stringtranslate.com

Закон о церковных апелляциях 1532 г.

Акт о церковных апелляциях 1532 года ( 24 Hen. 8. c. 12), также называемый Статутом об ограничении апелляций [3] , Актом об апелляциях и Актом об ограничениях в апелляциях [4] , был актом парламента Англии .

Он был принят в первую неделю апреля 1533 года. Многие историки считают его ключевой правовой основой английской Реформации .

Акт, составленный Томасом Кромвелем от имени короля Генриха VIII Английского , запрещал все апелляции к Папе Римскому в Риме по религиозным или иным вопросам, делая короля окончательной юридической инстанцией во всех подобных вопросах в Англии , Уэльсе и других английских владениях. Это было достигнуто путем утверждения, что Англия была Империей , а английская корона была Императорской Короной — историки Генриха утверждали, что они могли проследить родословную до Брута и падения Трои .

Эта далеко идущая мера сделала принятие папской власти или следование папским постановлениям в церкви, вере или других вопросах незаконными. За этим годом последовал Акт о супремати 1534 года , который сделал Генриха «единственным верховным главой на земле Церкви Англии, называемой Anglicana Ecclesia, и должен иметь и пользоваться присоединенной и объединенной с императорской короной этого королевства». [5] Те, кто находился в его королевствах, должны были признать это, поскольку они были приняты Актами парламента, которые автоматически изменяли любые предыдущие конституционные положения. Не сделать этого было государственной изменой, которая привела бы к суду и казни, как это случилось с Томасом Мором . Акты позволили Томасу Кранмеру наконец предоставить королю Генриху его долгожданный развод с королевой Екатериной Арагонской , чтобы он мог жениться на Анне Болейн . [6]

Извлекать

ГДЕ различными старинными подлинными историями и хрониками ясно заявлено и выражено, что это королевство Англия является империей и так было принято в мире, управляемой одним верховным главой и королем, имеющим достоинство и королевское положение императорской короны, которому политическое тело, состоящее из всех видов и степеней людей, разделенных по срокам и по названиям духовных и временных, должно быть связано и должно нести, после Бога, естественное и смиренное послушание: он также был учрежден и наделен, по благости и терпению Всемогущего Бога, полной, полной и всеобъемлющей властью, превосходством, авторитетом, прерогативой и юрисдикцией, ... духовное тело, имеющее власть, когда какое-либо дело божественного закона случалось встать под вопрос, ... и законы временные, для суда над собственностью земель и товаров, и для сохранения людей этого королевства в единстве и мире, без грабежа или разграбления, было и все еще есть управляются, приговариваются и исполняются различными судьями и министрами другой части указанного политического тела, называемой светской властью; и обе их власти и юрисдикции объединяются вместе для надлежащего отправления правосудия, одна для оказания помощи другой.

... с его королевского согласия и с согласия духовных и светских лордов и общин, собравшихся в настоящем парламенте, и с их разрешения постановляю, устанавливаю и предписываю, что все дела по завещанию, дела о браке и разводе, о правах десятины, приношениях и дарениях ... уже начатые, переданные, зависящие, находящиеся, происходящие или в будущем вступающие в спор, дебаты или вопросы в этом королевстве или в любых владениях короля, или его границах, или в другом месте, независимо от того, касаются ли они короля, нашего суверенного господина, его наследников и преемников или любых других подданных или жителей в пределах него, какой бы степени они ни были, отныне будут выслушиваться, рассматриваться, обсуждаться, ясно, окончательно и бесповоротно решаться и решаться в пределах юрисдикции и полномочий короля, а не в другом месте ...; любые иностранные запреты, апелляции, приговоры, повестки, повестки, приостановления, запреты, отлучения, ограничения, судебные решения или любые другие процессы или препятствия, каковы бы ни были их характер, название, качество или условия, исходящие от Римского престола или любых других иностранных дворов или властителей мира, или из этого королевства или из-за его пределов, или любых других владений короля, или границ того же королевства в Римский престол или в любые другие иностранные дворы или властители, несмотря на любые препятствия или препятствия.

И если случится так, что какое-либо лицо или лица в дальнейшем будут преследовать или провоцировать любую апелляцию, противоречащую действию настоящего Акта, или откажутся подчиняться, исполнять и соблюдать все положения, содержащиеся в нем, относительно указанных апелляций, провокаций и других иностранных процессов, которые должны быть возбуждены за пределами этого королевства, по любым из вышеупомянутых причин, то каждое такое лицо или лица, которые таким образом поступают, отказываются или нарушают вопреки истинному значению настоящего Акта, их сводники, покровители, адвокаты, советники и пособники, и каждый из них, понесут наказание, конфискации и штрафы, предписанные и предусмотренные в указанном статуте, изданном в указанном шестнадцатом году короля Ричарда II. , и с аналогичным процессом, который должен быть произведен в отношении указанных правонарушителей, как в том же самом статуте, изданном в указанном шестнадцатом году, более ясно видно. [7]

Отменить

Весь Закон, в той части, в которой он распространялся на Северную Ирландию , был отменен разделом 1(1) и Приложением 1 к Закону о пересмотре статутного права 1950 года .

Весь Закон, в той части, которая не была отменена, был отменен разделом 1 и Частью II Приложения к Закону о статутном праве (отмены) 1969 года .

Раздел 2

Этот раздел был отменен разделом 13(2) и Частью I Приложения 4 к Закону об уголовном праве 1967 года .

Раздел 3

В этом разделе слова от «в порядке и форме, как это будет установлено в дальнейшем» до конца были отменены разделом 87 и Приложением 5 к Мере о церковной юрисдикции 1963 года (№ 1).

Раздел 4

В этом разделе слова от начала до "любой другой courte или courtes" были отменены разделом 87 и Приложением 5 к Мере церковной юрисдикции 1963 (№ 1). Этот раздел, поскольку он не был отменен, был отменен разделом 13(2) и Частью I Приложения 4 к Закону об уголовном праве 1967 года .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Ссылка на этот Акт под этим кратким названием была разрешена разделом 5 и Приложением 2 к Закону о пересмотре статутного права 1948 года . В связи с отменой этих положений теперь она разрешена разделом 19(2) Закона о толковании 1978 года .
  2. ^ Эти слова напечатаны напротив настоящего Закона во второй колонке Приложения 2 к Закону о пересмотре статутного права 1948 года, которое озаглавлено «Название».
  3. Церковный конгресс. Отчет о заседаниях. 1889. Страница 88.
  4. ^ Джеффри Рудольф Элтон . Конституция Тюдоров: Документы и комментарии. Второе издание. Cambridge University Press. 1982. Страница vii
  5. ^ "Генрих VIII". Архивировано из оригинала 27 июля 2010 года . Получено 18 января 2007 года .
  6. Письмо, написанное 22 июня 1536 года принцессой Марией королю Генриху VIII, в котором она признает недействительным брак ее родителей.
  7. ^ Полный текст Акта

Дальнейшее чтение