Александр Гваньини ( польск . Alexander Gwagnin , [1] итал . Alessandro Guagnini dei Rizzoni ; 1538 в Вероне , Венецианская республика — 1614 в Кракове , Речь Посполитая ) — польский писатель, военный офицер , летописец и историк итальянского происхождения, родившийся в Венеции . [2] Он известен как коронный ротмистр Польши и комендант Витебска. [3] Гваньини сражался за Речь Посполитую в Ливонской войне и войнах молдавских магнатов .
Гвагнин наиболее известен своим латинским трудом Sarmatiae Europeae descriptio , обычно переводимым как «Описание сарматской Европы» , опубликованным в Кракове в 1578 году, в котором содержались описания стран Восточной Европы (история, география, религия, традиции Польши , Литвы , Жемайтии , Руси , Мазовии , Пруссии , Померании ). [4]
Вместе со своим отцом Гваньини приехал в Речь Посполитую во время Ливонской войны. [a] Он провел почти всю свою жизнь в Польше и считал ее своей второй родиной, о чем писал в своем «Описании сарматской Европы» . [a] В годы своей службы Гваньини был близок к великому гетману литовскому, а в конце ее был тесно связан с двором краковского архиепископа . [a] Он был представлен перед польским сеймом первыми лицами европейских государств. [a]
Самые ранние биографические сведения об Александре Гваньини зафиксированы Шимоном Старовольским в его «Scriptorum Polonicorum εχατοντας» в 1622 году. [b] Позднее Гваньини кратко упоминается Францишком Богомолцем в четвертом томе его «Zbior dziejopisow polskich w czterych tomach zawarty» ( Собрание трудов польских хронистов в четырех томах ). [b] Возможно, что сведения об итальянце основаны на отрывке из книги Шимона Старовольского.
Новый источник был введен в научный оборот Михалом Вишневским в середине XIX века — рекомендательное письмо русского воеводы Миколая Сенявского к отцу и сыну Гваньини королю Польши Сигизмунду Августу [b] от 25 февраля 1561 года. [c] В нем содержалась следующая фраза на старопольском языке : «Wloch z Werony pan Ambrozy, z szynem ssvym Alexandrem» ( итальянец из Вероны господин Амвросий с сыном Александром ). [c] В 1860 году Казимир Юзеф Туровский опубликовал отрывки из «Описания сарматской Европы». В своей краткой статье о жизни и творчестве итальянца он приводит развернутые цитаты из предисловия Франциска Богомольца к изданию 1768 года. [b] В 1887 году итальянский историк Карло Чиполла опубликовал большое исследование «Один итальянец в Польше и Швеции на рубеже XVII века. Биографические сведения» ( итал . Un Italiano nella Polonia e nella Svezia tra il XVI e il XVII secollo. Notizie biografiche ). В результате поисков в архивных хранилищах Венеции и Вероны историк обнаружил неизвестные ранее источники к биографии своего соотечественника. [d] Среди других исследователей Гваньини был польский автор Антоний Петкевич, который редактировал сведения о Гваньини в польской «Большой общей иллюстрированной энциклопедии». [d] В целом исследователей больше интересовал вопрос авторства «Описания сарматской Европы». [a]
С началом 20 века интерес к Гваньини угас. В 1960 году Влодзимеж Будка отредактировал статью о летописце в «Польском биографическом словаре», добавив еще несколько интересных подробностей, которые он нашел в краковских архивах. Основываясь на документах из архивов, Будка обнаружил факты апелляции в суд на переводчика Гжегожа Чарадского в связи с неуплатой итальянцем согласованной суммы денег, а также апелляцию в суд самого Гваньини против издателя Миколая Лобы. [d] В 1967 году еще одна статья о Гваньини была опубликована польским историком Анджеем Выробишем, который специализируется на истории польской стекольной промышленности. [d]
Алессандро Гуаньини имеет итальянское происхождение. Он родился в городе Верона , который был указан при публикации его работы, на латыни как Alessandri Guagnini Veronensis и на польском языке как Przez Alexandra Gwagnina z Werony. [e]
Николай Ковальский отметил, что в литературе встречаются две даты его рождения. [f] Одна из них — 1534 год, а другая, чаще всего используемая — 1538 год. [f] Украинская писательница Оксана Пахлевская, дочь польского писателя Ежи Яна Пахлевского, привела обе даты в «Украинской литературной энциклопедии». [f] Разрешить несоответствие удалось после проверки архивов Вероны, которые обнаружил профессор Карло Чиполло. По их данным, семья Гваньини была довольно известной и уважаемой в городе. Ее представители были членами городского совета еще в XV веке. Его дед Амброджио Гуанини де'Риццони в 1529 году в возрасте 48 лет жил в веронском округе Феррабо и имел шестерых детей. [f] Старшему сыну Амброджио было 23 года. В переписи 1541 года его возраст был записан как 32 года вместо 35. [f] Вместе с ним в список была добавлена жена Бертоломея 33 лет и трое детей Франческа 9 лет, Алессандро 7 лет и Клара 4 года. В переписи 1545 года Алессандро записан как 11-летний. [f] Чиполла также вспоминает список, составленный в 1555 году, где возраст будущего летописца указан как 20. Вероятно, можно объяснить, что в документ было внесено несколько полных лет. [f] Независимо от этого, Карло Чиполло, который ввел в научный оборот упомянутые источники, утверждал, что Гваньини родился в 1538 году. [f] Некоторые авторы (например, Вишневский, Туровский и другие) не указали год его рождения, но написали, что летописец умер в 1614 году в возрасте 76 лет. [f]
О детстве и юности Алессандро практически ничего не известно. Возможно, в это время он изучил военное дело и военную топографию, что пригодилось ему во время службы в польской армии. [g] Не ссылаясь на источники, С. Гржибовский, Юлия Радзишевская и другие указывали на его навыки в топографии и черчении карт. [g] Военные навыки Алессандро, возможно, получил уже в Польше от своего отца Амброджио, который, цитируя слова воеводы Сенявского, был «человеком, воспитанным в рыцарских делах». [g] Скорее всего, еще в Италии Гваньини выучил латынь, на которой свободно писал, а также перенял некоторые гуманистические идеи итальянской культуры. В частности, его историко-географические работы отличаются большой толерантностью к людям других национальностей и религиозных убеждений. [g]
Известно, что Амброджио покинул Верону в 1555 году вместе со своей семьей. Однако Алессандро остался на пару лет, возможно, из-за своего образования. [g] Гассенкамп разделял мысль, что Гваньини-старший уехал в Польшу, где с 1548 года правил Сигизмунд Август, сын итальянца, который симпатизировал бывшим соотечественникам своей матери. [g] Сумев накопить немного денег, к 1558 году Амброджио пригласил своего сына. Гассенкамп и Будка высказали предположение, что отъезд Амброджио мог иметь политическую подоплеку. [h] Основанием для этого послужил обмен письмами между королем Польши и герцогом Пруссии зимой 1563 года, в которых упоминался Гваньини. Из этого Гассенкамп сделал вывод, что перед поступлением на военную службу в Польшу Гваньини предложил свои услуги Альбрехту Прусскому . [h]
В 1571 году он получил индигенат (тип натурализации через адаптацию дворянства) от короля Польши . В то же время Гвагнин также адаптировал свой семейный герб с ежом (согласно Влодзимежу Будке), [i] из-за его официальной фамилии dei Rizzoni , где riccio на латыни означает еж. [i]
Мачей Стрыйковский , который был его подчиненным, утверждал, что Гуаньини украл у него рукопись «Хроники Польши, Литвы, Жемайтии и всей Руси» и не был автором книги. Стрыйковский подал протест польскому королю, и его претензии были признаны в 1580 году, но книга продолжала печататься под именем Гуаньини и была переведена на польский язык. [5] Расширенное издание появилось в 1611 году.
В хронику впервые вошли портреты литовских князей . Несмотря на то, что изображения были чисто вымышленными и не имели ничего общего с реальными князьями, анахроничной одеждой и оружием, а некоторые из изображений иллюстрировали нескольких человек, портреты оказали большое влияние на будущие изображения великих князей литовских. По сей день они остаются самыми популярными портретами, используемыми во многих исторических книгах. [6]
Копии книги хранятся, среди прочего, в библиотеке Вильнюсского университета и в Белорусской библиотеке и музее Франциска Скорины в Лондоне . [7]