stringtranslate.com

Шехерезада

Шехерезада ( / ʃ ə ˌ h ɛr ə ˈ z ɑː d , - d ə / ) [1] — главная героиня и рассказчица в рамочном повествовании ближневосточного сборника сказок, известного как « Тысяча и одна ночь» .

Имя

Согласно современным данным, имя Шехерезада происходит от среднеперсидского имени Чехразад , которое состоит из слов чехр ( ' родословная ' ) и азад ( ' благородный, возвышенный ' ). [2] [3] [4] Самые ранние формы имени Шехерезада в арабских источниках включают Ширазад ( араб . شيرازاد , романизированноеŠīrāzād ) у аль-Масуди и Шахразад у Ибн аль-Надима . [5] [6]

Имя появляется как Шахразад в Энциклопедии ислама [4] и как Шахразад в Энциклопедии Ираника . [3] Среди стандартных печатных изданий XIX века имя появляется как شهرزاد , Шахразад в калькуттском издании Макнахтена (1839–1842) [7] и в издании Булака 1862 года, [8] и как شاهرزاد , Шахразад в издании Бреслау ( 1825–1843). [9] В критическом издании Мухсина Махди есть شهرازاد , Шахразад . [10]

Написание Шехерезада впервые появилось в англоязычных текстах в 1801 году и было заимствовано из немецкого языка. [1]

Шехерезада и султан иранского художника Сани аль Мулька (1849–1856)

Повествование

Шехерезада и султан немецкого художника Фердинанда Келлера , 1880 г.

История гласит, что монарх Шахрияр , обнаружив, что его первая жена ему неверна, решил жениться на новой девственнице каждый день и обезглавить ее на следующее утро, прежде чем она успеет его обесчестить. В конце концов, визирь не смог найти больше девственниц благородной крови, и, вопреки желанию отца, Шехерезада добровольно вышла замуж за царя.

Перевод « Ночей» сэра Ричарда Бертона описывает Шехерезаду следующим образом:

Шехерезада внимательно прочитала книги, летописи и легенды предыдущих царей, а также истории, примеры и случаи из жизни людей и вещей; действительно, говорили, что она собрала тысячу книг историй, касающихся древних рас и усопших правителей. Она внимательно прочитала труды поэтов и знала их наизусть; она изучала философию и науки, искусства и достижения; и она была приятной и вежливой, мудрой и остроумной, начитанной и хорошо воспитанной.

Оказавшись в покоях царя, Шехерезада спросила, может ли она в последний раз попрощаться со своей любимой младшей сестрой Дуньязадой , которая тайно собиралась попросить Шехерезаду рассказать историю в течение долгой ночи. Царь лежал без сна и с благоговением слушал, как Шехерезада рассказывала свою первую историю. Ночь прошла, и Шехерезада остановилась на середине. Царь попросил ее закончить, но Шехерезада сказала, что времени нет, так как рассветает. Поэтому царь сохранил ей жизнь на один день, чтобы она могла закончить историю следующей ночью. Следующей ночью Шехерезада закончила историю, а затем начала вторую, более захватывающую историю, которую она снова остановила на полпути на рассвете. И снова царь сохранил ей жизнь еще на один день, чтобы она могла закончить вторую историю.

Таким образом, царь поддерживал жизнь Шехерезады день за днем, с нетерпением ожидая завершения истории каждой предыдущей ночи. В конце 1001 ночи и 1000 историй Шехерезада наконец сказала царю, что у нее больше нет сказок, чтобы рассказать ему. Она позвала своих трех сыновей, которых она родила ему за 1000 ночей, чтобы они предстали перед царем (один был грудным младенцем, один ползал, а один мог ходить), и положила их перед царем. Затем она снова поцеловала землю и сказала: «Царь века, это твои дети, и я желаю, чтобы в качестве акта великодушия по отношению к ним ты освободил меня от смертного приговора, ибо если ты убьешь меня, у этих младенцев не будет матери, и ты не найдешь другой женщины, которая бы воспитала их так хорошо». Царь даровал ей прощение, поскольку он видел, что она была «целомудренной и чистой женщиной, свободнорожденной и богобоязненной». Затем он подарил отцу Шехерезады, визирю, великолепное и пышное одеяние, и в ее честь чествовали все его королевство в течение 30 дней.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab "Шехерезада". Merriam-Webster . Получено 27 апреля 2019 г.
  2. ^ Marzolph, Ulrich (2017). «Арабские ночи». В Кейт Флит; Гудрун Кремер; Денис Матринге; Джон Навас; Эверетт Роусон (ред.). Энциклопедия ислама (3-е изд.). Brill . doi :10.1163/1573-3912_ei3_COM_0021. Имя рассказчика персидского происхождения, арабизированная форма Shahrazād является эквивалентом персидского Chehr-āzād, что означает «благородного происхождения и/или внешности».
  3. ^ аб Ч. Пеллат (2011). «Альф Лейла ва-Лейла». Энциклопедия Ираника .
  4. ^ Аб Хамори, А. (2012). «Сахахразад». У П. Бирмана; Т.е. Бьянкис; CE Босворт; Э. ван Донзель; В. П. Генрихс (ред.). Энциклопедия ислама (2-е изд.). Брилл . дои : 10.1163/1573-3912_islam_SIM_6771.
  5. ^ Роберт Ирвин (2004). «Тысяча и одна ночь: спутник» . Таурис Парк в мягкой обложке. п. 944 (локация Kindle).
  6. ^ Хамдан Мухаммад Али Хусейн Исмаил (حمدان محمد علي حسين إسماعيل) (2009). Ишкалият ат-Тарджама фи аль-Адаб аль-Мукаран إشكالية الترجمة في الآدب المقارن. Аль Манхал. п. 170. ИСБН 9796500054087.
  7. ^ Уильям Хей Макнагтен, ред. (1839). Алиф лайла. Т. 1. Калькутта, У. Такер и компания. стр. 14.
  8. ^ Китаб альф Лейла ва-Лайла. Том. 1. Булак. 1862. с. 20.
  9. ^ Максимилиан Хабихт; Генрих Леберехт Фляйшер, ред. (1825). Tausend und eine Nacht — alf Laylah wa-laylah: arabisch, nach einer Handschrift aus Tunis. 880-01Альф лейла ва-лайла. Том. 1. Бреслау . п. 31.
  10. ^ Мухсин Махди, изд. (1984). Альф Лейла ва-Лейла. Брилл. п. 66. ИСБН 978-9004074316.

Внешние ссылки