stringtranslate.com

Java-пакет

« Явская сюита» (первоначально опубликованная как «Фонорама. Тональные путешествия для фортепиано ») — сюита для фортепиано соло Леопольда Годовского , написанная между 1924 и 1925 годами. Она состоит из двенадцати частей и находится под влиянием музыки гамелана Явы , Индонезия , широко использующей пентатонические гармонии повсюду.

Историческая справка

Годовский заметил в предисловии к работе:

«После многого путешествия по многим странам, некоторым близким и знакомым, другим далеким и странным, мне пришло в голову, что музыкальное изображение некоторых интересных вещей, которые мне посчастливилось видеть, тональное описание впечатлений и эмоций, которые они пробудили , заинтересует тех, кого привлекают приключения и живописность и вдохновляет их поэтическая реакция.

Кто в душе не путешественник? Разве мы не очарованы далекими странами и странными людьми? И вот постепенно во мне созрела мысль воссоздать свой опыт странствий. Этот цикл музыкальных травелогов-тональных путешествий, который я называю под общим названием «Фонорамы», начинается с серии из двенадцати описательных сцен на языке Java» .

Состав

Сюита состоит из двенадцати частей, разделенных на четыре части. [2] Годовский сочинил произведение под влиянием музыки гамелана после посещения Явы . [3] Типичное выполнение произведения длится примерно 50 минут. Первая полная запись всей сюиты была сделана в 2000 году Эстер Будьярджо на компакт-диске Pro Piano Records PPR224529. С тех пор его записывают Константин Щербаков (Марко Поло) и Карл Петерссон (Sterling Records). «Сады Бютензорга» записаны несколькими другими пианистами, такими как Марк-Андре Амлен, и это единственное произведение, которое записывается регулярно.

Хотя пакет Java опубликован целиком, он не предназначался для реализации целиком. Сюита разделена на четыре равные части, каждая из которых состоит из трех пьес, тональные схемы которых соотносятся, образуя единое целое. Более того, каждая книга структурирована одинаково: каждая книга начинается с фрагмента персонажа, за которым следует медленное движение и заканчивается блестящим шоу-стоппером.

Первая книга начинается в ля миноре. Вторая пьеса также продолжается в ля миноре, хотя заканчивается на аккорде ми мажор, создавая несовершенную каденцию, которая переходит в третью и последнюю пьесу.

Тональные схемы первого произведения второй книги зеркально отражают третье произведение. Оба имеют троичную структуру, но первая пьеса до мажор с средней частью ми мажор, а третья пьеса ми мажор с средней частью до мажор. Средняя пьеса написана в ми миноре, тональности близкой к до мажор и ми мажор.

Третья книга начинается с трех танцев, которые ошибочно считаются за одно целое. Первый танец соль-диез минор, второй си-мажор и последний ля-бемоль мажор. Примечателен последний такт третьего танца, который также открывает следующую пьесу. Это единственный случай какого-то циклического использования в наборе.

Четвертая и последняя книга начинается с гамелана до-диез минор. Он явно имеет сходство с первой частью первой книги, хотя кажется более свободным и продуманным. Следующие две пьесы написаны ля мажор. Средняя часть последней части перекликается с первой частью этой книги. Сюита заканчивается напыщенно ля мажором, относительным мажором первой пьесы, тем самым снова создавая ощущение единства.

Описания

Годовский добавил подробные описания каждой из сцен, подробно описав, чем вдохновлена ​​каждая из них.

Первая часть


1. Гамелан ( Ля минор )

Родная музыка, которую яванцы играют на своих местных инструментах, называется гамелан. Яванский ансамбль представляет собой своего рода экзотический оркестр, состоящий в основном из ударных инструментов различной формы и конструкции из металла, дерева и бамбука, включающих колокольчики разных видов и размеров, колокольчики, гонги, деки, чаши, кастрюли, барабаны. (некоторые бочкообразные), том-томы, отечественные ксилофоны, звонкий аланг-аланг (зефироподобный, эоловой арфы) и другие уникальные музыкальные инструменты. Единственным струнным инструментом, который я смог различить, был древний реээ в форме гитары, который лидер держит в положении, аналогичном положению лютни.

Оба правителя двух султанатов центральной Явы: Сусухунан Соло и султан Джокчи , а также два независимых принца, Манку Негоро Соло и Паку Алам Джокчи , имеют лучшие, самые большие и полные местные оркестры (Гумелан). Они владеют старинными инструментами неоценимой ценности, чарующее звучание которых объясняется процессом смягчения со временем.

Звучание Гамелана настолько странное, призрачное, фантастическое и завораживающее, а местная музыка настолько неуловима, смутна, мерцающая и необычная, что, слушая этот новый мир звуков, я потерял чувство реальности, воображая себя в царстве волшебства. . Ничто из увиденного или испытанного на Яве не передавало так сильно загадочный и странный характер острова и его жителей.

Гамелан производит самое неземное пианиссимо, особенно чарующее, когда его слышно на расстоянии. Это как аромат звука, как музыкальный бриз. Обычно музыка, начинающаяся очень тихо и вяло, по мере продвижения движения становится все быстрее и громче, достигая, наконец, варварской кульминации.

В этой первой из описательных сцен я попытался воссоздать гамеланскую звучность — типично яванскую атмосферу. За исключением одной хроматической вариации (страницы 9–10), которая намеренно является западной, движение почти исключительно диатоническое и явно восточное (дальневосточное). [1]


2. Ваянг-Пурва , Кукольные пьесы теней (ля минор)

«Это древнее, типично яванское квазитеатральное развлечение, проводимое по праздникам, очень популярно на Яве. Для яванцев он символизирует их прошлое историческое величие; их надежды, чаяния и национальная солидарность. Под приглушенный аккомпанемент гамелан даланг , менеджер, актер, музыкант, певец, декламатор и импровизатор, все в одном, декламирует классические индуистские эпосы или их модернизированные и локализованные версии, или другие мифические или исторические сказки и восточно-индийские сказки. легенды, а гротескные плоские кожаные куклы отбрасывают тени на белый экран, интерпретируя и иллюстрируя истории чтеца. Этими марионетками Даланг манипулирует с помощью бамбуковых палочек. Ваянг-Пурва — это своего рода комбинация Панча, Джуди и китайских теней. [1]


3. Хари Бесаар, Великий день (ля минор → до мажор )

Кермесс – деревенская ярмарка – уже здесь.

С плантаций и деревень туземцы стекаются в город, являющийся центром ярких, веселых праздников, наивных, безобидных развлечений. Они бросаются. с радостью погрузились в водоворот праздника, наслаждаясь волнением и оживлением.

Актеры, музыканты, танцоры и факиры способствуют удовольствию людей и живописности сцены.

Великий день – Хари Бесаар! [1]


Часть вторая


4. Болтающие обезьяны у священного озера Вендит (до мажор → ми мажор → до мажор)

Священное озеро Вендит находится в нескольких милях от привлекательного маленького города Маланг . В лесу, недалеко от Таке, мы оказываемся в одной из многочисленных обезьяньих колоний Явы, среди аб. лесного происхождения, наслаждаясь интимным видом своего племени. жизнь. Со всех сторон бормочут сотни обезьян, прыгающих с дерева на дерево, бегающих вверх и вниз по стволам и ветвям, а другие; ближе к земле прыгают по крышам небольшого отеля и бань, выхватывая у посетителей бананы.

Сцена полна юмора, веселья и анимации. [1]


5. Боро Будур в «Лунном свете» ( ми минор )

На священном холме, в самом сердце Явы, примерно в тридцати милях от Джокчи, стоят колоссальные руины самого впечатляющего и гигантского буддийского памятника из существующих, всемирно известного храма Боробудур , «Святилища Многих Будд». » Каким бы утомленным ни был путешественник, его не могут не тронуть и сбить с толку изумительная каменная кладка и сотни скульптурных изображений Будд, изображений и барельефов. Удивительные размеры и невероятное мастерство восхищают чувства; высота замысла, пышность воображения волнуют смотрящего.


В лунном свете Боро Будур выглядит просто фантастически. «Жуткое, жуткое, меланхолическое настроение пронизывает всю атмосферу. Глубокая тишина и ощущение странности и не от мира сего способствуют впечатлению крайнего запустения и ощущению неминуемого распада и растворения всего земного, безнадежная борьба человеческих усилий с вечностью». [1]


6. Вулкан Бромо и Песчаное море на рассвете (ми мажор → до мажор → ми мажор)

Достигнув Песчаного моря от Тосари, самого известного горного курорта на Яве, мы пересекли песчаное море, возможно, самый огромный амфитеатр в мире, и на рассвете прибыли к кратеру Бромо.

Чудесный восход солнца еще больше усилил ужасающую огромность и заоблачное величие этой впечатляющей панорамы. Кипящие, ревущие, грохочущие подземные силы, бурлящие и извергающиеся из бездонных глубин, сернистые пары и. густые облака, неуклонно и грозно расползающиеся по горизонту, напоминали сцены из дантовского « Ада» и приводили к осознанию того факта, что катастрофические действия, вечные пожары в недрах земли угрожают всему живому.

Ужасающая мысль о хрупкости всех человеческих институтов была непреодолимой. Кюи Боно?.......

.

Но яркое солнце, проливая свой славный свет и: разгоняя весь страх и уныние, превратило ощущение сокрушительной тщетности в восторженную победную оду. Простое осознание существования таких стихийных сил облегчает боль жизни. Непреодолимое чувство смирения, сострадания и нежности ко всему. живое, страстное поклонение неведомому источнику всякого сознания наполняло душу.

А потом мы вернулись........ [1]


Часть третья


7. Три танца (Танец 1: соль минор ; Танец 2: си мажор ; Танец 3: ля мажор )

Сомнительно, чтобы в какой-либо части света существовал народ, чьи сокровенные чувства так полно раскрываются в танцах, как яванцы.

И будь то религиозные или светские, воинственные или мирные, духовные или чувственные, эти танцы всегда прекрасны.

Первый из «Трех танцев» выражает томность и меланхолию Дальнего Востока; во-вторых, грация и очарование восточных танцовщиц; третий — их поэзия и нежность, переведенные на западную идиому. [1]


8. Сады Буйтензорга (ля мажор)

Буйтензорг, что означает «Сан-Суси» и произносится как Бой-тен-сорг, в сорока милях от Батавии , является столицей страны Ява, где находится резиденция генерал-губернатора Голландской Ост-Индии . Его просторный дворец расположен в большом парке, который является частью самого известного ботанического сада в мире.

Прекраснейшую коллекцию тропических деревьев, растений и цветов можно найти в садах этого отдаленного уголка нашей Земли. Обилие, богатство, великолепие и красота этого странного садоводческого мира не имеют себе равных.


Ароматный франжипанис, белые туберозы (малайцы называют их «Чаровницами ночи») и множество других цветов с нежным ароматом опьяняют чувства.

Надушенный воздух пробуждает невыразимо глубокую и мучительную тоску по неизведанным мирам, по недоступным идеалам, по безвозвратно ушедшим событиям прошлого — этим воспоминаниям, которые океан времени постепенно топит и наконец хоронит в забвении... [1]


Почему определенные ароматы вызывают невыразимые сожаления, ненасытную тоску, неопределимые желания? [1]


9. На улицах Старой Батавии ( Ре мажор → До мажор → Ре мажор)

«Прогулка по старым улицам Нижней Батавии — это волнующий опыт. Блуждая вблизи морского берега, по многолюдным базарам и оживленным узким улочкам, многие из которых пересекаются кирпичными каналами, окруженными обветренными зданиями в голландском стиле, мы встречаем экзотические толпы, состоящие в основном из китайцев, арабов, туземцев и другие азиаты, вперемежку с европейцами, из которых голландцы составляют подавляющее большинство.


Прогулка по оживленному китайскому кварталу приводит нас в тихий и созерцательный уголок арабского поселения. Еще один поворот приводит нас в родной квартал. А когда добираются до базаров, калейдоскопическое, разнообразное скопление людей сбивает с толку даже самого опытного путешественника. [1]


Часть четвертая


10. В Кратоне ( до минор )

Суракарта, в народе называемая Соло, и Джокьякарта, обычно сокращаемая до Джокья, являются наиболее важными и интересными родными городами на Яве. .

Величайший правитель — Сусухунан — проживает в Соло, а следующий по значимости султан Джокчи — в последней названной столице. В центре каждой столицы находится обширная территория, называемая Кратон, в которой у властителя есть свои дворцы и где, помимо султана, султанши, принцев и принцесс, живут его многочисленные наложницы, рабыни и слуги, придворные чиновники, дворяне, музыканты. актеры, танцоры, рабочие, торговцы и многие люди неопределенных профессий. Население каждого Кратона составляет от десяти до пятнадцати тысяч человек, и этот ансамбль представляет собой двор огромных размеров.


Сейчас вечер. Причудливые сцены очаровывают наше видение. Слабые звуки чарующего гамелана наполняют ароматный воздух. Кажущаяся нереальной реальность гипнотизирует наше сознание.

В каждом моменте упадка есть поэзия.

На Востоке вечер....... [1]


11. Разрушенный водный замок в Джокче ( ля мажор )

Рядом с Кратоном Джокья , опустевшие, пришедшие в упадок, стоят заплесневелые и осыпающиеся остатки некогда великолепного Водного дворца, с его журчащими фонтанами и плещущимися каскадами, с его водными шалостями и наполняющими воздух ароматами экзотических цветов. Там, где когда-то было веселье, теперь тайна и романтика ушедших дней, печаль мимолетных наслаждений, Фонтаны и каскады журчат воспоминания о былых годах - тоска по былым радостям, траур по ушедшей любви.... [1]


12. Придворное представление соло (ля мажор → фа минор → ля мажор)

Помпезность, напыщенность и великолепие королевской процессии по праздничному или придворному случаю в любой из двух столиц представляют собой ослепительное и гротескное зрелище. Буйство и беззаботность туземцев, сила и очарование местных ритмов не поддаются описанию.


Звонкий и грохотающий марш открывает мероприятие. В средней части (фа-диез минор) этой заключительной композиции сильно подчеркивается то напряжение печали, которое всегда присутствует в музыке Востока. Веселое настроение возобновляется с Fugato, который возвращает нас к усиленной версии варварского марша. [1]


И вот эти тональные путешествия подходят к концу.

Рекомендации

  1. ^ abcdefghijklmn «Годовский: Java Suite» (PDF) . imslp.eu . Проверено 15 января 2019 г.
  2. ^ "Java Suite (Годовский, Леопольд)" . ИМЛП . Проверено 15 ноября 2018 г.
  3. Рианна Предота, Георг (8 августа 2018 г.). «Годовский: Java Suite» . Проверено 15 ноября 2018 г.

Внешние ссылки