stringtranslate.com

Дисциплина церковная

Disciplina clericalis — книга Петруса Альфонси . [1] Написанная на латыни в начале XII века, она представляет собой сборник из 33 басен и сказок и является старейшей европейской книгой такого рода. [2]

Работает в Disciplina Clericalis.

В книгу вошли следующие произведения:

Половина друга

Умирающий бербер зовет к себе сына и спрашивает, сколько, по его мнению, друзей он приобрел за свою жизнь. Сын оценивает это число примерно в 100. Отец отвечает, что сам он приобрел только половину друга и считает людей своими друзьями только после того, как они доказали свою дружбу. Затем он велит сыну проверить друзей, принеся им в мешке мертвого теленка, разрезанного на куски, и принести каждому из друзей, сказав им, что он убил человека и ему нужно, чтобы они помогли ему спрятать тело. Все его друзья отказываются ему помогать и разрывают с ним дружбу. Затем отец велит сыну пойти к своему «полудругу» и посмотреть, что он скажет. Сын делает это, и «полудруг» соглашается и начинает готовиться. Увидев это, сын сообщает «полудругу» правду и благодарит его. После этого сын спрашивает отца, знал ли он когда-нибудь кого-то, у кого был «идеальный друг». Отец отвечает, что знал, и начинает рассказывать историю.

Идеальный друг

История начинается с двух торговцев, один из которых живет в Марракеше , а другой в Египте , которые знают друг друга понаслышке. Однажды у торговца из Марракеша случается, что у него дела в Египте, и он едет туда. Его приглашают остановиться в доме другого торговца, но он внезапно заболевает. Другой торговец, который его принимает, вызывает самых опытных врачей Египта, которые диагностируют у него любовную тоску . По его просьбе хозяин приводит к нему всех женщин из его дома, начиная с горничных и певиц, а затем его дочерей, чтобы узнать, являются ли они объектом его болезни. Когда ни одна из них не представляет интереса для больного торговца, его хозяин приводит к нему девушку благородного происхождения, на которой он надеется когда-нибудь жениться. Когда больной торговец видит эту девушку, он говорит своему хозяину, что «она та, кто означает для меня жизнь и смерть». Услышав это, хозяин отдает девушку больному торговцу, который выздоравливает и, закончив свои дела, возвращается в Марракеш.

Некоторое время спустя торговец из Египта теряет все свое богатство и становится нищим. Он отправляется в Марракеш, чтобы увидеть своего друга, однако он приезжает в неудобное время среди ночи. Он не идет к своему другу, опасаясь быть узнанным, а вместо этого решает провести ночь в мечети. Пока он там, он подслушивает, как один человек убивает другого. Раздается сигнал тревоги, и граждане стекаются в мечеть. Они находят египтянина, который признается в преступлении, чтобы покончить с собой. На следующее утро его приводят на виселицу и собираются повесить, когда другой торговец видит его и признается в преступлении, чтобы спасти жизнь своего друга. Настоящий убийца видит это и решает признаться в преступлении, чтобы позже избежать более сурового суда от Бога. Судьи сбиты с толку этим и решают передать дело королю. После совета они решают отпустить всех троих мужчин на свободу, если они расскажут, как произошло событие. Они рассказывают, и их отпускают. После этого купец из Марракеша впускает другого купца в свой дом в качестве гостя и предлагает ему остаться и разделить свое богатство. Однако купец из Египта хочет вернуться на родину, поэтому купец из Марракеша отдает ему половину своих товаров, и он возвращается в свою землю. Услышав это, сын умирающего замечает: «Вряд ли человек может найти такого друга».

Три поэта

Три разных поэта отправляются дарить стихи королю. Первый — бербер низкого происхождения, но с высокими способностями. Король щедро вознаграждает его, когда слышит его стихи. Когда другие поэты клевещут на него за его низкое происхождение, король вознаграждает его еще больше, когда говорит клеветникам: «Никто не винит розу, потому что она растёт среди колючих зарослей». Второй поэт, который предстаёт перед королём, благородного происхождения, но с меньшими способностями. Когда король слышит его стихи, он не дарит ему подарка. Затем поэт просит дар за то, что он благороден. Услышав это, король спрашивает поэта, кто его отец. Узнав, кто отец поэта, король говорит поэту: «Его семя выродилось в тебе». У третьего поэта, который предстаёт перед королём, благородная мать, но отец посредственный, и он не обладает большими способностями. Когда король слышит этого поэта, он снова спрашивает, кто его отец. Поэту стыдно упоминать своего отца, и поэтому он говорит королю о своем дяде, который обладает большим мастерством и остроумием. Заметив это, король разражается смехом. Когда его спрашивают, почему, он начинает рассказывать историю.

Мул и Лиса

Король говорит своим придворным, что он смеется, потому что ситуация напоминает ему историю, которую он прочитал в книге басен. По их просьбе он рассказывает историю: Молодой мул и лис вместе пасутся на пастбище. Лиса заинтригована мулом и спрашивает, кто он. Мул отвечает, что он одно из божественных созданий. Затем лис спрашивает мула, есть ли у него мать и отец. Мул, не желая признать, что его отец осел, говорит: «Брат моей матери — благородный конь». Рассказав эту историю, король сравнивает третьего поэта с мулом, который стыдился своего отца, потому что тот был ослом, и спрашивает поэта, кто его отец. Когда король видит отца поэта, он узнает в нем скромного и необразованного человека. Увидев это, король говорит об этом поэте: «Дай ему что-нибудь из нашей сокровищницы, ибо семя в нем не выродилось».

Человек и змея

Человек, идущий по полю, находит змею, которую связали пастухи. Человек освобождает змею и возвращает ее к жизни, согревая ее. Как только змея возвращается к жизни, она нападает на человека, обвиваясь вокруг него. Когда человек спрашивает его, почему он платит злом за добро, которое было сделано ему, змея отвечает, что это его натура. Человек спорит со змеей, и лиса призывается рассудить это дело. Сначала лиса снова связывает змею и говорит ей убегать, если она может. Затем лиса говорит человеку, что он не может изменить естественный порядок вещей, используя аналогию с грузом, который падает, когда его опоры убирают.

Горбун и поэт

Поэт представляет царю приятное стихотворение и вознаграждается подарком по своему выбору. Он спрашивает царя, можно ли ему будет разрешить сесть у ворот и попросить по одному динару с каждого человека с уродством ( горбатый , одноглазый, прокаженный и т. д.). Однажды приходит горбун в плаще с капюшоном и держит посох. Поэт просит у него динар, и он отказывается, в этот момент поэт срывает с него капюшон, показывая, что у него только один глаз. Поэт, все еще держась за капюшон мужчины, просит два динара. Мужчина пытается бежать, и его капюшон срывают, обнажая сыпь, и у него просят три динара. Горбун пытается сопротивляться силой и таким образом обнажает свои руки, и становится очевидно, что у него импетиго . У него просят четвертый динар. Во время борьбы его плащ также разрывается, показывая, что у него грыжа . Это заставляет поэта просить у него пятый динар. Мораль истории в том, что в результате борьбы горбуна он должен заплатить пять динаров, когда мог заплатить только один.

Два клерка, вошедшие в таверну

Два ученых человека вышли на прогулку и приблизились к месту сбора пьющих. Первый утверждает, что им следует отклониться от этого места, чтобы избежать общения со злыми людьми. Другой не соглашается, говоря, что не повредит пройти мимо, и они не меняют своего курса. Пока они проходят, второй человек охвачен песней, которую он слышит, и удерживается. Его спутник оставляет его, и он решает зайти в таверну выпить. Тем временем префект города следует за шпионом в таверну. Этот префект понимает, что таверна является обителью шпиона, и арестовывает всех мужчин внутри таверны за то, что они являются сообщниками.

Голос совы

Двое студентов идут и приходят к месту, где слышат прекрасный голос, принадлежащий женщине. Один из них останавливается, чтобы послушать, и его друг убеждает его продолжать, говоря: «Тот, кто слышит пение птицы и околдован ею, непременно умрет». Первый студент замечает, что голос, который они слышали, был прекраснее того, который он слышал у своего учителя ранее. Затем он продолжает рассказывать своему другу о голосе, который он слышал ранее. Этот голос был повторяющимся и нестройным, и студент удивляется, что его учитель находит в нем удовольствие. Учитель замечает, что человек находит радость в своем голосе, поэзии и сыне, даже если они ему не нравятся. Затем двое студентов уходят.

Винодел

Винодел уходит на свое поле, и пока его нет, жена зовет к себе любовника. Однако муж неожиданно возвращается из-за травмы глаза. Жена прячет любовника под кроватью и идет встречать мужа. Когда он просит приготовить ему постель, жена, обеспокоенная тем, что он обнаружит ее любовника, спрашивает, что его беспокоит. Он рассказывает ей о травме глаза, и она говорит ему, что она должна наложить амулет на здоровый глаз, чтобы то же самое не случилось и с ним. Он соглашается на это, и жена целует его глаз, пока ее любовник не покидает дом.

Льняная простыня

Мужчина отправляется в путешествие и оставляет жену с тещей. Его жена любит другого и рассказывает об этом своей матери, которая одобряет это. Пока они обедают с этим любовником, муж неожиданно возвращается. Жена прячет любовника и впускает мужа. Он просит приготовить ему постель. Жена не знает, как справиться с этой просьбой, поэтому вмешивается мать и отвлекает мужчину тонкой льняной простыней, и любовник ускользает из дома.

Меч

Мужчина отправляется в путешествие и оставляет жену со своей тещей. Теща одобряет тайного любовника жены и приглашает его на пир. Пока они едят, муж возвращается и стучит в дверь. Не имея места, где спрятать любовника, теща дает ему меч и велит ему стоять у двери. Когда муж спрашивает, что это значит, теща отвечает, что мужчина убегал от трех мужчин, которые пытались убить его, и что они дали ему убежище. Далее она сообщает мужу, что любовник подумал, что муж был одним из этих преследователей, и по этой причине не обратился к нему. Муж впечатлен этим и заставляет мужчину есть с ним и утешает его, прежде чем отпустить.

Король и его рассказчик

Плачущий щенок

Колодец

Десять сундуков

Нефтяной чан

Золотой Змей

Тропинка

Двое горожан и сельский житель

Недуи, ученик королевского тейлорда

Два менестреля

Земляк и маленькая птичка

Быки, которых крестьянин обещал волку, и суд над лисой

Вор и луч лунного света

Философ Мариан

Два брата и бюджет короля

Слуга Маймунд

История Сократа и короля

Благоразумный сын королевского визиря

Вор, который хотел украсть слишком много

Пастух и торговец скотом

Ученый человек, проходящий через кладбище

Золотая могила Александра

Отшельник, подготовивший свою душу к смерти

Книга также содержит пролог и эпилог [3]

Ссылки

  1. ^ "Питер Альфонси". Архивировано из оригинала 2013-01-08 . Получено 2013-06-28 .
  2. ^ «Иудаизм | Определение, происхождение, история, верования и факты | Britannica».
  3. ^ Альфонсо, Педро; Альфонси, Петрус (январь 1977 г.). Эберхард Гермес (ред.). Disciplina Clericalis Петра Альфонси. Перевод Эберхарда Гермеса, PR Quarrie. ISBN 9780520027046.

Перевод

Версия

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки