение большинства исторической перспективой вреда чрезмерной цензуры:

Искусство, безусловно, не может продвигаться под принуждением к традиционным формам, и ничто в такой области не душит прогресс более, чем ограничение права экспериментировать с новой техникой. Глупые суждения лорда Элдона около ста лет назад, запретившего работы Байрона и Саути , и решение присяжных по обвинению лорда Денмана о том, что публикация «Королевы Маб» Шелли была уголовным преступлением, являются предупреждением всем, кто должен определять границы области, в которой авторы могут упражняться. Мы считаем, что «Улисс» — книга оригинальности и искренности обращения, и что она не способствует похоти. Соответственно, она не подпадает под действие закона, хотя и может справедливо оскорбить многих. [27]

В своем особом мнении судья Мэнтон высказал мнение, что некоторые отрывки были настолько непристойными, что их даже нельзя было цитировать в заключении; что тест на непристойность заключался в том, имел ли материал тенденцию «развращать и развращать мораль тех, чьи умы открыты для такого влияния»; и что причина использования таких терминов не имела значения. [28] Тем не менее он продолжил отличать «Улисса» от медицинских и научных текстов, которые «явно приносят пользу обществу», поскольку роман был всего лишь художественным произведением, «написанным только для предполагаемого развлечения читателя». [29] Влияние на общество, включая детей, должно было быть единственным определяющим фактором при применении закона. [30] Особое мнение отвергло позицию, которая допускала материал, даже если он был предосудителен только для восприимчивого меньшинства, как:

сделать это означало бы продемонстрировать полное пренебрежение к нормам приличия общества в целом и полное пренебрежение к влиянию книги на среднестатистических, менее искушенных членов общества, не говоря уже о подростках. [31]

В заключение судья Мэнтон заявил, что шедевры не являются продуктом «людей, предающихся непристойным или похотливым мыслям — людей, у которых нет Хозяина». Вместо этого он апеллировал к более высоким целям хорошей литературы: служить потребности людей в «нравственном стандарте», быть «благородными и вечными» и «радовать, утешать, очищать или облагораживать жизнь людей». [31]

Значение

В совокупности решения суда и апелляции установили, что суд, применяющий стандарты непристойности, должен учитывать (1) произведение в целом, а не только отдельные отрывки; (2) воздействие на среднестатистического, а не чрезмерно чувствительного человека; и (3) современные общественные стандарты. [33] Эти принципы, отфильтрованные и примененные в длинной череде более поздних дел, в конечном итоге повлияли на прецедентное право Верховного суда США в отношении стандартов непристойности. [33] [34] [35]

Но значение этого дела выходит за рамки его непосредственного и конечного прецедентного эффекта. Хотя решение Второго округа создало прецедент, мнение суда первой инстанции было воспроизведено во всех изданиях романа издательством Random House и считается наиболее широко распространенным судебным мнением в истории. [36]

Мнение было признано проницательным анализом творчества Джойса. [37] Ричард Эллманн заявил, что решение судьи Вулси «сказало гораздо больше, чем должно было», [16] а другой биограф и критик Джойса, Гарри Левин , назвал решение «выдающимся критическим эссе». [38] В мнении обсуждаются некоторые из тех же характеристик, которые исследователи творчества Джойса разглядели в его работе.

Вулси упомянул « рвотный » эффект некоторых отрывков, которые, как утверждается, являются непристойными; Стюарт Гилберт , друг Джойса и автор раннего критического исследования романа, заявил, что эти отрывки «на самом деле являются катарсическими и рассчитаны на то, чтобы успокоить, а не возбудить сексуальные инстинкты». [39] А Гарри Левин отметил, что судья описал «эффект книги в терминах катарсиса, очищения эмоций через жалость и ужас», что приписывается трагедии, теме, которую Левин нашел в предыдущих работах Джойса. [38]

Судья первой инстанции также заявил, что изображение более грубых внутренних мыслей персонажей было необходимо для того, чтобы показать, как работают их умы, авторское суждение, которое рассматривает этих персонажей не как просто вымышленные творения, а как подлинные личности. Гилберт сказал, что «персонажи Улисса не являются вымышленными» [40] , но что «эти люди такие, какими они должны быть; они действуют, как мы видим, согласно некоторому lex eterna , неизбежному условию самого их существования». [41] Через этих персонажей Джойс «достигает последовательной и целостной интерпретации жизни» [41] или, по словам судьи Вулси, «истинной картины» жизни низшего среднего класса [11], нарисованной «великим художником слов», который изобрел «новый литературный метод для наблюдения и описания человечества» [12] .

Ссылки

  1. ^ Эллманн (1982), стр. 502–04; Гиллерс (2007), стр. 251–62.
  2. ^ Гиллерс (2007), стр. 261.
  3. Книга рассказывает предысторию самых известных судебных процессов в истории; Паньяттаро, Создание литературного исключения: стандарт непристойности и «Улисс».
  4. Бирмингем, стр. 305-06.
  5. Соединенные Штаты против одной книги под названием «Улисс» Джеймса Джойса , 72 F.2d 705, 706 (2d Cir. 1934); Келли (1998), стр. 108–09.
  6. ^ В этом контексте клевета не означает диффамацию , а иск, возбужденный путем «письменного обвинения, предъявленного в суде... против... товаров, за нарушение законов торговли или доходов». См. словарь Вебстера 1828 г.
  7. ^ Эрнст (1965), стр. 6.
  8. ^ ab 5 F.Supp. на стр. 183.
  9. Эрнст (1963), стр. 6–7.
  10. ^ Сегалл (1993), стр. 3–7.
  11. ^ abc 5 F.Supp. на стр. 184.
  12. ^ ab 5 F.Supp. на стр. 185.
  13. ^ ab Ellmann (1982), стр. 667.
  14. Ulysses Lands, (веб) стр. 1.
  15. Боукер, стр. 456.
  16. ^ ab Ellmann (1982), стр. 666.
  17. Боукер, стр. 437.
  18. Маккорт, стр. 98.
  19. 72 F.2d 705 (2d Cir. 1934).
  20. ^ Гюнтер (1994), стр. 338.
  21. ^ «Ученому было бы трудно составить мнение, лишенное цитируемого языка, как бы он ни старался». Гюнтер (1994), стр. 339.
  22. ^ Гиллерс (2007), стр. 288.
  23. 72 F.2d на стр. 706.
  24. 72 F.2d на стр. 706–07.
  25. 72 F.2d на стр. 707.
  26. ^ ab 72 F.2d на стр. 708.
  27. 72 F.2d на стр. 708–09.
  28. 72 F.2d на стр. 709.
  29. 72 F.2d на стр. 710.
  30. 72 F.2d на стр. 710–11.
  31. ^ ab 72 F.2d at 711.
  32. ^ Менанд (2012), стр. 75
  33. ^ аб Пагнаттаро (2001), Вырезая литературное исключение .
  34. Рот против Соединенных Штатов , 354 US 476, 489 и прим. 26 (1957)
  35. ^ Родес, Роберт Э., О законе и целомудрии , 76 Notre Dame L. Rev. 643, 656 (2001)
  36. Янгер (1989).
  37. Автор и издатель Нэнси Питерс назвала решение судьи Вулси «красноречивым и эрудированным мнением, которое оценило книгу как произведение искусства». Морган и Питерс (2006), стр. 10.
  38. ^ ab Левин (1960), стр. 128.
  39. Гилберт (1930), стр. 32.
  40. Гилберт (1930), стр. 21.
  41. ^ ab Gilbert (1930), стр. 22.

Библиография

Первичные источники: судебные решения

Вторичные источники: предыстория и анализ