«Азербайджанский международный» — журнал, в котором обсуждаются вопросы, касающиеся азербайджанцев во всем мире. Он был создан в 1993 году, вскоре после распада Советского Союза , когда Азербайджан обрел независимость. С тех пор он издается ежеквартально на английском языке, а иногда и статьи на азербайджанском языке, написанные латиницей и арабским шрифтом. Журнал имеет офисы в Лос-Анджелесе и Баку .
Каждый выпуск включает около 100 цветных страниц и посвящен определенной теме. Прошлые темы включали искусство, музыку, литературу, фольклор, архитектуру, археологию, здравоохранение, окружающую среду, международные отношения, бизнес, тенденции и переходные процессы. Его целевая аудитория — международные читатели в деловых, дипломатических и академических кругах.
Несколько выпусков оказались особенно примечательными в истории журнала. К ним относятся исследования доктора Зазы Алексидзе об открытии и расшифровке кавказского албанского ( старого удийского алфавита ) на горе Синай в Египте, [2] фольклора суфийского кладбища Хамид, [3] и связи Девичьей башни с Зимнее солнцестояние . [4] Также « Тихоокеанское путешествие Тангароа» 2006 года : «Проверка теорий Тура Хейердала о Кон-Тики 60 лет спустя». [5]
Шесть номеров были посвящены азербайджанской литературе ; в частности, весенние номера 1996, [6] 1999, [7] 2004, [8] 2005, [9] и 2011, [10] и 2013 годов. [11] Литература о сталинских репрессиях в Азербайджане [12] никогда не публиковалась. ранее издавалась на английском языке, и ее даже трудно найти на азербайджанском языке.
Недавнее тройное издание журнала 2011 года (том 15:2-4, 364 страницы на английском и азербайджанском языках) посвящено загадке личности автора романа « Али и Нино: история любви», который появилось под псевдонимом Курбан Саид , впервые опубликовано в 1937 году на немецком языке австрийским издательством Э. П. Таль. Номер называется «Кто написал самый известный роман Азербайджана: Али и Нино? Литературное дело». [13]
По словам Бетти Блэр, редактора AI и автора статей, исследование проводилось в течение шести лет (2004–2010 гг.) с изучением документов и материалов на 10 языках (азербайджанском, русском, английском, немецком, французском, итальянском, турецком, грузинский, персидский и шведский). Сотрудники журнала также опирались на архивные материалы Государственного исторического архива Азербайджанской Республики, Института рукописей (Баку), Грузинского центра рукописей (Тбилиси), Национального архива Украины (Киев), ЗМО (Центра современных востоковедения, Берлин) и редкие библиотечные ресурсы немецких, итальянских и французских журналов 1930-х годов, доступные в Калифорнийском университете в Лос-Анджелесе (UCLA) и Музее Гетти в Лос-Анджелесе.
В своих статьях Бетти Блэр приходит к выводу, что (1) азербайджанский писатель Юсиф Вазир Чаманзаминли (1887-1943) является основным автором « Али и Нино» , поскольку его личная жизнь и произведения отражают сюжетную линию и проблемы романа. [14] [15] [16] [17] (2) Лев Нусимбаум (Эссад-бей) (1905-1942) служил в первую очередь посредником и расширял отрывки, особенно связанные с фольклором и легендарными темами. [18] [19] [20] (3) Эсад-бей заимствовал отрывки из грузинского писателя Григола Робакидзе (1881-1962), особенно связанные с путешествиями по Тифлису (Тбилиси) и Ирану. [21] (4) Австрийская баронесса Эльфрида Эренфельс (1894-1982) зарегистрировала на свое имя псевдоним «Курбан Саид». [22] [23]