Des terroristes à la retraite ( Террористы на пенсии ) — французский документальный фильм 1985 года о FTP-MOI , подгруппе организации Francs-tireurs et partisans (FTP), составляющей французского Сопротивления во время немецкой военной администрации в оккупированной Франции во время Второй мировой войны . Сценарист и режиссёр — Моско Буко.
Премьера фильма состоялась на Каннском кинофестивале в 1983 году и вызвала бурную полемику во Франции, в результате чего фильм не транслировался по французскому телевидению до 1985 года. Главной причиной споров был тезис фильма о том, что захват и казнь гестапо членов группы FTP-MOIs Manouchian ( groupe Manouchian ), включая лидера группы Мисака Манушяна , были организованы руководством Французской коммунистической партии .
Буко родился под именем Моше Леви в еврейской семье в Болгарии в 1951 году. [1] В 1956 году его семья совершила алию (ивритское «восхождение»), иммигрировав в Израиль. [1] После смерти его отца в 1957 году его мать перевезла семью во Францию, где он вырос и сменил свое имя на более французское по звучанию Моско Буко. [1] Будучи подростком, он испытывал глубокий кризис идентичности, чувствуя себя не совсем французом или евреем, и стал одержим историей группы сопротивления FTP-MOI как способом связать свои две идентичности. [1]
PCF ( Parti Communiste français — Французская коммунистическая партия ) поддерживала профсоюз иммигрантов под названием MOI ( Main-d'œuvre immigrée ). В апреле 1942 года была основана группа сопротивления FTP-MOI ( Francs-tireurs et partisans — main-d'œuvre immigrée ), которую возглавил румынский еврейский иммигрант Барух Брухман, более известный под псевдонимом Борис Холбан . FTP-MOI в основном состояла из иммигрантов, но в некоторых ее отрядах, таких как первый батальон и второй батальон, около 90% людей, служивших в этих подразделениях, были еврейскими иммигрантами из Восточной Европы. [2] Для молодых еврейских мужчин и женщин, служивших в FTP-MOI, « Окончательное решение» придало их усилиям отчаяние, поскольку не уйти в подполье и не сопротивляться означало бы их уничтожение. [3] Британский историк Гэвин Боуд писал, что FTP-MOI: «...оказались самым смелым и смертоносным оружием коммунистического сопротивления в районе Парижа: как иностранцы, а часто и евреи, они мало что могли потерять в оккупированной Франции, в то время как длительный опыт подпольной деятельности и гражданской войны сделал их хорошо подготовленными». [3]
Однако не все, кто служил в FTP-MOI, были евреями. Второй военный командир FTP-MOI, Мисак Манушян , был армянским беженцем из Османской империи, который бежал во Францию, пережив геноцид армян. Итальянские коммунистические беженцы и испанские коммунистические беженцы также были хорошо представлены в FTP-MOI. [4] Однако из-за непропорционально большого числа польских, венгерских и румынских евреев, служивших в ее рядах, FTP-MOI часто считается главной еврейской группой сопротивления во Франции. [2] FTP-MOI считалась элитной силой в коммунистическом сопротивлении, которой всегда поручали самые опасные миссии. [5] Во время последних массовых арестов французская полиция обнаружила, что в FTP-MOI были члены из Чехословакии, Польши, Италии, Испании, Венгрии, Румынии, Болгарии и Армении. [6]
Хотя во Франции существовала тенденция игнорировать вклад нефранцузских граждан в Сопротивление, Affiche Rouge («Красный плакат»), который появился в огромных количествах по всей Франции, начиная с 21 февраля 1944 года, после массовых казней членов FTP-MOI, захваченных в ноябре 1943 года, обеспечил группе постоянную известность во Франции. [7] Affiche Rouge появился как плакат и брошюра с фотографиями казненных мужчин вместе с фотографиями обломков, оставленных их атаками, такими как сошедшие с рельсов поезда на красном фоне. [8] Подпись на Affiche Rouge гласила: « Des Libérateurs? La Libération par l'Armée du Crime! » (Освободители? Освобождение армией преступности!). [9] Affiche Rouge была задумана немецкими оккупационными властями, чтобы извлечь выгоду из опасений во Франции, что победы Красной Армии на Восточном фронте будут означать, что Франция будет включена в Советский Союз после войны, и изобразить Сопротивление как работу еврейских коммунистов, родившихся за границей. [10] Affiche Rouge особо подчеркивала, что большинство из изображенных мужчин были евреями, и ни один не был французом. Однако намерение Affice Rouge было сорвано, поскольку простые люди стали писать под фотографиями « mort pour la France » («умер за Францию»), выражение, традиционно используемое для описания тех, кто был убит, сражаясь за Францию. Будучи евреем из Восточной Европы, Буко чувствовал сильную близость к FTP-MOI. [1] Красная афиша была представлена как в фильме, так и на его постере. Мать Буко пережила оккупацию во Франции и была вынуждена носить желтую звезду Давида, что вдохновило ее сына на создание фильма, который «свел бы счеты». [1] Фильм был призван изобразить евреев во время оккупации не как пассивных жертв, как это обычно представляется, а как активных участников сопротивления, которые упорно боролись, чтобы избежать уничтожения. [11]
Окончив Институт высших исследований кинематографии , Буко решил снять художественный фильм о молодом человеке, который узнает, что его отец был казнен во время войны как член FTP-MOI, и что его семья — еврейская, что скрывала его мать, чтобы способствовать их ассимиляции во французском обществе. [1] Однако вместо этого проект превратился в документальный фильм. [12] Получив грант от телеканала Antenne 2 и еще один грант от Министерства культуры Франции, Буко связался с группой ветеранов L'Union des Engagés Volontaires et Anciens Combattants Juifs и спросил, может ли он взять интервью у их членов об их военном опыте. [1] Было решено, что если Боко не сможет найти дистрибьютора для выпуска фильма в кинотеатрах, его документальный фильм вместо этого будет показан на Antenne 2. Чтобы помочь с фильмом, историк Стефан Куртуа работал в качестве исторического консультанта. [13] Актриса Симона Синьоре , которая была выбрана на роль матери молодого человека, вместо этого выступила в качестве рассказчика фильма. [14] Фильм был снят в 1982 году с намерением выпустить его в прокат в 1983 году. [15]
Главный тезис фильма заключается в том, что падение группы Манушяна во главе с армянским коммунистом Мисаком Манушяном в 1943 году было спровоцировано Французской коммунистической партией, которая выдала их французской полиции, а затем попыталась стереть существование FTP-MOI из исторической памяти после войны. [16] Британский историк Гэвин Боуд писал, что фильм представляет тезис о том, что: «... Группа Манушяна была принесена в жертву, возможно, даже предана, коммунистическим руководством, которое было шовинистическим, даже антисемитским и было готово пролить чужую кровь, чтобы представить себя как самую активную силу во французском Сопротивлении». [13] Тезис фильма сделал его объектом огромных споров как в то время, так и с тех пор. [16]
Буко рассказывает историю FTP-MOI с помощью кадров кинохроники, закадрового повествования, интервью с выжившими членами и реконструкций. [16] Во Франции существует два документальных стиля. Один связан с режиссером Клодом Ланцманном в его документальном фильме 1985 года «Шоа» , который включал интервьюирование людей без каких-либо усилий со стороны режиссера добавить что-либо дополнительное в фильм. [17] Другой тип, связанный с режиссером Марселем Офюльсом в его документальном фильме 1988 года «Отель Терминус: Жизнь и времена Клауса Барбье», включал не только интервью, но и кинохронику, музыку, отрывки из других фильмов и самого режиссера, который, возможно, был «звездой» фильма, поскольку у Офюльса были конфронтационные встречи, когда он выслеживал разных людей, которые знали гауптштурмфюрера СС Клауса Барбье в Европе и Латинской Америке. [17] Ланцман был сторонником пуристского подхода к документальному кино, поскольку он утверждал, что подход Офюльса разбавлял реальность, но Офюльс отвергал эту критику. [18]
Буко использовал смесь обоих подходов. [19] Около 85% восьмидесятидвухминутного времени фильма состоит из интервью с различными бывшими членами FTP-MOI. [19] Буко назвал предоставление людям возможности говорить долго «магией документального фильма», которая позволяла «свидетелям [иметь] время дышать, существовать, а не использоваться просто как инструменты, предложения здесь и там в качестве иллюстрации». [19] Трое из опрошенных мужчин, а именно Жак Фарбер, Луи Гроновски и Адам Райски , были лидерами FTP-MOI. [20] В фильме Буко был склонен быть гораздо более сочувствующим пехотинцам FTP-MOI, представляя людей, которые закладывали бомбы и совершали убийства, в положительном свете, в то время как лидеров FTP-MOI представлял в более негативном свете. [21]
Остальные четверо опрошенных мужчин, а именно Илекс Беллер, Чарльз Мицфликер, Жан Лембергер и Рэймонд Кожитски, были польскими евреями, которые нелегально иммигрировали во Францию в 1930-х годах и работали убийцами FTP-MOI. [22] Беллер рассказал о том, как ему пришлось идти пешком в течение месяцев через Чехословакию, Германию и Бельгию, чтобы добраться до Франции. [20] Мицфликер ускользнул на поезде и был вынужден есть сырые яйца, чтобы выжить в пятидневной поездке из Варшавы в Париж. [20] Лембергер был постоянной жертвой коррумпированных французских полицейских, которые знали, что он нелегальный иммигрант, и заставляли его платить вымогательства, чтобы избежать депортации обратно в Польшу. [20] Беллер, Мицфликер, Кожитски и Лембергер работали портными во Франции 1980-х годов, и все четверо мужчин все еще жили в нищете, на задворках французского общества, как и 50 лет назад. [20] Коджитски работал по 10 часов каждый день портным, чтобы заработать небольшую сумму в 75 франков в день. [20] Буко снял всех четверых мужчин за работой, выполняющих утомительную работу портных, несмотря на свой возраст, отчасти для того, чтобы показать их маргинальный статус, а отчасти как метафору того, как все их истории складываются вместе, подобно тому, как они сплетают нити вместе. [23]
В своем интервью Кожитски заявил: «Если бы мне пришлось прямо сейчас уничтожить нацистов, я бы сделал это с удовольствием, без угрызений совести», добавив, что он чувствовал «ненависть, которая никогда не пройдет» из-за того, что его семью уничтожили в Освенциме. [24] Беллер, Лембергер и Мицфликер присоединились к FTP-MOI в 1942 году и все признались, что им было психологически трудно убивать, заявив, что работа убийцы не была работой, которая им нравилась. [20] Коджитски, напротив, присоединился к FTP-MOI в 1944 году, чтобы отомстить за свою семью, преуспел в качестве убийцы, заявив, что он чувствовал «большое удовольствие, если убивали некоторых немцев», и быстро поднялся, чтобы стать командиром отряда убийц FTP-MOI. [23] Пока Коджитски перечисляет всех членов своей семьи, которые были уничтожены, камера фокусируется на стальной игле его швейной машинки, пронзающей ткань, что служит метафорой его ярости. [24] Лембергер в своем интервью описал в ужасающих подробностях арест и пытки французской полицией, прежде чем, наконец, был депортирован в Освенцим. [24] В своем интервью Мицфликер расплакался, работая на своей швейной машинке, вспоминая, что его мать, брат и сестра были уничтожены в Освенциме, говоря: «Я сделал недостаточно; Я до сих пор трясусь, я сделал недостаточно». [24] В отличие от Коджитски, Мицфликер был готов простить немцев, заявив: «Это не немецкий народ сделал это со мной, это сделали нацисты». [24]
Помимо интервью, Буко заставил Мицфликера и Лембергера инсценировать постановочное убийство и постановочную бомбардировку с статистами, одетыми как немецкие солдаты, выступающими в качестве их противников. [25] Инсценировки намеренно юмористические, поскольку нелепость двух пожилых мужчин с множеством проблем со здоровьем, выдающих себя за энергичных и опасных молодых убийц, которыми они когда-то были, легко очевидна. [26] И Мицфликер, и Лембергер шутили во время инсценировки убийства, что они уже не так хороши в этой работе, как раньше. [27] Инсценировка убийства была воссозданием реального нападения, совершенного Лембергером и Мицфликером в 1943 году в ресторане на площади Мадлен, который был популярен среди солдат вермахта. [27] Американский историк Бретт Боулз отметил:
Несмотря на пародийность, реконструкции сохраняют достаточно реализма, чтобы произвести на зрителей впечатление, насколько негламурной, пугающей и рискованной на самом деле была типичная бомбардировка. Вид двух стариков, одетых в уличную одежду, изображающих свои военные подвиги на тихой парижской улице сорок лет спустя, таким образом, в конечном итоге дает зрителям ощущение того, насколько безумным и по-настоящему героическим было для двух перепуганных подростков, вооруженных только старым револьвером с двумя патронами и одной самодельной бомбой, сразиться с самой мощной армией в Европе. Как замечает Лембергер, это был фактически самоубийственный жест, и тем не менее FTP-MOI повторил его буквально сотни раз, рискуя быть схваченным, подвергнутым пыткам и депортации, за которыми последовала почти верная смерть. Сам Лембергер едва избежал этой участи, пережив интернирование и в Штрутгофе, и в Освенциме. [26]
Реконструкция нападения на ресторан на площади Мадлен включает музыку, которая вызывает в памяти фильмы в стиле ретро 1960-х годов, такие как популярный фильм 1969 года «Армия омбре» , который дал гламурную, ультрастилизованную картину Сопротивления. [26] Актриса Симона Синьоре , которая выступила в качестве рассказчика фильма, специализировалась на исполнении ролей героинь фильмов в стиле ретро , и использование ее голоса в качестве рассказчика служит связующим звеном между фильмами, в которых она снималась в 1960-х годах, и «Террористы-ретриверы» . [26] Для многих французов Синьоре была архетипической героиней сопротивления из-за ролей, которые она играла. [28] Использование Синьоре в качестве рассказчика и тип угрюмой фоновой музыки, связанной со стилем ретро, напомнили французской аудитории о кровавых реальных событиях, которые вдохновили фильмы в стиле ретро . [26]
Боулз отметил, что фильм очень андроцентричен в своем подходе, поскольку он в значительной степени игнорирует роль женщин в FTP-MOI, а руководитель разведки FTP-MOI Кристина Лука Бойко упоминается лишь однажды, несмотря на то, что она была ответственна за сбор информации, которая позволила мужчинам FTP-MOI организовать все свои атаки. [4] Фильм в значительной степени фокусируется на домашней роли Мелине Манушян как жены Мисака Манушяна и игнорирует ее собственную роль как участницы сопротивления . [4] Ольга Банчич , которая сыграла ключевую роль в получении и сокрытии оружия для FTP-MOI, и за что она была зверски обезглавлена в Штутгарте, вообще не упоминается. [4]
Единственная женщина, у которой брали интервью, — Мелине Манушян , которая обвинила Бориса Холбана в измене ее мужу. [4] Боулз отметил, что Буко использует ряд приемов, призванных заставить зрителя полюбить Манушяна и не полюбить Холбана. [29] В своем интервью Манушян Буко показывает серию крупных планов ее лица, на которых ее страдания вполне заметны, в то время как Холбан в своем интервью снят только средними и дальними планами. [30] Боулз отметил, что в фильме: «Визуально внешность Мелине, язык тела и место интервью предполагают щедрость, откровенность и правдивость. Одетая в коричневый свитер с длинными рукавами и цветочную блузку с открытым воротом, она удобно сидит в гостиной своей скромной квартиры на мягком стуле, не скрещивая ноги, и смотрит прямо в камеру, когда говорит, время от времени размахивая руками для выразительности». [29] Манушян много говорила о своих страданиях во время войны, прежде чем она обвинила Холбана в том, что он был ответственным за арест ее мужа. [29] Напротив, Боулз отметил, что в интервью с Холбаном последний: «Одетый в темный костюм, галстук и затемненные очки, с тлеющей сигаретой в левой руке и зажигалкой в правой, Холбан выглядит как холодный, расчетливый криминальный авторитет из гангстерского фильма в стиле нуар, а не как героический бывший участник сопротивления». [30] Перед началом интервью с Холбаном, Буко проиграл на своем видеомагнитофоне его интервью с Манушяном, что разозлило Холбана еще до начала интервью. [29] Холбан кипел от гнева, когда смотрел телевизор, прежде чем затянуться сигаретой, из-за чего его лицо было скрыто дымом, создавая смутное впечатление кого-то зловещего и недоброжелательного, прежде чем он даже сказал слово в опровержение. [29] В своем интервью Манушяну Буко использовал сочувственный тон, в то время как с Холбаном он использовал обвинительный тон, что оказало заметное влияние на субъектов интервью. [30] Холбан был явно раздражен тоном Буко, что способствовало оборонительному тону его ответов, создававшему впечатление, что ему есть что скрывать. [30]
Когда Буко брал интервью у Гроновски, тот заявил: «Их принесли в жертву, верно?». [31] Гроновски в ответ заявил: «В каждой войне есть жертвы», слова, которые повторяются снова, когда Буко показывает замороженный снимок своего лица, чтобы осудить Гроновски. [31] Куртуа в своем интервью с Буко в качестве исторического эксперта по ФКП заявил: «С лета 1943 года Коммунистическая партия явно стремилась подтвердить свое превосходство в сопротивлении. С этой целью и для укрепления своего престижа ей приходилось проводить бомбардировки и другие вооруженные нападения для рекламы. В Париже была только одна группа, способная совершать такие нападения: иностранные комбатанты. У руководства партии был выбор: либо обеспечить их безопасность, либо оставить их в бою. Так и произошло, и мы можем с уверенностью сказать, что они были принесены в жертву, чтобы служить высшим интересам партии». [31]
Журналист Филипп Ганье-Раймон в своем интервью заявил: «Освобождение приближается, и что произойдет? Из тени выйдет армия с членами по имени Боцов, Фингереваг, Делла Негра, Глазз, Альфонсо и Элек. Этого нельзя допустить, потому что Коммунистическая партия уже решила встать на националистический, флагом размахивающий курс. Поэтому такие имена, как Роль Танги, Полковник Фабьен, звучат хорошо, имеют домашний оттенок, напоминают Бретань. Отлично, сопротивление будет французским... С другой стороны, эти люди из Центральной Европы, с их сильным акцентом, с их характерными лицами, с того момента, как они перестали получать боеприпасы и деньги, они были предоставлены сами себе и не могли ничего делать, кроме как бродить и попадаться». [32] Букальт предлагает на экране текст последнего письма Манушяна к его жене, который зачитывает Мелине со словами: «Я прощаю всех тех, кто причинил мне зло, за исключением того, кто предал нас, чтобы спасти свою шкуру, и тех, кто продал нас», выделенными красным. [33]
Премьера фильма «Des terroristes à la retraite» состоялась на Каннском кинофестивале в мае 1983 года. [11] Ни один дистрибьютор не был заинтересован в приобретении прав на его показ в кинотеатрах. [11] Фильм был проигнорирован, за исключением коммунистической газеты L'Humanité , которая осудила фильм за нелестное изображение ФКП. [11] Жак Дегроп, директор по программированию государственного телеканала Antenne 2, отказался разрешить показ фильма « Des terroristes à la retraite» , заявив, что документальный фильм слишком спорный для показа во Франции. [11] В 1984 году группа французских интеллектуалов во главе с Сержем Кларсфельдом и актрисой Симоной Синьоре сформировала комитет, чтобы оказать давление на Antenne 2, чтобы тот выпустил фильм в эфир. [14] 1 марта 1984 года Иван Левай, директор программ радиостанции Europe 1, выступил с эмоциональной речью по радио, требуя трансляции фильма «Des terroristes à la retraite» . [11] После лоббирования новый директор программ Antenne 2 Жан-Клод Эберле объявил, что фильм « Des terroristes à la retraite » выйдет в эфир 2 июня 1985 года. [11] Это заявление вызвало ярость Французской коммунистической партии, которая возглавила масштабную кампанию по запрету «клеветнического» фильма, что, естественно, увеличило общественный интерес к выпуску фильма. [11] ФКП увидела в фильме полную лобовую атаку на свою моральную легитимность как самопровозглашенной « партии 75 000 расстрелянных » («партии 75 000 расстрелянных» — ссылка на предполагаемое число французских коммунистов, расстрелянных во время оккупации), и отреагировала с яростью. [34] Тот факт, что ФКП переживала потерю поддержки в 1980-х годах, заставил коммунистов еще больше беспокоиться о сохранении своего имиджа самых героических бойцов Сопротивления, и несколько лидеров коммунистов, по-видимому, считали, что фильм был снят с намерением подорвать их шансы на выборах. [34]
В ответ на коммунистическую кампанию Эберле попросил орган по регулированию СМИ, La Haute Autorité de l'Audiovisuel , оценить документальный фильм, чтобы определить, является ли он достаточно научным для показа по французскому телевидению. [11] В свою очередь, La Haute Autorité de l'Audiovisuel попросил «Жюри чести», состоящее из бывших членов Сопротивления, в состав которого вошли Анри Ногер, Раймон Обрак , Люси Обрак , Клод Бурде и Пьер Сюдро , оценить фильм. [11] «Жюри чести» в своем отчете заявило: «хотя крайне желательно, чтобы фильм информировал французов всех поколений о саге FTP-MOI, такой фильм, тем не менее, еще предстоит снять». [11] «Жюри чести» назвало Des terroristes à la retraite «операцией по дезинформации с очевидными и шокирующими политическими намерениями». [35] Люси Обрак назвала фильм «любящим страдания». [14] Судро сослался на недавние палестинские бомбардировки американских и израильских целей и заявил: «В тот самый момент, когда мы снова говорим о прямом действии, эта передача узаконивает террористические методы». [14] Бурде назвал фильм «расистским и антисемитским». [14]
Заключение комитета вызвало огромную полемику с интеллектуалами как слева, так и справа, призывавшими к показу фильма или запрету. [14] Весной и летом 1985 года спор о том, следует ли показывать фильм или нет, перерос в дело такого рода, которое потребовало от французских интеллектуалов высказать свое мнение с помощью длинных статей, опубликованных в газетах. [36] В ответ на «Жюри чести» дебют фильма был перенесен с 2 июня на 2 июля 1985 года . [35] Американский историк Патрик Янг отметил: «Тем временем во французской прессе продолжал литься поток желчи, причем сторонники фильма осуждали задержку как «цензуру» и свидетельство трусости перед издевательствами над ФКП, а противники фильма каталогизировали его неточности и осуждали его тонко завуалированную политическую повестку дня». [35] Haute Autorité заявило, что Des terroristes à la retraite не следует транслировать, потому что: «фильм не соответствует критериям беспристрастности и сбалансированности, соответствующим миссии общественного вещания или фильмам такого типа». [14] Однако, учитывая многочисленные жалобы на «коммунистическую цензуру», Эберле объявил, что фильм будет показан, после чего состоится обсуждение за круглым столом с участием девяти экспертов. [14] Девять экспертов: Аннет Каменецки и Роджер Паннекен, которые выступили в качестве нейтральных посредников; Шарль Ледерман, Роджер Бурдерон, Анри Роль-Танги и Арсен Чакарян, представлявшие коммунистов; Жак Шабан-Дельмас и Анри Амуре, представлявшие голлистов; и Кристиан Пино , представлявший социалистов. [37] Когда Des terroristes à la retraite наконец вышел в эфир 2 июля 1985 года фильм посмотрели 29% французов, что стало рекордом рейтинга для документального фильма во Франции. [37] Обсуждение экспертов было крайне ожесточенным: четыре члена-коммуниста кричали на Каменецкого и Паннекена, в то время как Шабан-Дельмас вообще проигнорировал фильм, поскольку использовал обсуждение как возможность для продвижения голлизма. [37] Во время обсуждения Пино и Амуре сидели в ошеломленном молчании. [37]
Фильм вызвал жаркую полемику, известную во Франции как l'Affaire Manouchian, о том, кто предал Манушяна. [13] Синьоре в рамках своего исследования героинь Сопротивления подружилась с Люси Обрак, которая послужила вдохновением для персонажей, которых Синьоре играла в фильмах в стиле ретро . [28] Дружба между двумя женщинами закончилась из-за фильма «Террористы в отставке» , который Обрак ненавидела так же сильно, как Синьоре любила. [28]
Когда Холбан давал интервью журналисту коммунистической газеты L'Humanité Жан-Пьеру Равери о фильме, Холбан заявил:
Он просит меня в дружелюбной, но настойчивой манере публично выступить против показа фильма и таким образом присоединиться к другим «протестам». Несмотря на некоторые сомнения, которые у меня были, после просмотра фильма я нашел его все же желанным, хотя бы для того, чтобы опровергнуть легенду о том, что евреи позволили забрать себя, как овец, в крематории. По этой причине, а также потому, что в моих глазах это уже не было дебатами, а сведением счетов и политическими ссорами, я отказался вмешиваться. [38] [a]
ФКП с яростью отреагировала на нейтралитет Холбана в отношении Des terroristes à la retraite и решила осудить его. [38] 15 июня 1985 года Рэвери в статье на первой странице L'Humanité обвинил «Роже» (один из псевдонимов, используемых Холбаном) в том, что он предал Манушяна. [38] 28 июня 1985 года коммунистическая еженедельная газета La Voix de l'Est опубликовала статью, в которой обвинила « un certain Olivier » («некий Оливер» — еще один псевдоним Холбана) в преувеличении своей роли в сопротивлении. [38]
В последовавших дебатах Холбан подвергся нападкам с обеих сторон, поскольку коммунисты слева и различные консерваторы справа решили осудить его как человека, который якобы предал Манушяна. [38] Адам Райский , один из лидеров FTP-MOI, защищал Холбана, утверждая, что человеком, который выдал Манушяна, был Джозеф Давидович, политический комиссар группировки Манушяна , которого Холбан казнил 28 декабря 1943 года. [39] Дебаты, вызванные фильмом, в конечном итоге нанесли большой ущерб репутации ФКП, поскольку выяснилось, что многие акты Сопротивления, приписываемые ФКП, на самом деле были работой FTP-MOI, которая была присвоена ФКП, чтобы коммунистическое Сопротивление выглядело более французским. [39]
Большая часть споров была сосредоточена вокруг вопроса о предательстве Манушяна. Однако фильм также отразил сдвиг во французской памяти о прошлом. [35] Рассказ, продвигаемый Шарлем де Голлем, начиная с 1944 года, был о la France la résistante , «нации в оружии», о почти всем французском народе, объединенном вместе в Сопротивлении с начала оккупации до ее конца. [35] Янг отметил: «Образы и истории, окружающие Сопротивление, предоставили обновленный фундаментальный миф для Французской республики после ее поразительного провала в 1939 году. Полностью включенное в школьную программу и в официальную памятную культуру как часть гражданского катехизиса, Сопротивление стало жизненно важной общей точкой отсчета для французов. Возвышение Жана Мулена как трансцендентной фигуры сопротивления, достигшее кульминации в торжественном переносе его останков в Пантеон в 1964 году, было особенно символичным для этого импульса мифотворчества в послевоенной французской политической культуре». [35]
Этот нарратив «нации в оружии» впервые начал оспариваться в документальном фильме 1969 года «Le Chagrin et la Pitié» Марселя Офюльса и в книге 1972 года «Vichy France Old Guard and New Order» американского историка Роберта Пакстона . [35] Янг отметил, что «Des terroristes à la retraite» отошёл от ультрагероической картины Сопротивления, популярной после войны, к «...более тонкому и в некотором роде более реалистичному изображению Сопротивления». [35] Янг писал: «Фильм Буко символизирует переход от общепринятой, всеобъемлющей памяти о Сопротивлении к более множественной, возможно, более частичной, даже частной». [40] Des terroristes à la retraite стали символизировать то, что французский историк Анри Руссо в своей книге 1987 года Le syndrome de Vichy назвал «еврейской памятью» оккупации, поскольку начиная с 1970-х годов французские евреи начали настаивать на том, что их опыт оккупации как народа, предназначенного для геноцида, полностью отличался от того, как остальные французы пережили оккупацию. [40] Крушение голлистского нарратива «нация в оружии», начавшееся примерно в 1969 году с Le Chagrin et la Pitié, позволило появиться тому, что Руссо назвал «еврейской памятью», поскольку ранее утверждалось, что почти все французы были более или менее в равной степени жертвами Третьего рейха. [40] Буко подчеркнул еврейство большинства людей, которых он интервьюировал, настаивая на том, что действия FTP-MOI следует понимать скорее как еврейское сопротивление, а не как коммунистическое сопротивление. [40] В этой связи следует отметить, что именно французские еврейские группы сильнее всего настаивали на показе Des terroristes à la retraite , поскольку в нем показывали евреев «не просто идущих на бойню, а фактически сражающихся за свободу и достоинство всех людей», как выразилась одна французская еврейская группа в пресс-релизе. [40] Янг отметил: «Утверждение частичного требования памяти, как и более широкое требование конкретной или множественной идентичности (в отличие от того, чтобы быть исключительно «французским»), конечно, всегда является проблематичным делом во Франции». [40] Во Франции множественные идентичности не одобряются, поскольку ожидается, что единственная идентичность французов — это идентичность французов и француженок. В этой связи картина сопротивления, неявно сражающихся больше потому, что они были евреями, чем потому, что они были французами, была спорной. [40]
Des terroristes à la retraite практически в одиночку сделали тему еврейского сопротивления во Франции предметом научного и общественного интереса. [41] Первая книга, полностью посвященная теме FTP-MOI, Le sang de l'étranger, написанная в соавторстве Стефаном Куртуа , Дени Песчански и Адамом Райски, была опубликована в 1989 году. [42] Утверждение о том, что Холбан был тем человеком, который предал Манушяна, было дискредитировано. [42] После публикации Le sang de l'étranger было признано, что именно «жестоко эффективная полицейская работа» Brigades spéciales привела к массовым арестам членов FTP-MOI в Париже в ноябре 1943 года. [42] Однако было подтверждено, что Манушян действительно просил разрешения в 1943 году вывести свою группу из Парижа, заявив, что тактика подпольного проникновения Brigades spéciales неуклонно приближалась к FTP-MOI, и получил отказ от Анри Роль-Танги , военного командующего FTP. [42] Во время холодной войны ФКП была уязвима для обвинений в том, что она воевала за Советский Союз, а не за Францию. Французские антикоммунисты много говорили о том, что французские коммунисты начали вооруженные нападения только после начала операции «Барбаросса» 22 июня 1941 года, что привело к тому, что Коминтерн приказал всем коммунистическим партиям по всему миру выступить против нацистской Германии. Чтобы противостоять этому обвинению, французские коммунисты заняли ультранационалистическую позицию во время Холодной войны, подчеркивая французскость коммунистического Сопротивления, что привело к тому, что ФКП стирала память о FTP-MOI из своей истории. [43] Боулз писал, что хотя Des terroristes à la retraite ошибался, утверждая, что FTP-MOI была предана, фильм был прав, утверждая, что ФКП решила преуменьшить вклад FTP-MOI после войны, чтобы коммунистическое Сопротивление выглядело как можно более французским. [42]
Подобные усилия не ограничивались коммунистами. В период с 1941 по 1944 год вермахт расстрелял 1014 участников сопротивления в форте Мон-Валерьен за пределами Парижа. [44] С 1960 года в форте Мон-Валерьен ежегодно 18 июня проводятся церемонии в честь казненных. [44] Только в 2003 году в форте Мон-Валерьен был установлен мемориал, в котором перечислены все имена казненных. [44] Сдержанность в отношении перечисления имен была вызвана желанием скрыть тот факт, что большинство расстрелянных в форте Мон-Валерьен были иностранцами. [44] Британский историк Найджел Сэйнт приписывал Des terroristes à la retraite одной из работ, которая помогла оказать давление с целью установления мемориала, в котором перечислены все имена расстрелянных в форте Мон-Валерьен. [44] Сен также отметил, что скульптор, который установил мемориал в форте Мон-Валерьен, Паскаль Конверт , написал эссе в L'Humanité в феврале 2004 года, в котором назвал Des terroristes à la retraite «выдумкой» истории. [44] Британский историк Роберт Джилдеа писал, что Des terroristes à la retraite оказали услугу истории, выделив группу, которая была почти забыта. [41] Одним из последствий нового внимания к FTP-MOI стало открытие, что большинство атак на немецкие войска в районе Парижа в период с апреля 1942 года по август 1944 года были работой FTP-MOI, которую до этого игнорировали, чтобы Сопротивление выглядело более французским. [45]
Из-за споров фильм редко выходил в эфир с момента его дебюта в 1985 году. Des terroristes à la retraite был выпущен на DVD компанией Arte в 2013 году. [46] Он также доступен для аренды или загрузки на потоковом сервисе LaCinetek. [47] До этого фильм можно было взять напрокат на VHS в Нью-Йоркской публичной библиотеке. [1] Джилдеа написала, что в последующие годы фильм был затмён Шоа , поскольку большинство людей предпочитали образ евреев как пассивных жертв, а не активных сопротивленцев. [48] Des terroristes à la retraite впервые был показан в Соединенных Штатах в апреле 1999 года во время показа в Музее современного искусства в Нью-Йорке. [49] Фильм наконец дебютировал в кинотеатрах, когда его показывали в Нью-Йорке в период с января по март 2001 года. [49] Фильм был показан на французском телевидении всего три раза с 1985 года. Фильм был показан на Arte 4 июля 2001 года и снова 18 февраля 2004 года. [50] Des terroristes à la retraite в последний раз транслировался на французском телевидении 11 февраля 2014 года, снова на Arte, и с тех пор его не видели. [51]
В обзоре 2001 года американский историк Патрик Янг описал « Des terroristes à la retraite» как один из самых противоречивых фильмов, когда-либо выпущенных во Франции. [49] Янг похвалил Буко за сопротивление «...непреодолимой тяге к мифическому и героическому, которая долгое время ограничивала представление о Сопротивлении. Как будто он хочет сохранить это напряжение между обычным и необычным, как комментарий к природе героизма Сопротивления и героизма, который отрицали. Это не значит, что Буко хочет подвергнуть сомнению героизм деятельности Сопротивления. Напротив, терпеливое накопление деталей в интервью имеет эффект наделения героической мантией сопротивления людей, которые долгое время отрицали это». [36] Янг похвалил фильм как очень успешный в опровержении картины еврейской пассивности во время Холокоста и восстановлении деятельности еврейских общин Франции во время оккупации. [36]
В обзоре 2018 года французский историк Дени Песчански описал фильм как очень трогательный, но «серьёзно дефектный» в своём тезисе о том, что ФКП выдала FTP-MOI полиции. [52] Песчански обвинил Буко в том, что он не использовал никаких архивов в качестве источников, хотя справедливо отметил, что французские полицейские архивы в то время были закрыты для историков. [52] Песчански написал, что большая часть привлекательности фильма была обусловлена крайне осуждающим изображением ФКП, которое хорошо соответствовало климату 1980-х годов, что затрудняло «рациональное» обсуждение достоинств и недостатков фильма. [52] В 1980-х годах советская война в Афганистане и репрессии против союза «Солидарность» в Польше сделали Советский Союз очень непопулярным, и всё, что заставляло просоветскую ФКП выглядеть в негативном свете, приветствовалось в некоторых кругах почти автоматически. Аналогичным образом, жесткие и издевательские попытки ФКП запретить фильм гарантировали Буко определенную степень сочувствия как отважному аутсайдеру, снявшему фильм, который коммунисты хотели запретить. Песчанский отметил, что вопрос свободы слова о том, следует ли запрещать фильм или нет, был объединен с вопросом о том, верен ли тезис фильма или нет, что затрудняло обсуждение фильма. Песчанский отметил, что, несмотря на его опровержение тезиса фильма в книге 1989 года Le sang de l'étranger, написанной в соавторстве с Райским и Куртуа, изображение в фильме ФКП и, в частности, Холбана как тех, кто предал FTP-MOI, по-прежнему широко принято. [53] Песчански писал, что независимо от «Le sang de l'étranger» , который был основан на исследовании во французских полицейских архивах, что: «Это не помешало фильмам Буко и его идеям пользоваться определенным успехом, особенно в Соединенных Штатах. Ограниченное влияние показаний специалистов было унизительным. Тем не менее, даже если мы были совершенно одни в середине 1980-х, поскольку не было большого количества специалистов по этой теме, историки Темных лет во Франции быстро поддержали нас». [53]
Американская писательница Нэнси Крикориан заявила в 2007 году, что просмотр фильма во время его показа в Нью-Йорке в 2001 году стал главным вдохновением для написания книги, которая в конечном итоге стала ее романом 2013 года « Весь свет там был », действие которого происходит в армянском квартале Парижа во время оккупации. [54] Крикориан заявила, что нашла историю армян и евреев, объединившихся в группу Сопротивления, весьма интересной, что вдохновило ее на роман. [55]