stringtranslate.com

Хайленд Лэдди

"Highland Laddie" , также известная как "Hielan' Laddie" , — это название популярной шотландской народной мелодии "If Thou'lt Play Me Fair Play" [1] , но, как и во многих старых мелодиях, к ней можно спеть различные наборы слов, из которых стихотворение Роберта Бернса "Highland Laddie" является, вероятно, самым известным. "If Thou'lt Play Me Fair Play" перерабатывалось несколько раз с тех пор, как Бернс записал свои слова, одним из вариантов является Donkey Riding .

Полки Хайленд, сформированные в XVIII и начале XIX веков, использовали множество уникальных символов, чтобы отличаться от других полков, и задействовали отличительную музыку для объявления о своем прибытии, но в результате реформ Кардуэлла 1881 года все полки Хайленда Британской армии были обязаны использовать «Highland Laddie» в качестве полкового марша . Со временем многие из этих полков сумели вернуться к своим маршам до Кардуэлла, когда в марте 2006 года создание Королевского полка Шотландии привело к исчезновению всех исторических пехотных полков Шотландии и их отличий, включая музыку, и принятию нового полкового марша « Scotland the Brave ».

Полки

"Highland Laddie" продолжает оставаться полковым маршем ряда полков Содружества с шотландскими связями. Некоторые из этих полков включают:

Великобритания

Канада

Австралия

Новая Зеландия

Республика Индия

Шри-Ланка

Танцы

танец хайленд

Highland laddie также является названием танца в шотландских танцах Хайленд , подтипа «национальный танец». Эта версия танца была впервые опубликована Д. Г. Макленнаном в 1952 году, который назвал ее гебридским танцем, собранным Макленнаном в 1925 году у Арчи Макферсона на острове Саут-Уист . Сам Макленнан предложил «более эффектное завершение» танца с антраша в конце. [2] Большинство национальных танцев обычно танцуются женщинами в платье абойн , но Highland laddie является одним из двух национальных танцев, которые обычно танцуются в стандартной одежде на основе килта, другой — « Пойдешь ли ты в казармы, Джонни? ».

шотландские степ-танцы

Highland (или Hielan') laddie — название нескольких шотландских танцев в мягкой обуви, отличающихся от национального танца, упомянутого выше. Два разных танца с таким названием преподавались на занятиях по шотландскому (женскому) степу в рамках летних школ RSCDS в Сент-Эндрюсе , Шотландия. [3] Еще одна версия, собранная Джеком Макконахи и опубликованная в 1972 году [4], теперь обычно называется Hebridean laddie. [5] Есть основания полагать, что танцы, которые Джек Макконахи преподавал как Hebridean, а именно flowers of Edinburgh и bonnie Dundee , изначально также танцевались под музыку «Hielan' Laddie». [6]

Настройки

Как мелодия с воинскими мотивами, Highland Laddie по-прежнему широко исполняется полковыми оркестрами и/или волынками и барабанами шотландских полков. Как традиционная шотландская мелодия, Highland Laddie также часто исполняется на волынках для шотландских танцев. Обычно классифицируемая как быстрый марш, "Highland Laddie" обычно пишется в размере 2/4. "Стандартная" настройка состоит из двух частей (по 8 тактов на часть). Как и в случае с любой из старых мелодий, были составлены вариации, и некоторые из них были опубликованы с наиболее характерными настройками, представленными в книге майора волынщиков Уильяма Росса 1885 года, содержащей восемь частей "Highland Laddie".

Канадские настройки

"Highland Laddie" является наиболее часто используемым полковым маршем в канадских вооруженных силах и демонстрирует различные настройки в зависимости от того, какая нотная книга и/или инструктор использовались в той или иной области. Некоторые полки играют двухчастную, а некоторые четырехчастную версию в качестве своего полкового марша. Не все части идут в том же порядке, а некоторые не играются вообще.

Тексты песен

Существует множество текстов этой мелодии. [7] [8]

восстание якобитов

Где ты был весь день?
Милый малыш, милый малыш
Видел его так далеко
Милый малыш, милый малыш

На голове у него чепчик синий
, красавец, малыш Хилан,
клетчатая рубашка и штаны Хилана,
красавец, малыш Хилан.

Когда он обнажил свой славный меч,
И дал королевское слово:
С поля боя он никогда не убежит,
И его друзья будут живы или мертвы.

Джорди сидит в кресле Чарли
, Но я думаю, он там не останется.
Чарли еще взойдет на трон,
Ты же знаешь, что он его собственный.

Морская шанти

Ты когда-нибудь был в Квебеке?
Милый парень, парень из Хайленда,
Грузил лес на палубу,
Мой милый парень из Хайленда.

Хай-хо, и она уходит,
Красавчик-парень, горец-парень,
Хай-хо, и она уходит,
Мой красавчик-горец.

Вы когда-нибудь были в Кальяо,
где девушки никогда не медлят?

Вы когда-нибудь
танцевали в Балтиморе на отшлифованном полу?

Ты когда-нибудь был в Мобайл-Бэй,
торгуя хлопком каждый день?

Ты был на Браммаллоу,
где все в моде — янки?

Четырехголосная вариация

Парни из Лоулэнда думают, что они прекрасны
, но они тщеславны и праздны,
как непохожи на грациозную
и мужественную внешность моего парня из Хайленда.

Если бы я была свободна в своем выборе,
Чтобы стать самой богатой леди Лоулэнда,
я бы взяла молодого Дональда без штанов,
С синим чепчиком и шотландской клеткой.

(Припев):

О, мой красавчик, красавчик из Хайленда.
О, мой красавчик, красавчик из Хайленда.
Когда я был болен и был близок к смерти,
Он катал меня на лодке в своей шотландской шотландке.

С ним я побегу через Бентли Хилл
И оставлю своих родных и отца в Лоуленде
Холод зимы и солнце лета
Он укроет меня своим шотландским пледом

Расписная комната, шелковая кровать
, Угодно Лорду и Леди Лоулэнда,
Но я мог бы поцеловать и быть таким же счастливым
За кустом в его шотландском пледе.

Нет большей радости, которую я когда-либо мог бы себе представить,
Чем то, что его любовь окажется искренней и постоянной,
Как и моя к нему, которая никогда не закончится,
Пока небеса хранят моего горца.

(Повторить припев)

Бетховен

Bonny Laddie, Highland Laddie Бетховен Op. 108 № 7 (для фортепиано, скрипки и виолончели) Четыре куплета, написанные Джеймсом Хоггом [9]

Где ты взял серебряную луну,
Красавчик, горец,
Сверкающий твой пояс,
Красавчик, горец?

Подпоясанный плед и голубая шляпка,
Ты был при Ватерлоо?

Катишь меня в своих клетчатых штанах,
Расскажи мне, расскажи мне новости!

Видел ли ты Бони по дороге,
Блюхер с его седой бородой?

Или суровый и смертоносный герцог,
Рассеивающий французов своим взглядом?

Некоторые говорят, что он может пожалеть о дне;
Ты можешь убедиться, что это правда.

Не расскажешь ли ты мне, что знаешь,
Что-нибудь о Дональде и его людях?

Расскажи мне о моем клане в килтах,
Они сражались или бежали?

Записи

Ссылки

  1. ^ 1. Смит, Александр, стр. 264
  2. ^ Макленнан, Д. Г. (1952). Горные и традиционные шотландские танцы . Эдинбург. С. 30-31, 58-59.
  3. ^ Королевское шотландское общество деревенских танцев (2013). Коллекция степ-танцев Св. Андрея . Том 1. С. 38-41.
  4. ^ МакКоначи, Джек (1972). Гебридские сольные танцы . Публикации Кабер Фейда. п. 12-18.
  5. ^ Альянс профессиональных преподавателей танцев Соединенного Королевства (2012). Книга UKA Highland, National and Hebridean . Блэкпул. С. 34-35.
  6. ^ Робертсон, Колин (1982). Танцы Hard Shoe Step в Шотландии и Цветы Эдинбурга . Шотландская национальная танцевальная компания. стр. 4.
  7. ^ "Highland Laddie - Истории традиционных мелодий для шотландской волынки Стефана БЕГИНО". cornemusique.free.fr . Получено 25 февраля 2018 г.
  8. ^ "Песни Шотландии, изданные Вудом". Национальная библиотека Шотландии . С. 195. Получено 25 февраля 2018 г.
  9. ^ http://www.lieder.net/lieder/get_text.html?TextId=23687 "Где ты, серебряная луна?", Архив Lieder Net
  10. ^ Hielan' Laddie (28 сентября 2019 г.). "Bounding Main". Bounding Main . Получено 29 февраля 2024 г. .

Внешние ссылки

Примечания

Дальнейшее чтение

Смотрите также