Jugoslavijo , широко известная по первому куплету Od Vardara pa do Triglava ( От Вардара до Триглава ) — югославская народная песня 1974 года, написанная белградским юристом и композитором Милутином Поповичем Захаром и сочиненная и исполненная Данило Живковичем. Песня прославляет родину Югославию , с гордостью упоминая ее самые большие размеры, ее реки, горы, леса, поля и море , ее гордый народ, а также борьбу, кровь и рабочую силу, которые ее создали.
Она была задумана Поповичем для конкурса, проводимого журналом NIN в начале 1970-х годов в поисках новой песни, которая могла бы заменить « Эй, славяне » в качестве национального гимна страны. [1] Вскоре после этого к Поповичу обратился Живкович с просьбой написать текст для песни, предварительно названной « Македонийо », на традиционный македонский 7
8ритм, изначально предназначавшийся для Александра Сариевского . Попович и Живкович вскоре поняли, что стихи Поповича соответствуют метрическому размеру композиции Живковича, и они договорились объединить их вместе. Однако песня не была отправлена на конкурс гимнов, потому что Попович не был достаточно уверен в своих навыках как поэта-песенника, поскольку он был в первую очередь композитором, и считал, что есть более одаренные, умные и профессиональные люди, чем он, когда дело доходит до создания текстов, и что ответственность слишком велика. [2] [3] [4]
Песня была предложена Jugoton , крупнейшему югославскому лейблу звукозаписи, и записана [ кем? ] на 7-дюймовом виниловом сингле . Первые реакции на песню были исключительно негативными; критики раскритиковали ее как « китч » во всей прессе, а комиссия по культуре СР Хорватии ввела налог с продаж на песню за то, что она подчеркивает устаревшие элементы югославской истории, а именно за наблюдение за фермерами и пастухами , а не за промышленными рабочими . Окруженные противоречиями, большинство радиостанций не желали рисковать и транслировать песню, за исключением Radio Šabac, которое удовлетворило запросы своих слушателей. [2] Живкович, исполнивший песню, позже признал, что Попович не получил официального разрешения от Союза коммунистов Югославии на запись патриотической песни, и решил подать на Поповича в суд за то, что он поставил под угрозу его карьеру, что привело к их окончательному разрыву дружбы. [5] По словам Поповича, обстоятельства приняли неожиданный оборот после того, как трубач из Белградского военного оркестра , который ранее играл с парой, не будучи осведомленным о публичном скандале, исполнил песню на борту корабля Galeb перед Иосипом Броз Тито . Тито одобрил песню и назвал ее «истинным народным гимном», и публичные кампании против песни были немедленно прекращены. Песня бросила вызов негласным цензурным практикам против «внедрения „серьезной темы“ в культурные продукты „низкой художественной ценности“» и проложила путь для более патриотических песен в жанре так называемой „новосочиненной народной музыки“ ( novokomponovana narodna muzika ), которая считалась некачественной. Высокое социальное положение ее создателей давало больше места для таких маневров. [6]
В 1978 году на 11-м Всемирном фестивале молодежи и студентов в Гаване , Куба , югославской делегации была предоставлена честь открытия церемонии. Белградский хор "Collegium Musicum" выбрал Jugoslavijo в качестве вступительной песни, которая была встречена публикой аплодисментами и призывами к репризе . [2]
Попович и Живкович долгое время были убеждены в том, что песня качественная и уверены в ее популяризации, поэтому в 1978 году Живкович продолжил записывать новую версию песни с оркестром Славомира Кованджича. Основываясь на предложениях военных музыкантов, он написал мелодию, напоминающую ритмы марша, исполненного в 1979 году под названием « Domovino moja mila » ( Родина, моя дорогая ) ансамблем Đerdan. Хотя эти версии были довольно популярны, песня стала хитом по всей стране и за рубежом после аранжировки 1980 года ансамблем из Загреба Ladarice опубликованной PGP-RTB . Вскоре она стала частью многих репертуаров, хоров, ансамблей и интерпретаторов народной музыки. Хотя песня так и не выполнила своего первоначального предназначения заменить гимн, она была принята югославами , соотечественниками и диаспорой очень тепло и считалась неофициальным вторым гимном. [2] [4] [6]
После распада Югославии , как и все песни, восхваляющие бывшую страну, Jugoslavijo остаётся спорной для публичного исполнения. [7] Напротив, песня хорошо принята югоностальгирующими и поклонниками Югославии в целом [5] и может быть увидена в исполнении народных хоров. [8] [9] Песня была представлена в хорватском фильме 2016 года ZG80 , действие которого происходит в последние годы напряжённости в бывшей Югославии. [10] Она также была использована для премьерного тура комедийно-драматического фильма 2006 года Karaula ( Пограничный пост ). [11] Песня "Yugo" словенской поп-рок-группы Rock Partyzani [12] смешивает широкий спектр текстов из рок-песен югославской эпохи в одну, которая начинается и включает в себя основные куплеты из Jugoslavijo . [13] Сама фраза « Од Вардара до Триглава » тем не менее остаётся распространённой метонимией в отношении Югославии и современной Югосферы . [14]