Tamo daleko ( серб. кириллица : Тамо далеко ; «Там, далеко», «Там, далеко» или «Там, вдали») — сербская народная песня , которая была написана в 1916 году в память об отступлении сербской армии через Албанию в Первой мировой войне , во время которого она была опустошена голодом, болезнями и нападениями вооруженных банд, прежде чем перегруппироваться на греческом острове Корфу , где погибло еще много сербских солдат. [1] Она вращается вокруг темы утраты и тоски по далекой родине.
Наряду с другой песней Первой мировой войны « Марш на Дрину » она стала мощным символом сербской культуры и национальной идентичности и остаётся популярной среди сербов на Балканах и в диаспоре. [2] [3]
Песня исполняется в трехдольном размере и начинается торжественно в минорной тональности, прежде чем перейти в относительный мажор доминантной тональности в третьей строке первого куплета, символизируя надежду, прежде чем вернуться к тоническому минору с самого начала. [2] Певец описывает себя как находящегося в стране, «где лимонное дерево цветет желтым цветом», и смотрит «далеко вдаль, где солнце светит ярче» на деревню, где он родился.
Историк Андрей Митрович пишет о «ностальгическом настрое [и] печальной мелодии песни». Он утверждает, что она дает прекрасное представление о коллективной психологии и общем моральном духе сербской армии зимой 1915 года. Он утверждает, что, хотя песня и ностальгическая, основная идея — оптимистичная. [4] Журналист Роджер Коэн описывает Tamo daleko как «плач людей, вырванных с корнем». [3] Автор Роберт Хадсон пишет, что «чувство изначальной идентичности, связанной с семьей и нацией, заложено в [этой] песне, где отец и сын отдают свои жизни за нацию». [2]
В апреле 1917 года сербско-американская группа Tamburaško Pevačko Društvo сделала запись песни. [5] К концу Первой мировой войны сербская армия отвоевала Сербию у Австро-Венгрии и Болгарии . Tamo daleko стала очень популярной среди сербских эмигрантов. [6] Песня даже исполнялась на похоронах сербского изобретателя Николы Теслы в Нью-Йорке в 1943 году . [7] Во второй половине 20-го века сербы в диаспоре начали рассматривать ее как форму национального гимна. [6] В титоистской Югославии ее исполняли Душан Якшич (1965), [8] Никола Вучетин Бата (1977) [9] и другие, но обычно без строк, явно упоминающих Сербию и сербскую армию , потому что они вызывали возрождение сербского национального чувства. Примерно с 1985 года эти слова снова появляются в официальных релизах песни. [10] [11] [a] В 1964 году она была показана в болгарском фильме «Похититель персиков» . [13] В начале 1990-х годов Радио и телевидение Сербии транслировали документальный фильм, показывающий сербских ветеранов, возвращающихся на Корфу, с тихой игрой «Тамо далеко» на заднем плане. [14] Многие вариации песни пели боснийские сербские добровольцы во время Боснийской войны . [3] Песня остаётся популярной среди сербов на Балканах и в диаспоре, и было записано несколько её современных версий, наиболее известная из которых принадлежит музыканту Горану Бреговичу . [13]
Песня была написана на Корфу, но личность автора и композитора песни оставалась предметом спора на протяжении многих десятилетий. Несколько человек утверждали, что являются ее первоначальными авторами. Некоторые утверждали, что Милан Бузин, капеллан Дринской дивизии сербской армии, сочинил и написал песню. Другие утверждали, что композитором был Димитрий Марич, хирург Третьего полевого госпиталя Шумадийской дивизии сербской армии. Михайло Заставникович, учитель из Неготина , также, по слухам, был первоначальным композитором и автором и даже опубликовал одну версию песни в 1926 году.
В 2008 году историк Ранко Яковлевич обнаружил, что Джордже Маринкович, музыкант-любитель из деревни Корбово близ Кладово , был оригинальным автором и композитором песни. Он сочинил Tamo daleko на Корфу в 1916 году и переехал в Париж после Первой мировой войны, где он получил авторские права на песню в 1922 году. Он жил в относительной безвестности до своей смерти в 1977 году. [15]
Существует несколько версий песни «Тамо далеко» , большинство из которых заканчиваются строкой «Да здравствует Сербия!». [16] [17] Во время Второй мировой войны югославские партизаны под руководством коммунистов также пели версию песни, посвящённую Югославской народной армии и Иосипу Броз Тито .
Распространенная версия выглядит следующим образом: [18]