stringtranslate.com

Эпатировать буржуазию

Épater labourie или épater le (или les ) bourseфранцузскаяфраза, которая стала лозунгом для французскихпоэтов-декадентовконца 19 века, включаяШарля БодлераиАртюра Рембо.[1]Она означает «шокировать или шокировать (респектабельный)средний класс».[2]

Декаденты, увлеченные гашишем , опиумом и абсентом , нашли в романе Жориса-Карла Гюисманса «Назад » (1884) сексуально извращенного героя, который уединяется в своем доме, наслаждаясь усталостью от жизни или скукой , вдали от буржуазного общества, которое он презирает.

Эстеты в Англии, такие как Оскар Уайльд , разделяли эти же увлечения. Это празднование «нездоровой» и «неестественной» преданности искусству и излишествам стало постоянной культурной темой.

Позже дадаизм и сюрреализм преследовали ту же цель. [1]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Roth. "Decadents & Æsthetes". Английский . Oshkosh: University of Wisconsin. Архивировано из оригинала 2015-03-25 . Получено 2007-01-21 .
  2. ^ "épater les буржуазии", Merriam-Webster OnLine