Абердинский требник ( лат . Breviarium Aberdonense ) — шотландский католический требник XVI века . Это была первая полноформатная книга, напечатанная в Эдинбурге и в Шотландии.
Создание Абердинского бревиария можно рассматривать как одну из черт растущего шотландского национализма и идентичности начала шестнадцатого века. [1] В 1507 году король Яков IV , понимая, что существующий Сарумский бревиарий , или обряд, был английского происхождения, пожелал напечатать шотландскую версию. Поскольку в то время в Шотландии не было печатного станка , книготорговцам Уолтеру Чепмену и Андроу Миллару из Эдинбурга было поручено «привезти домой печатный станок» в первую очередь для этой цели. [2]
Чтобы создать сам требник, Джеймс разыскал Уильяма Элфинстона , епископа Абердина , который двенадцать лет назад получил от короля разрешение на основание Абердинского университета . [3] Чтобы помочь ему в этом начинании, Элфинстон, в свою очередь, привлек человека, который помог ему основать университет, шотландского философа и историка Гектора Боэса . [4] Они начали свою работу в 1509 году, и первый экземпляр, выпущенный в виде небольшого октаво , вышел из печати в 1510 году. [5]
Подобно Сарумскому обряду , который использовался с двенадцатого века, Абердинский бревиарий содержал краткие жития или биографии святых, а также литургию и канонические часы , которые должны были соответствовать римской практике и служить стандартом христианского богослужения по всей стране. Все жития или биографии святых в бревиарии были написаны либо Элфинстоуном, либо Боэсом. [5]
Боес однажды заметил, что Элфинстоун собирал легенды о святых из каждой епархии Шотландии, включая как национальных героев, так и местных святых. Он также отметил, что Элфинстоун посвятил время изучению древней шотландской истории, особенно на Западных островах , где находятся «гробницы древних королей». Кроме того, некоторые материалы, такие как «Уроки для Святого Кутберта » , были взяты из трудов Беды . Некоторые из собранных материалов были дословно включены в требник, а некоторые были переписаны. [6]
Однако, в отличие от Сарумского обряда, Абердинский труд также содержал жития святых нации — шотландских святых, таких как Кентигерн , Махар и Маргарита Шотландская . Действительно, историк Джейн Геддес зашла так далеко, что назвала Абердинский бревиарий произведением «религиозного патриотизма», указав на усилия Шотландии в шестнадцатом веке по установлению своей собственной идентичности. Она пишет, что и Эльфинстоун, и король «пытались направить, по-видимому, растущий интерес к местным культам... на ряд святых, которых они идентифицировали как шотландских». [7]
Наряду с фокусировкой на шотландских святых, Элфинстоун иногда «шотландизировал» ирландских и континентальных святых, одним из самых интересных из которых был офис ирландского миссионера во Франции по имени Фиакр . Историк Стив Бордман предполагает, что Фиакр привлек шотландцев из-за их традиционного военного союза с Францией и долгой истории войн против английской короны. Кроме того, французский святой ирландского происхождения связан со смертью вторгшегося в Англию короля Генриха V. [ 8] После битвы при Азенкуре Генрих позволил своей армии разграбить монастырь Фиакра и христианскую паломническую святыню в городе, носящем его имя , но Фиакр сверхъестественным образом помешал английским солдатам вынести свою добычу за пределы его монастыря . Но это еще не все: Генрих V умер от геморроя 30 августа, в день памяти святого Фиакра . [9]
Бордман, однако, указывает, что есть несколько случаев, когда Элфинстоун и Боес включали святых, связанных с Шотландией, но представляли их как иных. Одним из примеров является Святой Константин Великий , для которого в Шотландии были выделены места поклонения — в Килчаусленде в Кинтайре и в Говане — и которого Глазго даже называл своим коренным сыном. [10]
Бревиарий, составленный на латыни, включает в себя небольшую 16-страничную книгу под названием Compassio Beate Marie , в которой содержатся чтения о мощах Святого Андрея , покровителя Шотландии . [2] Кроме того, в конце каждого тома были Propria Sanctorum , содержащие молитвы и чтения, которые следует использовать только в день памяти конкретного святого. [11] Гимны , респонсории и антифоны были составлены для большинства святых в разных размерах и стилях. Также есть поэмы , хотя, за исключением поэмы для службы Святого Фиакра, они не отличаются высоким качеством. Все они должны были использоваться в качестве актов поклонения . [12]
Сохранилось всего четыре копии Абердинского требника: одна в Эдинбургском университете , одна в библиотеке факультета адвокатуры в Эдинбурге, одна в библиотеке Королевского колледжа в Абердине и одна, недавно приобретенная Национальной библиотекой Шотландии из частной коллекции графа Стратмора в Глэмисе , Ангус . [5] [2]
Факсимиле одной копии было опубликовано в двух частях (Pars estiva и Pars hyemalis) в 1854 и 1855 годах под редакцией Уильяма Блю ; это факсимиле было выдано членам клубов Баннатайн, Мейтленд и Сполдинг. [13] Копия, хранящаяся в Эдинбургском университете, была полностью оцифрована и доступна для просмотра онлайн. [14]