stringtranslate.com

Электра (опера)

Elektra , Op. 58 — одноактная опера Рихарда Штрауса на немецкоязычное либретто Гуго фон Гофмансталя [1] ,которое он адаптировал из своей драмы 1903 года Elektra . Опера стала первой из многих совместных работ Штрауса и Гофмансталя. Впервые она была исполнена в Königliches Opernhaus в Дрездене 25 января 1909 года. Она была посвящена его друзьям Натали и Вилли Левину. [2]

История

Композитор в 1911 году

Хотя опера основана на древнегреческой мифологии и трагедии Софокла «Электра» , по стилю она весьма модернистская и экспрессионистская . Адаптация истории Гофмансталем и Штраусом сосредоточена на Электре , тщательно развивая ее характер, целенаправленно выражая ее эмоции и психологию по мере того, как она встречается с другими персонажами, в основном по одному. (Порядок этих разговоров точно соответствует пьесе Софокла.) [ необходима цитата ] Другие персонажи — Клитемнестра , ее мать и один из убийц ее отца Агамемнона ; ее сестра Хрисофемида ; ее брат Орест ; и любовник Клитемнестры, Эгисф .

Различные аспекты мифа сведены к минимуму в качестве фона для характера Электры и ее одержимости. Другие грани древней истории полностью исключены, в частности, более раннее жертвоприношение Агамемноном своей и Клитемнестры дочери Ифигении , что стало мотивацией для последующего убийства Агамемнона Клитемнестрой. [3] Эти изменения усилили акцент на яростной жажде мести Электры. Результатом является очень современный, экспрессионистский пересказ древнегреческого мифа. По сравнению с « Электрой » Софокла , опера представляет собой грубый, жестокий, жестокий и кровожадный ужас. [4] Некоторые ученые обнаруживают намеки на инцест в неблагополучных семейных отношениях Электры. [5] Норвежский музыковед Столе Викшоланд проанализировал использование времени и темпоральности в драматургии « Электры» . [6]

«Электра» — вторая из двух высокомодернистских опер Штрауса (вторая — «Саломея» ), [7] [ требуется полная цитата ] характеризующаяся какофоническими секциями и атональными лейтмотивами. [8] [ требуется полная цитата ] Эти работы сильно контрастируют с его ранними операми и его поздним периодом. Восприятие «Электры» в немецкоязычных странах в основном разделилось по линиям традиционализма и модернизма. [8]

История производительности

Elektra — одна из наиболее часто исполняемых опер, основанная на классической греческой мифологии, с продолжительностью исполнения — как и более ранняя Salome композитора — около 100 минут. [9] Elektra была впервые представлена ​​в Великобритании в Королевском оперном театре Ковент-Гарден в 1910 году с Эдит Уокер в главной роли и Томасом Бичемом за дирижерским пультом на первом исполнении оперы Штрауса в Великобритании. [10] Первое исполнение оперы в Соединенных Штатах на оригинальном немецком языке было дано Philadelphia Grand Opera Company в Академии музыки 29 октября 1931 года с Энн Розелл в главной роли, Шарлоттой Бёрнер в роли Хрисофемис, Маргарет Маценауэр в роли Клитемнестры, Нельсоном Эдди в роли Ореста и Фрицем Райнером за дирижерским пультом. [ необходима цитата ] Премьера оперы состоялась в Метрополитен-опера в Нью-Йорке 3 декабря 1932 года, заглавную партию исполнила Гертруда Каппель , дирижировал Артур Боданцки . [11]

Роли

Энни Крулл в роли Электры, ок. 1909 г.

Синопсис

Перед началом оперы Агамемнон приносит в жертву Ифигению, обманывая ее тем, что она должна выйти замуж, и затем отправляется на войну против Трои. Мать Ифигении Клитемнестра , таким образом, возненавидела своего мужа. После его возвращения, с помощью своего любовника Эгиста , она убивает своего мужа и теперь боится, что за ее преступление отомстят ее другие дети, Электра , Хрисофемида и их изгнанный брат Орест . Электра сумела отослать своего брата, оставшись дома, чтобы сохранить память об отце, но все это время страдая от презрения своей матери и всего двора.

Сюжет

«Wo bleibt Elektra?» («Где Электра?»)

Пять слуг пытаются вымыть двор дворца в Микенах . Пока они делают свою работу, они спрашивают, где может быть Электра, и она появляется из тени с диким выражением на лице. Слуги продолжают комментировать, как она оказалась в таком состоянии, и говорят о том, как они издеваются над ней, только чтобы получить от нее оскорбления. Только один слуга проявляет к ней сочувствие, но ее уводит надсмотрщик, чтобы высечь. [13]

«Аллейн! Эх, Ганц аллеин». («Один! Увы, совсем один».)

Электра возвращается для своего ежедневного ритуала в память об отце, который по возвращении из Трои был убит во время купания Клитемнестрой и Эгисом и вытащен во двор. Теперь Электра начинает представлять себе день, когда ее отец будет отомщен, а затем последующее празднество, на котором она будет вести триумфальный танец.

«Электра!»

Хрисофемида входит во двор. В отличие от Электры, она кроткая и покладистая, и осталась в хороших отношениях с Клитемнестрой и Эгисом. Однако она заботится о благополучии своей сестры. Она говорит Электре, что их мать планирует запереть Электру в башне, куда не проникнет дневной свет. Электра смеется над этим планом. Электра спрашивает, где Хрисофемида это услышала. Когда она говорит ей, что слышала это у дверей королевы, Электра кричит, что в этом доме нет ничего, кроме смерти. Она могла бы с таким же успехом сидеть и желать смерти своей матери и отчиму, как это делает Электра.

«Ich kann nicht sitzen und ins Dunkel starren». («Я не могу сидеть и смотреть в темноту».)

Хрисофемида не желает и дальше жить полумертвой жизнью в собственном доме: она хочет уйти, выйти замуж и вырастить детей.

«Es geht ein Lärm los». («Что это за смятение?»)

Поскольку внутри слышны громкие звуки, Электра насмехается над сестрой, говоря, что это ее свадебная вечеринка. На самом деле это Клитемнестра, которую только что разбудили ее собственные кошмары. Она идет с большой процессией по пути, чтобы умилостивить богов через жертвоприношение. Хрисофемида говорит Электре, что Клитемнестре снится, как Орест убивает ее. Хрисофемида умоляет Электру не создавать проблем Клитемнестре сегодня. Она говорит ей, что когда их мать напугана, она становится самой злобной. Электра избегает мольб сестры, говоря ей, что она будет говорить с матерью так, как никогда раньше. Хрисофемида бежит со двора.

"Was willst du? Seht doch, dort!" («Чего ты хочешь? Смотри, там!»)

Клитемнестра останавливается при виде Электры и желает, чтобы она не была здесь и не беспокоила ее. Она спрашивает богов о причине ее тягот, но Электра успокаивает ее, говоря ее матери, что она сама богиня.

«Ich will nichts hören!» («Я не хочу ничего слышать».)

Несмотря на протесты Носителя поезда и Наперсницы, Клитемнестра спускается вниз, чтобы поговорить с Электрой. Она страстно вспоминает годы материнства с дочерью. Она обвиняет свою свиту в противоречивости в оправданиях ее кошмаров, поэтому она полагается на свою дочь для истинной интерпретации.

«Ich habe keine Guten Nächte». («У меня нет хороших ночей».)

Клитемнестра признается дочери, что каждую ночь ее мучают кошмары, и что она до сих пор не нашла способа умилостивить богов. Но, как она утверждает, как только это произойдет, она снова сможет спать.

Анна фон Мильденбург в роли Клитемнестры в постановке Венской придворной оперы 1909 года

«Wenn das rechte Blutopfer unterm Beile fällt». («Когда течет правильная кровь под топором»).

Электра дразнит свою мать небольшими фрагментами информации о правильной жертве, которую нужно убить, но она переводит разговор на своего брата и то, почему ему не разрешают вернуться. К ужасу Электры, Клитемнестра говорит, что он сошел с ума и водит компанию с животными. Она отвечает, что это неправда и что все золото, которое послала ее мать, было использовано не для поддержки ее сына, а для того, чтобы его убили. Разгневанная этим, Клитемнестра разражается безумной тирадой, говоря Электре, что она даст правильную информацию для обряда и жертвоприношения, если она будет голодать.

«Блютен мусс? Dein eigenes Genick». («Кто должен истекать кровью? Ваше собственное горло».)

Затем Электра открывает, кто станет настоящей жертвой: это сама Клитемнестра. Она продолжает описывать, как боги должны быть умилостивлены раз и навсегда. Ее нужно разбудить и гонять по дому, как животное, на которое охотятся. Только когда она пожелает, чтобы все закончилось, и позавидовав заключенным в их камерах, она поймет, что ее тюрьма — ее собственное тело. В это время на нее упадет топор, которым она убила своего мужа и который Электра вручит Оресту. Только тогда сны прекратятся.

«Lichter! Mehr Lichter» («Свет! Больше света!»)

Входят вестник и наперсница и шепчут ей что-то. Клитемнестра истерически смеется и, насмехаясь над Электрой, уходит. Электра задается вопросом, что заставило ее мать рассмеяться. [14]

«Орест! Орест ист тот!» («Орест! Орест умер!»)

Хрисофемида вбегает во двор. Она говорит, что прибыли два посланника с известием о том, что Орест мертв, растоптан собственными лошадьми. Электра кричит, что это неправда. Обе сестры в отчаянии падают на землю.

«Platz da! Wer Lungert so vor einer Tür?» («Уступите дорогу! Кто так шпионит на пороге?»)

Когда молодой слуга выходит из дома, чтобы привести хозяина, он спотыкается об Электру и Хрисофемиду.

«Nun muß es hier von uns geschehn». («Нам предстоит действовать сейчас».)

Электра не уступает, и испуганная Хрисофемида слушает, как ее сестра требует, чтобы она помогла ей отомстить за отца.

«Wie Stark du Bist». («Какой ты сильный»).

Электра продолжает восхвалять свою сестру и ее красоту, обещая, что она станет рабыней Хрисофемиды в ее брачном чертоге в обмен на помощь в ее задаче. Хрисофемида отбивается от сестры и убегает. Электра проклинает ее.

«Нун денн, аллейн!» («Ну, один!»)

Решив сделать это в одиночку, она начинает копать в поисках топора, которым убили ее отца, но ее прерывает таинственный человек, вошедший во двор.

— Было ли желание, Фремдер Менш? («Чего ты хочешь, незнакомец?»)

Она слышит, что он ждет, что его позовут из дворца, потому что у него есть сообщение для хозяйки дома. Он утверждает, что является другом Ореста, и говорит, что был с ним в момент его смерти.

«Wer bist denn du?» ("Кто ты?")

Электра скорбит. Мужчина сначала предполагает, что она, должно быть, кровная родственница Ореста и Агамемнона, затем, спросив ее имя, узнает, что она — Электра.

«Орест!»

Затем, ошеломленная, она узнает его: это Орест вернулся в маскировке. Электра поначалу в восторге, но также стыдится того, кем она стала и как она пожертвовала своим королевским положением ради дела.

«Du wirst es tun? Аллейн? Du Armes Kind?» («Ты сделаешь это? Один? Бедный ребенок?»)

Наставник Ореста приходит и прерывает брата и сестру; их задание опасно, и все может поставить его под угрозу. Носильщик поезда и наперсница выходят из дворца и ведут Ореста.

«Ich habe ihm das Beil nicht geben können!» («Я не мог дать ему топор!»)

Электра понимает, что забыла отдать топор Оресту. В ужасе у нее нет другого выбора, кроме как ждать. Тем не менее, из дворца раздается пронзительный крик Клитемнестры, а затем мрачный стон. Электра ярко улыбается, зная, что Орест убил их мать.

«Es muss etwas geschehen sein!» («Что-то должно было случиться!»)

Хрисофемида и служанки вбегают во двор с факелами. Они понимают, что происходит, и приходят в ужас. Они замечают Электру на пороге двери и зовут ее. Служанка замечает приближающегося Эгиста снаружи дворца. Опасаясь его гнева, она приказывает остальным бежать внутрь. Все так и делают, кроме Электры.

— Он! Лихтер! («Факела там!»)

Приходит Эгисф. Он не замечает, что только что произошло; он в восторге от того, что Орест мертв, и желает поговорить с посланниками. Электра, жутко танцуя с факелом, радостно проводит его во дворец, уверяя его в своей новой перемене сердца.

«Помоги! Мёрдер!» («Помогите! Убийство!»)

Когда Эгисф кричит и зовет на помощь, Электра отвечает: «Агамемнон слышит тебя».

«Электра! Швестер!» («Электра! Сестра!»)

Хрисофемида выходит из дворца, заявляя, что Орест внутри и что он убил Клитемнестру и Эгиста. Начинается резня, в которой последователи Ореста убивают тех, кто поддерживал Эгиста и королеву.

"Ob ich nicht höre?" («Как я могу не слышать?»)

Электра в восторге и хочет увлечь толпу танцами, но поначалу ей это не удается.

«Hörst du denn nicht?» («Разве ты не слышишь?»)

Хрисофемида и Электра восхваляют подвиг своего брата.

«Швейг и танец». («Молчи и танцуй»).

Наконец Электра начинает танцевать. Достигнув кульминации танца, она падает на землю: Электра мертва. В ужасе Хрисофемида зовет Ореста, но безуспешно.

Стиль и инструментовка

Выход на поклон в Королевской шведской опере в 2009 году

В музыкальном плане Электра использует диссонанс , хроматизм и чрезвычайно текучую тональность таким образом, который напоминает, но выходит за рамки Саломеи того же композитора 1905 года, и таким образом Электра представляет собой самые дальние достижения Штрауса в модернизме , от которого он позже отступил. Битональный или расширенный аккорд Электры является хорошо известным диссонансом из оперы, в то время как гармонический параллелизм также является выдающимся модернистским приемом. [15]

Чтобы поддержать ошеломляющее эмоциональное содержание оперы, Штраус использует огромный оркестр из примерно 110 человек — один из крупнейших в опере — со следующим составом инструментов: [16]

В дополнение к мощным оркестровым силам и большому составу основных певцов, в конце оперы кратко используется полный хор из «Stimmen hinter der Scene» («голоса за сценой»), возвещающий о прибытии Ореста из дворца после убийства Эгисфа. [17]

Мотивы и аккорды

Персонажи в Электре характеризуются в музыке через лейтмотивы или аккорды, включая аккорд Электры , полихорд, состоящий из ми мажор и до диез мажор, наложенных друг на друга, выстраивая цепочку терций, сопровождаемых добавленными терциями сверху. Окончательная форма - аккорд одиннадцатой тональности .

Клитемнестра, в отличие от явно диатонического мотива минорного триады Агамемнона, характеризуется двухтональным набором из шести нот, чаще всего представленных в виде пары из двух минорных аккордов, отстоящих друг от друга на тритон, как правило, на нотах B и F, а не одновременно. [18]

Мотив Агамемнона

Лейтмотив Агамемнона — арпеджированный аккорд ре минор во втором обращении .

Записи

Ссылки

  1. Рихард Штраус; Гуго фон Гофмансталь (1909). Электра: Трагическая опера в одном действии (либретто). Перевод Чарльза Т. Мейсона. Лондон; Нью-Йорк: Адольф Фюрстнер ; Galaxy Music.
  2. ^ Вебер, Хорст (2020). Хьюго фон Хофмансталь – Библиография (на немецком языке). Вальтер де Грютер. п. 288. ИСБН 978-3-11-083988-3. Получено 26 января 2020 г. .
  3. Майкл Купер (7 апреля 2016 г.). «Электра в Метрополитен-отеле, населенная живым духом». The New York Times . Получено 7 мая 2016 г.
  4. ^ Беккер, Пол (1992). «Электра: исследование Пола Беккера». В Брайан Рэндольф Гиллиам (ред.). Рихард Штраус и его мир . Princeton University Press. стр. 372–405. ISBN 978-0-691-02762-3. Получено 20 октября 2011 г.
  5. ^ Олив, Питер (1 октября 2019 г.). «Переосмысление варвара: Электра, инцест между братьями и сестрами и эллинизм двадцатого века». Classical Receptions Journal . 11 (4): 407–426. doi :10.1093/crj/clz012.
  6. ^ Wikshåland, Ståle (ноябрь 2007 г.). «Elektra’s Oceanic Time: Voice and Identity in Richard Strauss». Музыка 19-го века . 31 (2): 164–174. doi :10.1525/ncm.2007.31.2.164 . Получено 7 мая 2016 г.
  7. ^ Рихард Штраус Тима Эшли 1999, Серия композиторов 20-го века [ для проверки нужна цитата ]
  8. ^ ab «Электра » Рихарда Штрауса , Б. Гиллиам. 1996. Clarendon Press. [ нужна цитата для проверки ]
  9. ^ Эванс, Майкл (2007). "Глава 5: Электра". Опера с греческого: исследования поэтики присвоения . Ashgate Publishing. стр. 81–82. ISBN 978-0-7546-6099-6. Получено 20 октября 2011 г.
  10. Аллен Джефферсон, Оперы Рихарда Штрауса 1910–1963 , Патнэм, Лондон, 1963, стр. 9.
  11. ^ Metropolitan Opera Association. "Elektra {1} Matinee Broadcast ed. Metropolitan Opera House: 12 марта 1932 г., Трансляция (премьера Metropolitan Opera)". Архивы Metropolitan Opera . Metropolitan Opera Association . Получено 28 января 2019 г.
  12. ^ Казалья, Герардо (2005). «Электра, 25 января 1909 года». L'Almanacco di Gherardo Casaglia (на итальянском языке) .
  13. ^ Либретто представляет собой единое непрерывное повествование без разрывов на разделы. Разделы здесь следуют разрывам глав DVD постановки 2010 года на Зальцбургском фестивале .
  14. ^ Название этой главы DVD взято из сценических указаний либретто, в котором Клитемнестра делает знаки, призывающие свет. Слова не поются. В некоторых постановках их произносят Клитемнестра или Носитель поезда или Наперсница.
  15. ^ Рейсберг, Хорас (1975). «Вертикальное измерение в музыке двадцатого века», Аспекты музыки двадцатого века , стр. 333. Виттлих, Гэри (ред.). Энглвуд Клиффс, Нью-Джерси: Prentice-Hall. ISBN 0-13-049346-5
  16. Лумис, Джордж (29 октября 2013 г.). «Штраус, композитор на вершине своей игры». The New York Times . Получено 6 февраля 2019 г.
  17. ^ Штраус, Рихард (1916). "Elektra (Full Score)" (PDF) . Музыкальная библиотека IMSLP Petrucci (на немецком языке). Адольф Фюрстнер . стр. 328 . Получено 28 января 2019 г. .
  18. Лоуренс Крамер, «Фантазии конца века: Электра , дегенерация и сексуальная наука», Cambridge Opera Journal , том 5, № 2, июль 1993 г., стр. 141–165.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки