Emaré — среднеанглийская бретонская lai , форма средневековой романтической поэмы, состоящая из 1035 строк. Автор Emaré неизвестен, и она существует только в одной рукописи, Cotton Caligula A. ii, которая содержит десять метрических повествований. [1] Emaré , по-видимому, датируется концом четырнадцатого века, возможно, написана в северо-восточном Мидлендсе. [2] Ямбический рисунок довольно грубый. [3]
В нем рассказывается версия популярной «Саги о Констанции». [3]
Текст начинается со стандартного обращения к Христу , но необычайно длинного; возможно, это самое длинное обращение в английском романе. [4]
Затем нам рассказывают о сэре Артиусе, императоре. Его жена рожает прекрасную девочку, но вскоре умирает. Дочь, Эмаре, отправляется жить к леди по имени Абро, которая воспитывает ее и обучает манерам и шитью.
Несколько лет спустя король Сицилии приезжает к императору, привозя с собой прекрасную ткань, украшенную драгоценными камнями, сотканную дочерью языческого эмира в качестве свадебного подарка ее жениху. На ней изображены четыре сцены влюбленных по углам. Король отвоевал ее у султана эмира на войне и преподносит императору в качестве подарка.
Император посылает за своей теперь уже взрослой дочерью и, довольный ее красотой, влюбляется в нее. Он решает, что хочет жениться на ней, и посылает в Рим за папским разрешением на брак с дочерью. Когда прибывает папская булла , он приказывает сшить из сложной ткани одежду, киртл ( kyrtle ), для Эмаре. Она носит ее и ослепляет своей красотой. Император говорит ей, что она должна выйти за него замуж, но она отказывается, говоря, что это оскорбление Христа. Он сердится и отправляет ее в море, все еще в прекрасном киртле, без еды и питья.
Сильный ветер уносит лодку. Увидев это, император плачет и ругает себя. Эмаре уносит в королевство Галис. Управляющий этой страны, сэр Кадоре, находит ее в лодке. Он спрашивает ее имя, и она меняет его, говоря ему, что это Эгаре. Она почти умирает от голода, поэтому сэр Кадоре отвозит ее в свой замок и оживляет. Он устраивает пир для короля, на котором Эмаре служит, одетая в свой киртл. Король подавлен и позже спрашивает сэра Кедоре, кто она. Он говорит королю, что она дочь графа из далекой страны, и что он послал за ней, чтобы она научила его детей вежливости, а также шитью, так как она лучшая вышивальщица, которую он когда-либо видел.
Затем король представляет Эмаре своей матери. Его мать думает, что она самая красивая женщина в мире, но говорит сыну, что она, должно быть, дьявол в благородном одеянии, и запрещает ему жениться на Эмаре. Он игнорирует свою мать, заслуживая ее гнев, и женится на Эмаре несмотря ни на что. У них любящий брак, и в конце концов Эмаре беременеет.
Тем временем король Франции был осажден сарацинами , и король Галиса отправляется к нему на помощь, оставив свою жену Эмаре на попечение сэра Кадора. Она рожает прекрасного сына, которого называет Сеграмуром, и сэр Кадор пишет королю письмо, рассказывая ему об этом событии. Посланник останавливается в замке матери короля по дороге. Он рассказывает ей новости, и она продолжает его спаивать. Когда он теряет сознание, она сжигает письмо и пишет новое, чтобы сообщить сыну, что его жена родила демона . На следующий день посланник продолжает свой путь и передает послание королю. Прочитав его, король плачет и проклинает свою судьбу. Однако он пишет письмо, в котором приказывает сэру Кадору оказать Эмаре любую поддержку и ни в чем ей не отказывать.
Посланник отправляется с этим посланием и снова останавливается в замке матери. Она снова напоит его, снова сожжет письмо и напишет новое, сообщая сэру Кадоре изгнать Эмаре . Когда сэр Кадоре получает это письмо, он потрясен и падает в обморок. Эмаре слышит причитания в зале и спрашивает, в чем проблема. Когда сэр Кадоре объясняет, она решает, что король приказал это, потому что она не достойная королева для него, будучи простой леди, и соглашается отправиться в изгнание. Ее снова отправляют в море, надев ее юбку с ее маленьким сыном. Больше недели она дрейфует, кормя грудью сына, чтобы он успокоился, и проклиная море, пока не прибывает в Рим.
Римский купец, Юрдан, находит ее в лодке. Эмаре снова называет себя Эгаре, и купец берет ее и ее сына в свой дом.
Прошло семь лет, и ребенок вырос в прекрасного, мудрого мальчика. Король Галиса вернулся домой после осады и спрашивает у сэра Кадора новостей. Он злится, что сэр Кадор сначала не рассказывает ему о своей жене и ребенке, что сбивает Кадора с толку, и тот говорит королю, что выполнил его приказ и изгнал их. Король читает фальшивое письмо и говорит, что никогда его не писал. Они допрашивают посланника, который говорит, что остановился в замке матери короля. Король в ярости и говорит, что сожжет ее на костре, но его лорды решают вместо этого, что ее следует изгнать, и она бежит за море.
Король решает отправиться в Рим, чтобы просить покаяния у Папы . Он приезжает, чтобы остановиться в доме того же купца, который приютил Эмаре. Эмаре говорит своему сыну, что на следующий день, на празднике, он будет служить, надев ее кирл, и что он должен передать ей все, что скажет ему король. На празднике все восхищаются мальчиком за его красоту и вежливость. Король спрашивает его, как его зовут, и, узнав его, впадает в меланхолию, так как это то же самое имя, что и у его сына. Он спрашивает купца, его ли это ребенок, и когда купец отвечает, что да, король предлагает усыновить его и сделать своим наследником.
Сеграмур идет к своей матери и рассказывает ему об этом, и она говорит ему вернуться к королю и сказать ему, что он должен прийти поговорить с Эмаре, которая сменила свое имя на Эгаре в земле Галис. Он так и делает, и король не верит ему, но все равно следует за ним. Он обнаруживает, что это его жена, и все радуются.
Тем временем отец Эмаре, император, теперь уже старик, решает приехать в Рим, чтобы искупить свою вину и попасть на небеса. Он отправляет в Рим послов, чтобы сообщить им о своем приезде, и Эмаре велит своему мужу отправиться навстречу императору, ехать с ним и оказывать ему почтение, а сыну велит тоже ехать, завоевать сердце императора и, как только он прибудет, попросить его прийти и поговорить с Эмаре. Император не может в это поверить, но при встрече Эмаре радостно воссоединяется со своей дочерью, королем и внуком.
Песнь заканчивается тем, что Сеграмур становится императором после своего деда, и в конце возносится благодарение Христу.
Согласно самой поэме, она основана на французской поэме L'Égaré , что весьма вероятно; поэма могла быть бретонской, а могла и нет, но в «Émaré» сохранилось большое количество французских терминов и имен собственных. [5]
Король, желающий жениться на своей дочери, является распространенным мотивом как в сказках , так и в рыцарских романах . Наиболее распространенной формой этого в сказках является история преследуемой героини, тип 510B по Аарне-Томпсону , например, Аллерлейраух , Король, который хотел жениться на своей дочери , и Медведица , где сбежавшая героиня отправляется, подобно Золушке, на три бала и завоевывает принца-мужа. [6] Однако точная форма этой истории — героиня, которая сбегает, выходит замуж, а затем изгоняется после обвинений во время рождения ее ребенка — также встречается во многих сказках, например, Пента с отрубленными руками , и многие сказки, такие как Девушка без рук и Однорукая девушка , показывают изгнание, замужество и второе изгнание, предлагая при этом другую причину ее отчуждения от отца. [7] Эта история, и только она, была перенята в романах. [6] Она продолжает фольклорные мотивы, заставляя ее свекровь снова преследовать ее, бросая ее и ее ребенка на произвол судьбы. [8]
Самый старый такой пересказ появляется в Vitae Duorum Offarum , где упоминается король Оффа; сам король, по-видимому, является историческим, но подробности о его королевстве неточны. [9] Вторая английская версия — это рассказ «Констанция» в Chronique Anglo-Normane Николаса Тривета , источник как « Рассказа человека закона» Чосера , так и варианта Джона Гауэра в Confessio Amantis ; общее название для этого типа рассказа, невинно обвиненной королевы, в любовных романах — «цикл Констанции». [10] Были сделаны попытки связать его с древнеанглийским «Плачем жены » , но из-за отсутствия подробностей о причине страданий жены — ни кем были недоброжелательные родственники, которые разлучили ее с мужем, ни в чем заключалось их обвинение — никакой определенной связи установить не удалось. [11]
В отличие от многих вариантов истории о Констанции и в отличие от волшебных сказок, Эмаре не изуродована ни в одном из эпизодов, и нет никакой небесной кары ее преследователям. [12]
Другие романы, которые используют сюжетную линию этой сказки, включают Mai and Beaflor и La Belle Helene de Constantinople . [13] La Belle Helene de Constantinople действительно показывает похожую женщину, воспитывающую героиню. [4] Sir Degaré также включает ее, и она также разделяет мотивы с такими романами, как Lay le Freine , Octavian , Torrent of Portyngale , Sir Eglamour of Artois , Le Bone Florence of Rome , Generides и Chevalere Assigne . [3]
В то время как Le Bone Florence of Rome страдает из-за своего злого зятя, который пытается соблазнить ее и бросает ее в лесу, пока она освобождает его, ее история имеет много общих моментов с историей Флоренс: обе женщины известны своей красотой и великолепной одеждой, обе считаются злыми из-за этого, и обе страдают не ради собственного наставления, будучи образцами добродетели, а чтобы продемонстрировать Божье провидение. [14] Одеяние Эмаре является ключевым образом романа. [4] Оно также напоминает чудесные платья, полученные героинями вариантов сказок , как в Allerleirauh , Donkeyskin , Catskin , The King Who Wished to Marry His Daughter или The Princess That Ware a Rabbit-skin Dress . [15]