stringtranslate.com

Я не боюсь (роман)

«Я не боюсь » ( итал . Io non ho paura ) — роман Никколо Амманити . Это третий роман, опубликованный издательством Ammaniti. [2] В 2003 году режиссёр Габриэле Сальваторес адаптировал роман в одноимённый фильм . Роман повествует о мальчике из небольшого южноитальянского городка в 1978 году, который обнаруживает, что его отец и остальные горожане похитили мальчика из богатой северной семьи.

История описывает потерю героем детской невинности и его переход к действиям по собственной совести, что приводит его к тому, что он идет против своего отца и среды, в которой он вырос. Роман был первоначально опубликован на итальянском языке в 2001 году и впервые опубликован на английском языке в 2003 году. Работа Амманити получила в целом положительные отзывы литературных критиков как в итальянских, так и в англоязычных изданиях.

Сюжет

Действие романа происходит в 1978 году в вымышленной южно-итальянской деревне под названием Аква-Траверс. Микеле, девятилетний главный герой, проигрывает гонку другим деревенским детям в заброшенный дом в сельской местности. Как проигравший, он должен понести наказание, выбранное группой, но вместо этого Череп, лидер группы, настаивает, чтобы их подруга Барбара показала свои интимные части в качестве наказания. Микеле вмешивается, когда она расстегивает свои брюки, и говорит, что он должен понести наказание как проигравший в гонке. Череп решает, что Микеле должна пересечь опасный второй этаж дома, выпрыгнуть из окна на дерево и спуститься вниз.

Спускаясь вниз, Микеле падает и обнаруживает закрытую дыру в земле. Когда он заглядывает внутрь, он видит мальчика, лежащего в грязи. Встревоженный Микеле предполагает, что мальчик мертв, и едет домой на велосипеде с сестрой. Когда они приезжают домой, они находят своего отца, Пино, который вернулся домой с работы водителем грузовика. Пино говорит Микеле, что он должен победить его в армрестлинге, чтобы поужинать, и пока они борются, Пино называет его неженкой и говорит, что у него рикотта вместо мышц. Однако в конце концов они ужинают, и Пино представляет подарок, который он привез детям, — модель гондолы из Венеции.

В течение следующей недели Мишель посещает яму дважды. В первый раз он понимает, что мальчик жив, и обнаруживает миску с таким же дизайном, как у его матери в заброшенном доме. Во второй раз он видит Феличе, брата Черепа, уезжающего из дома на своей машине. На этот раз Мишель удается поговорить с мальчиком, который бредит и пугает Мишель криками «Я мертв! Я мертв!»

Микеле просыпается следующей ночью, чтобы пойти в ванную, но он подслушивает бурный разговор, происходящий на кухне с участием отца Микеле Пино, друга Пино Серджио, Феличе и нескольких других горожан. Серджио кричит на Феличе и Пино, называя последнего идиотом. В какой-то момент они все затихают, чтобы посмотреть ежедневные новости по телевизору, где показывают фотографию мальчика, которого Микеле нашел в яме. Микеле смотрит в телевизор, когда диктор говорит, что мальчик, Филиппо, является сыном богатого промышленника Джованни Кардуччи и что его похитили два месяца назад. Мать Филиппо появляется на телевидении и умоляет похитителей не резать ухо ее сына, как они угрожали, и она говорит, что ее муж готов заплатить выкуп. Пино говорит, что теперь они вместо этого отрежут оба уха Филиппо, что шокирует и беспокоит Микеле.

Несколько дней спустя Микеле играет со своим другом Сальваторе и рассказывает Сальваторе секрет мальчика в лунке в обмен на два игрушечных футбольных комплекта. Микеле вскоре возвращается, чтобы увидеть Филиппо в лунке, но Феличе ловит его, потому что Сальваторе рассказал ему секрет Микеле в обмен на уроки вождения. Феличе приводит Микеле обратно к себе домой и ввязывается в драку с матерью Микеле, которая злится из-за того, как он ударил ее сына. Приходит Пино и избивает Феличе, в то время как Серджио пытается его удержать. Позже той ночью Пино говорит Микеле, что он не должен больше ходить к Филиппо.

В течение следующей недели дети продолжают играть на улице, в то время как, как ни странно, взрослые в деревне остаются дома. Стало ясно, что полиция приближается к похитителям, и однажды ночью Микеле просыпается от криков на кухне. Он подслушивает жаркий спор между Феличе и Серхио. Теперь они держат Филиппо в гроте возле высохшего русла реки. Пино предлагает вернуть похищенного мальчика властям. Но Серхио перебивает его, и группа начинает спорить о том, кто должен убить мальчика. Пино достает несколько спичек, ломает их пополам и говорит группе, что тот, кто вытащит спичку без головки, должен будет застрелить мальчика.

Прежде чем он успевает увидеть, на ком лежит ответственность, Микеле выпрыгивает из окна своей спальни и садится на велосипед, чтобы броситься на помощь Филиппо. Микеле прибывает в грот, где держат Филиппо, находит Филиппо и помогает ему сбежать. Однако Микеле не может вовремя выйти из грота до прибытия похитителей, поэтому он пытается спрятаться. Входит его отец Пино и из-за темноты ночи стреляет в Микеле, приняв его за Филиппо. Микеле теряет сознание, но через несколько минут просыпается на руках у отца. Пино умоляет его не спать, пока над головой зависает полицейский вертолет. Микеле снова теряет сознание.

Основные темы

Эллен Неренберг из Уэслианского университета утверждает, что автор использует повествование от первого лица и детский стиль, чтобы подчеркнуть невинность главного героя. Неренберг утверждает, что главной темой романа является солидарность молодежи, примером которой является связь, которая формируется между главным героем и похищенным ребенком. Кроме того, она утверждает, что еще одной темой романа « Я не боюсь» является отход человека от семьи и общественных норм, о чем свидетельствует сопротивление Мишель насилию и негативу его окружения и его отца. [3]

Джулиана Адамо из Тринити-колледжа в Дублине обсуждает использование повествования от первого лица как инструмента для передачи огромного замешательства и подавленности, которые испытывает главный герой-юноша. Она также утверждает, что некоторые из основных тем книги — это открытие себя горьким и душераздирающим образом, применение своей совести и сила принимать решения, которые идут вразрез с культурой и средой, в которой вырос главный герой. [4]

Литературные критики подчеркивали напряжение в итальянской семейной жизни, вызванное региональным и социальным неравенством, как это было продемонстрировано на примере похищения богатого северного мальчика бедными южными итальянцами, как главную тему романа. [5] Утрата детской невинности также упоминалась как центральная тема. [6]

История публикации

Оригинальная версия романа на итальянском языке была опубликована в 2001 году издательством Einaudi в Турине, Италия. [7]

Перевод на английский язык, выполненный Джонатаном Хантом, был опубликован в 2003 году издательством Canongate в Эдинбурге, Шотландия, и в 2004 году издательством Anchor Books в Нью-Йорке, штат Нью-Йорк. [7]

Прием

Амманити был номинирован на премию Эдгара за лучший сценарий к фильму в 2005 году за роман, послуживший сценарием к фильму « Я не боюсь» . [8] Он также получил премию Виареджио 2001 года . [7]

С момента публикации в 2001 году было продано более 700 000 экземпляров книги [9] , и она была переведена на двадцать языков. [10]

Прием на английском языке

The Guardian описала впечатления от прочтения « Я не боюсь » как «ближе к такимшедеврам итальянского неореализма , как «Похитители велосипедов » Де Сики , какими они предстают перед нами сейчас, проникнутые лирической, но совершенно несентиментальной ностальгией по утраченной невинности». [11]

Майкл Дирда из Washington Post описывает работу Амманити как захватывающую, напряжённую и захватывающую. [12]

Критик Los Angeles Times Ник Оучар хвалит Амманити за построение сюжета и его успех в передаче ужаса истории с точки зрения ребенка. [6]

Лоуренс Венути из New York Times Book Review отмечает множество американских культурных ссылок и влияние американских романов на стиль I'm Not Scared. Он утверждает, что роман дает глубокое понимание тем классовых и географических разделений в Италии, и он приветствует работу Джонатана Ханта по переводу романа на английский язык, в то же время улавливая нюансы оригинального повествования Амманити с точки зрения ребенка. [5]

Джон Де Фалбе из The Spectator утверждает, что «Я не боюсь» поверхностно описывает ужасную ситуацию, с которой сталкивается молодой мальчик, и что Амманити не анализирует глубоко этические дилеммы, с которыми сталкивается главный герой. [13]

Прием на итальянском языке

Паоло Маури, литературный критик газеты La Repubblica , утверждает, что часть романа, посвященная детской невинности и динамике внутри группы детей, была свежей и новой, в то время как часть о похищении и телевизионной драме, похожей на спектакль, была обычной и, вероятно, рассчитана на международную аудиторию Амманити. [14]

Итальянский литературный критик Чезаре Сегре пишет, что книга была тягостной, но в то же время захватывающей, и хвалит стиль письма Амманити за его устойчивость и избегание упрощенных взлетов и падений. [4]

Адаптации

Роман был экранизирован, сценарий к нему написал Амманити. Фильм вышел в Италии в 2003 году. [7]

Ссылки

  1. ^ ab Я не боюсь. OCLC  50525981. Получено 15 августа 2015 г. – через WorldCat .
  2. ^ Грассо, Томас (февраль 2003 г.). «Обзор книги — Я не боюсь». BookPage . Архивировано из оригинала 23 июля 2020 г. . Получено 22 июля 2020 г. .
  3. ^ Неренбер, Эллен (2012). Убийство, сделанное в Италии: убийство, СМИ и современная итальянская культура. Блумингтон: Indiana University Press. С. 203–241. JSTOR  j.ctt16gh662.
  4. ^ Аб Адамо, Джулиана (2007). «Riflessioni sulle opere di Due Italian Screttori Contemporanei: Никколо Амманити и Диего Де Сильва». Итальянец (на итальянском языке). 27 (1): 166–184. дои : 10.1179/ita.2007.27.1.166. ISSN  0261-4340. S2CID  144897587.
  5. ^ ab Venuti, Lawrence (16 февраля 2003 г.). «Том, Гек и Мишель». The New York Times . ISSN  0362-4331 . Получено 6 августа 2020 г.
  6. ^ ab Owchar, Nick (19 февраля 2003 г.). «Тайное зло города затемняет золотой свет детства». Los Angeles Times . Получено 6 августа 2020 г.
  7. ^ abcd "Никколо Амманити". Гейл . 2013 г. - через Литературный ресурсный центр Гейла.
  8. ^ "Премии Эдгара Аллана По: 2005". База данных фильмов в Интернете . Получено 15 августа 2015 г.
  9. ^ Рикеттс, Уэнделл. «Я не боюсь: фильм. Потрясающая интерпретация одноименной книги». VirtualItalia.com . Архивировано из оригинала 16 июля 2007 г. Получено 15 августа 2015 г.
  10. ^ «Я не боюсь (Io non ho paura)» . Italian-mysteries.com . Проверено 15 августа 2015 г.
  11. ^ Дибдин, Майкл (1 февраля 2003 г.). «Не заходите в фермерский дом». The Guardian . Получено 15 августа 2015 г.
  12. ^ Дирда, Майкл (9 марта 2003 г.). «В этом итальянском триллере молодой мальчик совершает сокрушительное открытие.: [ОКОНЧАТЕЛЬНОЕ издание]». The Washington Post . Получено 6 августа 2020 г.
  13. Де-Фалбе, Джон (22 февраля 2003 г.). «Мальчик, который видел слишком много и слишком мало». The Spectator . Получено 6 августа 2020 г.
  14. Маури, Паоло (5 апреля 2001 г.). «Ла кальда поместье Микеле». la Repubblica (на итальянском языке) . Проверено 6 августа 2020 г.

Внешние ссылки