stringtranslate.com

Порядок слов: субъект–глагол–объект

В лингвистической типологии субъект -глагол-объект ( SVO ) — это структура предложения , в которой субъект стоит на первом месте, глагол — на втором, а объект — на третьем. Языки можно классифицировать в соответствии с доминирующей последовательностью этих элементов в немаркированных предложениях (т. е. предложениях, в которых необычный порядок слов не используется для акцентирования). Английский язык включен в эту группу. Примером может служить « Sam ate oranges ».

SVO — второй по распространённости порядок по числу известных языков после SOV . Вместе SVO и SOV составляют более 87% языков мира. [1] Метка SVO часто включает эргативные языки, хотя в них нет номинативных субъектов.

Характеристики

В языках с подлежащим, глаголом и дополнением относительные придаточные предложения почти всегда располагаются после определяемых ими существительных, а придаточные предложения — перед определяемым предложением, за исключением некоторых разновидностей китайского языка .

Хотя некоторые языки с субъектом, глаголом и объектом в Западной Африке , наиболее известный из которых — эве , используют послелоги в именных фразах, подавляющее большинство из них, например, английский, имеют предлоги . Большинство языков с субъектом, глаголом и объектом помещают родительный падеж после существительного, но значительное меньшинство, включая постпозиционные языки SVO Западной Африки, языки хмонг-мьен , некоторые сино-тибетские языки и европейские языки, такие как шведский, датский, литовский и латышский, имеют предименные родительные падежи [4] (как и следовало ожидать в языке SOV ).

Неевропейские языки SVO обычно имеют сильную тенденцию размещать прилагательные , указательные местоимения и числительные после существительных, которые они изменяют, но китайский, вьетнамский, малайзийский и индонезийский языки размещают числительные перед существительными, как в английском языке. Некоторые лингвисты пришли к выводу, что числительное является головой в отношениях, чтобы соответствовать жесткому правому ветвлению этих языков. [5]

Как и в английском языке, существует сильная тенденция к тому, что основным глаголам предшествуют вспомогательные глаголы: Я думаю . Он должен пересмотреть свои взгляды.

Языковые различия и вариации

Пример приказа SVO на английском языке:

Энди ел хлопья.

В аналитическом языке , таком как английский, порядок «подлежащее-глагол-дополнение» относительно негибкий, поскольку он определяет, какая часть предложения является подлежащим, а какая — дополнением. («Собака укусила Энди» и «Энди укусил собаку» означают две совершенно разные вещи, тогда как в случае «Укусил Энди собаку» может быть сложно определить, является ли это полным предложением или фрагментом, поскольку «Энди собака» является дополнением, а подлежащее пропущено/подразумевается.)

Ситуация более сложная в языках, в которых нет строгого порядка V и O, навязанного их грамматикой. Например , русский , финский , украинский или венгерский . Здесь порядок скорее регулируется ударением.

Русский язык допускает использование подлежащего, глагола и дополнения в любом порядке и «перетасовывает» части, чтобы каждый раз привнести немного иное контекстное значение. Например, «любит она его» (loves she him) может использоваться, чтобы указать на «она действует так, потому что ЛЮБИТ его», или «его она любит» (him she loves) используется в контексте «если вы обратите внимание, вы увидите, что ОН — тот, кого она действительно любит», или «его любит она» (him loves she) может появляться в строках «Я согласен, что кошка — это катастрофа, но поскольку моя жена обожает ее, а я обожаю ее...». Независимо от порядка, ясно, что «его» — это дополнение, потому что оно стоит в винительном падеже .

В польском языке порядок SVO является основным в утвердительном предложении, а другой порядок используется, чтобы либо подчеркнуть какую-то его часть, либо адаптировать его к более широкой контекстной логике. Например, " Roweru ci nie kupię" (Я не куплю тебе велосипед ), " Od piątej czekam" (Я ждал с пяти ). [6]

В турецком языке обычно используется SOV , но иногда может использоваться SVO, чтобы подчеркнуть глагол. Например, "John terk etti Mary'yi" (буквально Джон/ушел/Мэри : Джон оставил Мэри) является ответом на вопрос "Что сделал Джон с Мэри?" вместо обычного предложения [SOV] "John Mary'yi terk etti" (буквально Джон/Мэри/ушел ).

Немецкий , голландский и кашмирский языки демонстрируют порядок подлежащее-глагол-объект в некоторых, особенно главных предложениях, но на самом деле являются языками глагол-второй порядок слов, а не языками SVO в смысле типа порядка слов. [7] Они имеют SOV в придаточных предложениях, как показано в Примере 1 ниже. Пример 2 показывает эффект второго порядка глагола: первый элемент в предложении, который идет перед V, не обязательно должен быть подлежащим. В кашмирском языке порядок слов во вложенных предложениях обусловлен категорией подчинительного союза, как в Примере 3.

  1. «Er weiß, dass ich jeden Sonntag das Auto Washe». (немецкий и голландский соответственно: «Он знает, что я мою машину каждое воскресенье», букв. «Он знает, что я каждое воскресенье мою машину».) Ср. простое предложение «Ich wasche das Auto jeden Sonntag». / «Ik was de auto elke zondag». , «Я мою машину каждое воскресенье».
  2. "Jeden Sonntag wasche ich das Auto."/"Elke zondag was ik de auto." (немецкий и голландский соответственно: "Каждое воскресенье я мою машину", букв. "Каждое воскресенье я мою машину"). "Ich wasche das Auto jeden Sonntag"/"Ik was de auto elke zondag" идеально переводится на английский как "Я мою машину каждое воскресенье", но добавление предисловия к обстоятельству приводит к структуре, которая отличается от английской.
  3. Кашмири:

мой

мне.

еэс

был

фиикйир

волноваться

yithi.ni

чтобы

ци

ты

темьи

ему

город

письмо

дых

даст.

mye ees phyikyir yithi.ni tsi temyis ciThy dyikh

to.me was worry lest you to.him letter will.give

«Я боялся, что ты отдашь ему письмо».

Если вложенное предложение вводится прозрачным союзом zyi, то порядок SOV меняется на SVO. "mye ees phyikyir (zyi) tsi maa dyikh temyis ciThy". [8]

Английский язык развился из такого переупорядочивающего языка и до сих пор несет следы этого порядка слов, например, в локативной инверсии («In the garden sat a cat.») и некоторых предложениях, начинающихся с отрицательных выражений : «only» («Only then do we find X.»), «not only» («Not only did he storm away but also slammed the door.»), «under no conditions» («under no conditions are the students allow to use a mobile phone»), «never» («Never have I done that.»), «on no account» и т. п. В таких случаях иногда требуется поддержка do , в зависимости от конструкции.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Кристал, Дэвид (1997). Кембриджская энциклопедия языка (2-е изд.). Кембридж: Cambridge University Press . ISBN 0-521-55967-7.
  2. ^ Мейер, Чарльз Ф. (2010). Введение в английскую лингвистику (Студенческое изд.). Издательство Кембриджского университета.
  3. ^ Томлин, Рассел С. (1986). Основной порядок слов: функциональные принципы. Лондон: Croom Helm. стр. 22. ISBN 9780709924999. OCLC  13423631.
  4. ^ «Порядок родительного падежа и существительного».
  5. ^ Донохью, Марк (2007). «Порядок слов в австронезийском языке с севера на юг и с запада на восток» (PDF) . Лингвистическая типология . 11 (2): 379. doi :10.1515/LINGTY.2007.026. S2CID 49214413 . Архивировано из оригинала (PDF) 28 марта 2019 г. – через Austronesian speaking - ANU. 
  6. ^ Белец, Дана (2007). Польский язык, Основы грамматики . Routledge . С. 272.
  7. ^ Типологическая база данных WALS рассматривает немецкий язык как язык без фиксированного основного порядка; см. главу 81 WALS.
  8. ^ Хук, П.Е. и Коул, О.Н. (1996). Лакшми, В.С. и Мукерджи, А. (ред.). "Кашмири как язык V-2". Порядок слов в индийских языках . Университет Османии : Центр передовых исследований в области лингвистики. стр. 102. ISBN 81-85194-42-4.