stringtranslate.com

Агоп Дилячар

Агоп Дилячар ( армянский : Յ֡րրկոբ Մարթայեան Агоп Мартаян , Стамбул , 22 мая 1895 — Стамбул, 12 сентября 1979) был турецко-армянским лингвистом , специализирующимся на тюркских языках , первым генеральным секретарем и главным специалистом Ассоциации турецкого языка . Он владел 12 языками, [1] включая армянский , турецкий , английский , французский , греческий , испанский , азербайджанский , латинский , немецкий , русский и болгарский .

биография

Агоп Дилячар, армянин по происхождению, родился Акопом Мартаяном в Константинополе в 1895 году. Его отцом был Ваан Мартаян, а матерью Евгения Мартаян (урожденная Сарафян). Он изучал английский язык в местной американской школе, редактируя школьное издание «Школьные новости» (1907). В 1910 году Дилячар учился в колледже Роберта , где он также выучил немецкий, латынь и классический греческий язык, который окончил в 1915 году. После завершения учебы он служил офицером во второй дивизии Османской армии в Диярбакыре . Дилячар был награжден за храбрость и продолжил службу в резерве Османской армии. Благодаря знанию английского языка он работал переводчиком в турецкой армии для британских военнопленных, удерживаемых после осады Кута к югу от Багдада. Дилячар был арестован и препровожден в Дамаск по подозрению в тайных внесудебных контактах с британскими заключенными. В Дамаске его впервые представили Мустафе Кемаль-паше (позже известному как Ататюрк). Мустафа Кемаль-паша тогда был командующим седьмой дивизией Османской армии. Мустафа Кемаль был впечатлен интеллектом Дилячара, добился для него помилования и взял его в свой штаб.

В 1918 году Дилячар переехал в Ливан, где стал директором бейрутской армянской национальной школы Сурп Ншан. В Ливане он основал армянское периодическое издание «Луис» (по- армянски Լոյս , что означает «Свет»). В 1919 году он вернулся в Стамбул, где работал преподавателем английского языка в Роберт-колледже. В 1922 году он женился на Мелине Мартаян, и пара переехала в Болгарию, где он преподавал османский турецкий и древневосточные языки в Софийском университете в Софии , Болгария . В Софии он также издавал армянский еженедельник «Мшагуйт» (на армянском языке Մַակոյթ, что означает «Культура») и ежемесячный армянский журнал «Рахвира» (на армянском языке Ռահվիրայ).

Дилячар опубликовал исследование турецкого языка в стамбульском издании «Аревелк» (по- армянски Արեւելք, что означает «Восток»). Переведенная копия статьи привлекла внимание Мустафы Кемаля-паши , который пригласил его вернуться в Турцию, где он читал лекции на факультете языков, истории и географии.

22 сентября 1932 года Дилячар был приглашен в качестве лингвиста на Первый конгресс турецкого языка, проходивший во дворце Долмабахче под руководством Ататюрка, основателя и первого президента Турецкой Республики , вместе с двумя другими лингвистами армянской национальности, Истепаном Гурдикяном и Кеворком Симкешяном. . Он продолжил свою работу и исследования турецкого языка в качестве главного специалиста и генерального секретаря недавно основанной Ассоциации турецкого языка в Анкаре . После издания Закона о фамилиях в 1934 году Мустафа Кемаль-паша предложил ему фамилию Дилачар (буквально означающую открыватель языка ), которую он с радостью принял. Тем не менее, он продолжал использовать фамилию Мартаян для подписи своих статей на армянском языке. В свою очередь, Агоп Мартаян открыто предложил имя Ататюрк Мустафе Кемаль-паше в Великом национальном собрании Турции . [2]

Дилячар преподавал историю и язык в Университете Анкары с 1936 по 1951 год. Он также был главным консультантом Türk Ansiklopedisi ( Турецкой энциклопедии ) с 1942 по 1960 год. Он занимал свою должность и продолжал свои исследования в области лингвистики в Ассоциации турецкого языка до тех пор, пока не смерть 12 сентября 1979 года в Стамбуле.

Армянские публикации

Помимо своей работы на турецком языке, Дилячар также публиковался в армянских СМИ Стамбула, в частности, в армянской ежедневной газете «Мармара» (на армянском языке Մարմարա).

В 1922 году Дилячар опубликовал свое литературное произведение «Аратчин Порцутюн» (по-армянски «Առաջին Փորձութիւն», что означает «Первая попытка»). Также в 1922 году он перевел на английский пьесу армянского драматурга Левона Шанта « Хин Асдвадзнер » (по-армянски «Հին աստվածներ», что означает «Древние боги»). В 1929 году он опубликовал свое арменологическое исследование «Кри Дзакуме ев Дарадзуме» (по-армянски «Գրի ծագումը և տարածումը», что означает происхождение и распространение языка), а в 1929 году «Хапетапаноутюн» (по-армянски ւթիւն») в дополнение к армянскому переводу сборник английской поэзии под названием « Альбиони Бардезен» (по-армянски «Ալբիոնի պարտէզէն», что означает «сад Альбиона») также в 1929 году.

В 1951 году Дилячар опубликовал книгу « Хазар Хинк Харур Амьяги Хохер» («1500ամեակի խոհեր» - что означает «Мысли о 1500-летии»). В 1956 году он опубликовал книгу « Асдвадзашунтче ев Ашхархапаре» (по-армянски «Աստուածաշունչը եւ Աշխարհաբարը», что означает «Святая Библия и современный армянский язык»).

Дилячар имел множество письменных работ по лингвистике, литературе, исследованиям и переводам на армянский язык. Например, его литературное произведение «Салин Вра» (Краган Портсер) ( на армянском ֽրական փորձեր), сборник стихов Хончадза Еразнера (на армянском «Խոնջած Երազներ»), театральная пьеса «Цайкатитер». (по-армянски «Ցայգաթիթեռ») и такие исследования, как «Левон Шант, Ир Пилисопаютюн ев Кегарвесде» (по-армянски Լեւոն Շանթ՝ Իր Փիլիսոփայութիւնը եւ Գեղարուեստը, что означает Левон Шант, его философия) и артистизм) и «Ай Тюцазнавебе, Пахтададаган Хими Вера» (по-армянски րայ Դիւցազնավէպը Բաղդատատական ​​Հիմի Վրայ, что означает «Армянский героический» роман-эпопея на сравнительной основе).

Армянское происхождение

После его смерти в 1979 году в новостях единственный на тот момент турецкий телеканал TRT скрыл имя «Агоп», что предполагало армянское происхождение, и вместо этого упомянул «А. Дилачар», используя вместе только начальную букву его имени. с его фамилией. [3] [4] [5] [6] Однако в телепрограмме на канале TRT, к которой присоединился Дилачар, его имя также произносилось и писалось, в результате чего он назывался «Агоп Дилачар». [7]

Споры

Это спорный вопрос, был ли Дилячар человеком, который официально предложил фамилию Ататюрк основателю Турции Мустафе Кемалю-паше [ 2] или « Улу Ондеримиз Ата Тюрк Мустафа Кемаль » Саффета Арыкана ( «Наш великий лидер, отец турка »). Мустафа Кемаль ) фраза во вступительной речи 2-го Дня языка 26 сентября 1934 года стала источником вдохновения для фамилии Ататюрк . [8] Современные газеты и другие статьи поддерживают последнее утверждение. [9] [10]

Публикации

в Турции
На французском
на армянском

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ (на армянском языке ) («Акоп Дилачар спел песню полководца Андраника в присутствии Ататюрка»). Бнабан . 7 июля 2012 г. Проверено 14 июля 2012 г.
  2. ↑ ab İrfan Özfatura: «Dilimizi dilim dilim... Agop Dilâçar». Архивировано 17 сентября 2011 г. в Wayback Machine (турецкий), Türkiye Gazetesi, 3 апреля 2011 г. Проверено 15 февраля 2012 г.
  3. Джем Оздемир : «Der Völkermord an den Armeniern und die deutsche Öffentlichkeit», Heinrich-Böll-Stiftung , панельная дискуссия, Берлин, 22 сентября 2011 г.
  4. Саркис Адам: «Dilbilimci AGOP MARTAYAN-DILACAR ın Ölümünün 30. Yıldönümü». Архивировано 22 февраля 2014 г. в Wayback Machine (турецкий), HyeTert, 20 сентября 2009 г. Проверено 15 февраля 2012 г.
  5. ^ "Agop Dilacar". Архивировано 22 февраля 2014 г. в Wayback Machine (турецкий), Nouvelles d'Arménie en Ligne, 28 августа 2008 г. Проверено 15 февраля 2012 г.
  6. Ялчин Юсуфоглу: «Agop Martanyan Dilaçar». Архивировано 22 февраля 2014 г., в Wayback Machine (турецкий), 13 сентября 2009 г. Проверено 15 февраля 2012 г.
  7. ^ "Agop Dilaçar Atatürk'ü Anlatıyor" (на турецком языке)
  8. ^ "Гази, önerilen 14. soyadını kabul etmiş!". Хабертюрк . Проверено 14 июня 2017 г.
  9. ^ "Агоп Дилячар Ильгили Иддиалар" . Малуматфуруш (на турецком языке). 22 января 2022 г. Проверено 19 апреля 2022 г.
  10. ^ "Бютюн Дюня".

Внешние ссылки