stringtranslate.com

Morall Fabillis Эсопа Фригийского

Предчувствие ласточки

Morall Fabillis Эзопа Фригийского — произведение литературы Северного Возрождения ,написанное на среднешотландском языке шотландским писателем пятнадцатого века Робертом Генрисоном . Это цикл из тринадцати связанных повествовательных поэм, основанных на баснях европейской традиции. Драма цикла эксплуатирует ряд сложных моральных дилемм через фигуру животных, представляющих весь спектр человеческой психологии . По мере развития произведения истории и ситуации становятся все более мрачными.

Общая структура Morall Fabillis симметрична, с семью историями, смоделированными по басням Эзопа (из элегических рукописей Ромула , стандартного текста басни средневековой Европы, написанного на латыни ), перемежающимися шестью другими в двух группах по три, взятыми из более мирской эпической традиции о животных. Все расширения богаты, ироничны и высоко развиты. Центральная поэма цикла принимает форму видения во сне , в котором рассказчик встречается с Эзопом лично. Эзоп рассказывает басню «Лев и мышь» во сне, и структура поэмы задумана таким образом, что эта басня занимает точное центральное положение в произведении.

Пять из шести стихотворений в двух разделах «звериного эпоса» цикла содержат рейнардовский образ лисы -трикстера . Генрисон называет лису — в шотландском языке tod — Лоуренсом . Два раздела «звериного эпоса» поэмы (по одному в каждой половине) также исследуют развивающиеся отношения между Лоуренсом и образом волка . Волк появляется в нескольких различных обличьях, включая облик монаха , и аналогичным образом появляется в пяти из шести историй. Затем волк делает шестое и последнее появление ближе к концу, выходя из раздела «звериного эпоса», чтобы вторгнуться наиболее жестоко в предпоследнем стихотворении «эзоповых» разделов.

Тонкий и неоднозначный способ, которым Генрисон адаптировал и сопоставлял материал из разнообразных источников в традиции и использовал антропоморфные условности, чтобы смешать человеческие характеристики с наблюдением за животными, как работал в рамках, так и раздвигал границы стандартной практики в обычном средневековом искусстве пересказа басен. Генрисон полностью использовал текучие аспекты традиции, чтобы создать необычайно сложное моральное повествование, уникальное в своем роде, превращая в высокое искусство в остальном традиционный жанр. [1]

Внутренние свидетельства позволяют предположить, что произведение было написано около 1480-х годов.

Стихотворение в контексте

Басненные истории были распространенным тропом в средневековой и ренессансной литературе. [2] Они рассказывались с дидактическим намерением извлечь моральные уроки, которые могли быть как светскими, так и духовными . Было создано много различных версий историй, но писатели часто следовали понятным условностям. Одной из таких условностей было включение дидактического морального урока в moralitas (множественное число moralitates ), вставленное после басни. Генрисон следует и развивает эту условность.

По сегодняшним меркам большинство сохранившихся басенных произведений — это gey dreich, отчасти потому, что написание басен было обычным упражнением в классе. Студентов могли попросить выучить сюжеты басен, чтобы пересказать их в сокращенной или развернутой форме — modo brevitur и modo latius соответственно [3] — а затем дать моральные выводы, которые можно было бы оценить или обсудить либо на светских основаниях (этика, характер и т. д.), либо следуя более «духовным» схоластическим принципам, связанным с проповедью и аллегорией . В этом свете Morall Fabillis можно технически рассматривать как произведение максимального modo latius .

Читатели, знакомые с жанром, могли найти неожиданным тон, диапазон и сложность привлекательной, разнообразной и взаимосвязанной басенной разработки Генрисона, но метод не был беспрецедентным. Похожий «трюк» с жанром обнаруживается в « Рассказе монахини-священника» Чосера , который Генрисон пересказывает как Fabill 3 в своей последовательности и является одним из наиболее непосредственно идентифицируемых источников поэмы . Однако устойчивое смешение и размывание Генрисоном светских и духовных нитей жанра идет гораздо дальше, чем в основном светский пример Чосера.

Числа и структура

Высокая вероятность того, что Генрисон использовал христианскую нумерологию при составлении своих произведений, все чаще обсуждается в последние годы. [4] [5] Использование чисел для управления композицией было обычным явлением в средневековой поэтике и могло иметь религиозный символизм , а черты в принятом тексте Morall Fabilliis указывают на то, что это было тщательно применено в этой поэме.

В таблице ниже указано количество строф для каждого из тринадцати Fabillis по порядку. Все тринадцать Fabillis имеют taill (сказку) и moralitas . Четыре Fabillis также имеют пролог . Количество строф в каждом из этих структурных разделов, по мере их применения, показано в таблице.

Кроме того, шесть из fabillis в цикле являются историями, основанными на источниках рейнардовского эпоса о животных. Они обозначены более светлым цветом. Можно отметить, что распределение их (в двух группах по три, встроенных в семь fabillis из Эзопа) симметрично , и что распределение прологов — некоторого, по-видимому, вводного материала, встроенного в центр поэмы — может начать приобретать больший смысл, если принять во внимание эти более крупные структуры.

Строфа имеет значение в произведении ГенрисонаМораль Фабиллис

Многие комментаторы отмечают центральное положение taill в Fabill 7. Однако точность этого размещения с точки зрения общего количества строф особенно примечательна. Morall Fabillis состоит из 424 строф в целом, и распределение строф по обе стороны от центрального taill для fabill seven (единственной в повествовании цикла, рассказанной непосредственно самим Эзопом) симметрично, таким образом:

В архитектуре поэмы точным структурным центром принятого текста является центральный хвост : 200 + 24 + 200

Семь строф баллады

Кроме того, 4 строфы в начале первой половины (#53-#56) и 3 строфы ближе к концу второй половины (#417-#419) написаны в форме восьмистрочной баллады , вместо семистрочной рифмы королевской , в которой написана остальная часть цикла (без дальнейших исключений). Это означает, что, по сути, стихотворение имеет «дополнительные» семь строк (или эквивалент еще одной «скрытой» рифмы королевской строфы), распределенные по его двум половинам – 4 строки в первой, 3 строки во второй. Таким образом, количество строк для трех основных разделов структуры получается следующим образом:

Всего 2795 строк.

Вопрос симметрии

Различные литературоведы отметили очевидную симметрию в архитектуре, ссылаясь на нее как на доказательство организующего принципа, который Генрисон использовал для «запирания» структуры поэмы, эстетически прекрасной по своему праву и содержащей важные подсказки для интерпретации его более широкого смысла или цели. [6] Другие предпочли защищать отдельные прочтения различных fabillis, рассматриваемых как самодостаточные сущности, которые, как они утверждают, ставят под сомнение связность или полноту этой схемы. Наконец, Джон Маккуин ссылается на фрагментацию в сохранившихся текстовых свидетельствах поэмы до 1570 года как на основание для осторожности в утверждении с уверенностью, что общая структура представляет намерение Генрисона. [7] Тем не менее, вышеприведенный план описывает структуру, полученную из гравюр и рукописей 16-го века, которые дают то, что литературовед Мэтью МакДиармид называет «принятым текстом». [8]

Место Эзопа в басенной последовательности

Эзоп, изображенный Гартманом Шеделем в 1493 году.

Фигура Эзопа последовательно цитируется на протяжении всей поэмы как «мой автор» (мой авторитет ) рассказчиком в тех историях, которые напрямую основаны на эзоповских источниках. Обычно это происходит в начальных строках. Однако одной особенно отличительной чертой поэмы является личное появление самого Эзопа. Это происходит в самом сердце цикла в прологе к Fabill 7. Это представляет встречу и беседу мастера-баснописца с рассказчиком (Генрисоном) в сновидении . Эзоп также изображен здесь как (по просьбе рассказчика) непосредственно рассказывающий седьмую fabill ( Хвост льва и мухи ) в этом сновидении.

В отличие от более традиционных портретов Эзопа как горбатого , эта версия сновидения представляет его как здорового человека. Впервые он появляется «крепко» из шава и сразу же описывается как один из «самых прекрасных» людей, которых рассказчик «когда-либо» видел. Двухстрофный портрет дает подробное описание его внешности:

Его платье было из глины , как молоко,
Его химера была из фиолетово -коричневого цвета,
Его оттенок был алый, бордовый с шелком,
Он был одет до пояса ,
Его шея была круглой и из старого фасона ,
Его шея была белой, его голова была песчаной и серой,
С локонами, ниспадавшими на его бедра. В его руке был рулон бумаги, Под его глазами лежала лебединая ручка, Чернильница с красивым позолоченным

пером , Мешок из шелка
, все это у него на поясе. Таким был он, красиво одетый в своего геира , Высокого роста и с грозным лицом. Даже когда я лежал, он подошел быстрым шагом и сказал: «Бог хранит моего сына...»







(Роберт Генрисон, Моралл Фабиллис , строки 1347–1363)

Другие вариации Генрисона на тему традиционного портрета включают идентификацию Эзопа как римлянина , а не грека , и как христианина , а не язычника . Кажется маловероятным, что эти «новшества» не были сознательно приняты, хотя критики не сходятся во мнении, как их лучше всего интерпретировать.

Нет никаких доказательств того, что портрет изображал самого Генрисона, хотя иногда высказывалось такое предположение. Генрисон и Эзоп остаются совершенно разными в диалоге пролога. Более того, Fabill 8 продолжает повторять прием пролога Fabill 7, только на этот раз, чтобы показать самого рассказчика (Генрисона), рассказывающего басню — ту, которая имеет некоторые менее идеальные и более «реалистичные» параллели — бодрствующего и в реальном времени.

Вопрос цели

Вклад Генрисона в традицию басни представляет собой настолько уникально разработанный, тонко созданный и неоднозначный пример обыденного жанра, что он ставит под сомнение конечную цель поэта в его сочинении.

Тринадцать Фабилис

Части в этом разделе дают краткие описания каждого стихотворения в Morall Fabillis . Вы также можете нажать на ссылки заголовков, чтобы прочитать отдельные основные страницы с более полными статьями для каждого отдельного fabillis.

Пролог и Фабилл 1

Стихотворение, открывающее Morall Fabillis, называется «Хвост Кока и Яспа» . Оно состоит из трех частей: пролога, самого рассказа и морали.

Пролог

Пролог вводит весь цикл в принципе, а не только первую фабилу. Он начинается с защиты искусства повествования, утверждает, что юмор является необходимой частью жизни и сообщает читателю, что намерение состоит в том, чтобы сделать перевод Эзопа с латыни. [ 9]

Перевод басен был стандартным упражнением в классе в средневековой Европе, и основным источником для него был латинский стих Ромул . [10] [11] Вступительный аргумент Генрисона, действительно, является расширенным и перестроенным «переводом» аргумента в начальном прологе текста Ромула , но даже с самого начала поэт намного превосходит свое обыденное «задание». Он расширяет ничем не примечательный учебный материал с необычной степенью утонченности, изобретательности и осведомленности, устанавливает зрелые и персонализированные отношения с читателем, подчеркивает неловко человеческий контекст Эзопа и намекает на двусмысленности. Пролог немедленно предвещает методы, которые остальная часть цикла будет развивать дальше.

Хвост и моралитас

Первая фабилла в тексте Ромула , De Gallo et Jaspide ( Петух и драгоценность ), изображает петуха, который отвергает ценный драгоценный камень в пользу более драгоценного зерна. Morall Fabillis начинается с того же примера. [12] Хотя фабилла не имеет существенной истории как таковой, версия Генрисона спокойно сохраняет повествовательные обещания, данные в прологе, переосмысливая материал как сильно реализованную виньетку , придавая ему определенную обстановку и намекая на полностью охарактеризованного петуха. Его искусность тонко предвещает более полнокровные истории, которые еще должны прийти (отложенная тактика), но адаптация остается в целом консервативной, и moralitas (моральный; множественное число moralitates ) безоговорочно обрушивается на петуха на том основании, что драгоценность олицетворяет мудрость, а не богатство. В Ромуле это суждение встречается всего в двух строках; Генрисон, приводя тот же довод, излагает его с почти неожиданной силой, занимая пять строф.

Несмотря на стандартное «средневековое» завершение «загадки» Эзопа, большинство современных критиков отмечают, что Генрисон, тем не менее, кажется, изобретает эффект диссонанса между fabill и moralitas. Более длительное знакомство может изменить эту точку зрения, но впечатление остается от вступительной поэмы, которая стремится установить многослойные режимы повествования, ввести сложность и ухитриться играть с ожиданиями читателей. [4]

Фабилл 2

Fabill 2 ( The Twa Mice ) — пересказ «Городской мыши» и «Деревенской мыши» Эзопа . Его цель — рекомендовать и восхвалять простую жизнь . Генрисон расширяет распространенные версии истории, чтобы создать сжатое, полнокровное повествование, богатое событиями и характерами, которое значительно превосходит известные источники , оставаясь верным оригинальным элементам истории. Это, возможно, одно из самых известных и наиболее антологизированных его стихотворений.

В контексте, Fabill 2 устанавливает стандарт для свободной повествовательной импровизации , в сочетании с четким контролем и тонкостью вывода, который будет поддерживаться в течение оставшейся части большего цикла. На этом этапе адаптация консервативна, но другие рассказы (например, Fabill 6 ) будут использовать Эзопа гораздо менее прямолинейно.

Фабилл 3

Fabill 3 ( Петух и Лиса ) — первая история Рейнардса в Morall Fabillis , которая вводит в цикл тода . В различных воплощениях он является главной фигурой в цикле после волка. Tod — шотландское слово, обозначающее лису , и в поэме оба термина используются взаимозаменяемо. Тода Генрисона зовут Шир Лоуренс.

История в фабилле является важной адаптацией « Рассказа монахини-священника» Чосера . Успешная идея поэмы Чосера заключалась в создании комической драмы из простого акта хищничества животных. Версия Генрисона сжимает основное действие, совершенствует психологию и вводит множество вариаций, таких как, например, ее особенность трех кур, Перток, Спруток и Топпок, каждая из которых имеет отчетливо контрастирующие характеры.

Фабилль 3 является первым в последовательности из трех тейли (3, 4 и 5), которые образуют непрерывное повествование в рамках большего целого, и это единственный раздел цикла, в котором это сделано.

Фабилл 4

Немецкое изображение Петуха и Лисы, около 1498 г.

Фабилль 4 , Исповедь Тода , « Рассказ о том, как этот забытый Тод сделал свою исповедь Фрейру Вольфу Вайтскайту » (или « Исповедь Тода ») продолжает историю из предыдущей фабилль и следует за фатальным приключением и судьбой тода после потери добычи. Это также рассказ, в котором волк, главная фигура цикла (с точки зрения количества раз, когда он появляется), впервые появляется в качестве главного героя. Это также второй рассказ в связанном «мини-цикле» из трех рассказов в этой поэме, который следует за судьбой семейной линии лис. Основное действие рассказа вращается вокруг обрядов исповеди , покаяния и отпущения грехов . Все это было стандартной практикой в ​​Шотландии времен Генрисона.

История начинается там, где закончилась предыдущая басня, когда Петух возвращается в целости и сохранности к своей семье (до сих пор неизвестно, что думают об этом его жены, хотя намекают, что они рады, что он вообще выжил), но лис, Лоуренс, голодал, ожидая наступления ночи перед своей следующей охотой. Когда темнеет, Лоуренс, хотя он никогда не учился в колледже, был одарен знаниями, достаточными для того, чтобы предвидеть свое собственное будущее и будущее своих потомков с помощью астрологии , и, увидев плохие предзнаменования, которые выстраивают планеты в неподходящие созвездия, Лоуренс приходит к пониманию, что если он или кто-то из его потомков не раскается и не исправит себя или свои проступки, он и его семья (как участь всех лис, но хуже, если сравнивать) будут навсегда опозорены «проклятой жизнью вора», которая, как говорят, настолько ужасна, что оставляет сиротами каждое новое поколение, поскольку последнее приговаривается к смерти за преступление, которого он не совершал. Считая себя безнадежным, лис Лоуренс в свете рассвета видит монаха Вольфа Вайтскайта и предполагает, что признание греха в присутствии этого предположительно святого человека поможет ему освободиться. Монах Вольф радуется, когда лис признается во лжи, воровстве, прелюбодеянии и даже преувеличивает, упоминая убийство (хотя его успешных охот и убийств может быть немного). После этого лис Лоуренс, веря, что он очистился от своих грехов, боится делать это снова, так как он из бедной семьи и слишком горд, чтобы работать или просить милостыню за еду, но когда монах Вольф предлагает ему поститься и ничего не есть с мясом до Пасхи, Лоуренс прибегает к умолянию, чтобы стать исключением из обычая. Монах уступил, но сказал, что это будет только рыба из ручья, по крайней мере, один или два раза в неделю. Лоуренс принимает совет с достоинством, но затем обнаруживает, что новая практика трудна, так как у него нет сети, удочки или лодки, чтобы ловить рыбу должным образом, и поэтому он вынужден постоянно бить по воде и упускать свой улов. Во время одной из таких неудачных рыбалок лис видит, как от стада отбился толстый ягненок, и, движимый голодом, он не может удержаться и набрасывается на него. Хотя ягненок выжил, пастух поймал лиса Лоуренса, когда тот пытался убить его, и хотя он сказал, что «просто пошутил» и умолял, что больше никогда этого не сделает, лис встречает свой конец от одного безжалостного удара пастуха. (следующая история является официальным началом истории Рейнарда, поскольку он предстает перед судом за грехи своего отца.)


Во времена Генрисона волк все еще был коренным животным Шотландии.

Фабилл 5

Fabill 5 ( Испытание Тода ) — третья рейнардская история в Morall Fabillis. Шир Лоуренс мертв, и его труп без церемоний выбросил в болото ( торфяной горшок ) его внебрачный сын, который наслаждается возможностью звенеть и грабить , пока его (вера) не окрепнет .

Надежды молодого тода рушатся из-за прибытия Королевского суда Льва и приказа всем животным явиться на королевский трибунал . После попытки «спрятаться сзади» Лоуренса вызывают вперед и отправляют вместе с довольно некомпетентным волком вручить повестку кобыле , которая не явилась ко льву. В последующей «комической» истории много жестоких действий. Несмотря на попытки избежать правосудия, Лоуренсу в конечном итоге не удается избежать суда и приговора за свои преступления.

Джотто , Несправедливость

«Испытание Тода» — самое длинное стихотворение цикла, состоящее из пятидесяти строф .

Фабилл 6

Fabill 6 ( The Sheep and the Dog ) — третья из эзоповских сказок в Morall Fabillis. Из тринадцати стихотворений цикла это одно из самых резко написанных, и адаптация его источника ( The Sheep and the Dog Эзопа ) совсем не прямолинейна. Версия Генрисона изображает отношения между двумя фигурами в терминах судебного разбирательства. Овца должна подчиниться долгому, сложному, неэтично созванному судебному процессу, чтобы собака могла получить компенсацию за «украденный» хлеб. Овца проигрывает дело, лишается шерсти и остается лицом к лицу с зимней стихией без защиты. Действие fabill переносится в moralitas, в котором овца задается вопросом, можно ли обнаружить справедливость Бога на земле.

Хотя шестой рассказ Генрисона не связан с предыдущим напрямую в повествовательном плане, примечательно, что оба они включают в себя судебный процесс и содержат, на первый взгляд, противоположные видения человеческого правосудия .

Основной пролог и Fabill 7

Fabill 7 ( The Lion and the Mouse ) — это простое, но насыщенное расширение известного произведения Эзопа « The Lion and the Mouse» , в котором лев, который отпустил пойманную им мышь, в свою очередь, был спасен мышью после того, как сам попал в ловушку. Некоторые комментаторы отметили, что раздел, описывающий заточение льва, описан в терминах, которые правдоподобно вызывают идентифицируемые политические события во время правления Якова III .

Как центральное стихотворение в принятом тексте цикла в целом, оно имеет ряд необычных особенностей. Во-первых, есть длинный пролог , который вводит как рассказчика, так и Эзопа как главных героев непосредственно в стихотворение как часть обрамляющего действия для фабилла. Во-вторых, тейлл рассказывается непосредственно Эзопом во сне рассказчика (рассказчик встречает Эзопа как часть видения сна ). Моралитас также произносится Эзопом. В-третьих, это единственное фабилло в цикле, которое имеет однозначно идеальный исход, в котором все стороны выиграли.

Просьба мыши ко льву смягчить милосердие справедливостью длинна (10 строф) и затрагивает важные гражданские, правовые и духовные концепции.

Фабилл 8

Fabill 8 ( Проповедь ласточки ) широко считается одним из лучших стихотворений Генрисона. Как и Fabill 7, оно содержит пролог, который вводит рассказчика непосредственно в стихотворение, но на этот раз он остается бодрствующим и сам становится свидетелем истории (также сам ее пересказывает) как действие в реальном времени в мире. Источником для истории, которую он «становится свидетелем», является « Сова и птицы » Эзопа , притча , в которой мудрейшая из птиц (сова) советует всем остальным удалить или избегать тех особенностей мира, которые смертельны для их вида. Генрисон меняет главного героя на ласточку, а в качестве опасности для птиц он выбирает производство льна , идентифицированное по его роли в изготовлениисетей для птицеловов .

Фабилл 9

Fabill 9 ( Лиса, Волк и Каджер ) — первый из второго набора из трех рейнардских taillis в поэме. Он впервые представляет волка в его истинных цветах fabill как безжалостного и властного хищника, требующего поклонения. Тод также проявляется как хитрый обманщик, которому (в отличие от первой половины цикла) полностью удается перехитрить своих жертв. В деле также задействован человеческий персонаж как полноправный главный герой.

В начале истории волк вербует Лоуренса к себе на службу. Лис либо не хочет, либо делает вид, что не хочет, но, похоже, у него нет выбора. Находясь на службе, Лоуренс оппортунистически внушает своему хозяину желание заполучить самую большую и ценную рыбу (таинственный «некхеринг») с тележки проезжающего мимо торговца рыбой (попрошайки ) и использует свою «демонстрацию» того, как ее можно украсть, как единственную уловку, чтобы перехитрить и волка, и человека.

Сюжеты этой и следующей басни, имеющие много параллелей и содержащих много изменений, исследуют сложные отношения между волком, лисой и человеком.

Фабилл 10

Fabill 10 ( Лиса, Волк и Земледелец ), как и предыдущая fabill, — это история лисы, которая притворяется, что служит наилучшим интересам волка. Снова она полностью вовлекает в свое действие человеческий характер и на этот раз даже начинается с человека в качестве главного героя.

На этот раз интерес, который лиса якобы защищает, — это притязания волка на скот земледельца . Дело внезапно предъявляется человеку (который одновременно удивлен и напуган развитием событий) на дороге в сумерках, и у него возникают значительные трудности с противодействием притязаниям волка. Тод играет роль адвоката как для защиты , так и для обвинения , устраивая так, что человек, по сути, держит свой скот за взятку. Затем волка подкупают с помощью трюка, похожего на Fabill 9, только на этот раз заложенное желание касается несуществующего кеббака , и волк оказывается застрявшим на дне колодца в полночь.

Фабилл 11

Fabill 11 ( The Wolf and the Wether ) открывается, как и Fabill 10, с главного героя-человека (пастуха), но его основное действие включает овцу в собачьей шкуре, которая верит, что она способна защитить остальное стадо от волка. История, с точки зрения главных героев, является полной противоположностью басне Эзопа «Волк в овечьей шкуре» , хотя результат по сути тот же. Поскольку в конце fabill уничтожается овца, имеющая добрые намерения (а не волк, как в источнике), Moralitas, которая коротка и фокусирует все осуждение на овце, не кажется справедливым или полным описанием действия. Поверхностное сообщение - это глубоко консервативное предупреждение придерживаться своего положения в жизни.

Фабилл 12

Fabill 12 ( The Wolf and the Lamb ) также включает в себя персонажей волка и овцы, но на этот раз это более прямолинейное расширение The Wolf and the Lamb , одной из самых мрачных «историй» Эзопа. Как и в Fabill 11, волк безжалостно убивает свою жертву. На этот раз, однако, ответ рассказчика в Moralitas (10 строф – самые длинные в цикле) – является, или кажется, совершенно иным с точки зрения симпатий и более страстным на тему социальной, политической и правовой несправедливости.

Фабилль 13 и заключение

Fabill 13 ( The Paddock and the Mouse ) — заключительная поэма Morall Fabillis. Она завершает цикл повторным введением образа мыши, который также фигурирует близко к началу (в Fabill 2 ) и в центральной поэме ( Fabill 7 ). Заключительные строфы Moralitas также выступают в качестве заключения цикла.

Сказка представляет собой простое и насыщенное развитие сказки Эзопа « Лягушка и мышь» .


Смотрите также

Внешние ссылки

Текст на среднеанглийском языке (январь 2012 г.)

Ссылки

  1. ^ Общий анализ литературы в ее историческом контексте можно найти в книге Эдварда Уитли « Освоение Эзопа: средневековое образование, Чосер и его последователи» , Издательство Флоридского университета, 2000. Он утверждает, что свобода толковать и адаптировать тексты басен была общепринятой практикой для средневековых писателей и читателей, и что строгое следование этим источникам не обязательно ожидалось.
  2. ^ Краткое общее введение см . в «Символической литературе эпохи Возрождения» .
  3. ^ Эдвард Уитли «Схоластический комментарий и Morall Fabillis Роберта Генрисона : Эзоповые басни» Исследования по филологии 91, Издательство Университета Северной Каролины, 1994. С. 70–99
  4. ^ ab [Гопен]
  5. ^ [Маккуин]
  6. ^ Например, Джордж Д. Гопен, ред. Моральные басни Эзопа. Издательство Университета Нотр-Дам. 1987. Он выделяет и обсуждает три различных «сознательных аранжировки», все из которых «указывают на сказки № 6–8 как на основу произведения». Введение, стр. 17–24.
  7. Джон Маккуин. Complete and Full with Numbers. Rodopi, Амстердам. 2006. Он обсуждает текстовые доказательства порядка в Приложении B. Его книга в основном фокусируется на нумерологических структурах в отдельных fabillis.
  8. Мэтью П. МакДиармид: Роберт Генрисон. Scottish Academic Press, Эдинбург; 1981. стр. 64.
  9. ^ Мораль Фабиллис:
    На родном языке, латыни ( от латыни ), я wald preif
    Чтобы сделать способ перевода...
    строки 31-2 ( Пролог , Строфа 5)
  10. ^ Элегический «Ромул» был самым известным басенным текстом в Европе того времени и широко использовался в начальном образовании для обучения латыни . См. Edward Wheatley, Mastering Aesop , University of Florida Press, 2000, Chapter 1, для полного обсуждения в контексте.
  11. ^ Современное издание элегического Ромула можно найти в издании Леопольда Эрвье, Les fabulistes latins depuis le siècle d'Auguste jusqu'à la. fin du Moyen-Age. Париж: Фирмен Дидо 1883–94; переиздание, Нью-Йорк: Берт Франклин, 1960. Том 2, стр.316.
  12. ^ Мораль Фабиллис:
    И для начала, прежде всего, он (Эзоп) написал:
    Seikand his meit , quhilk fand ane jolie stane...
    строки 61-2.