stringtranslate.com

Алифа Рифаат

Фатима Рифаат (5 июня 1930 г. — январь 1996 г.), более известная под псевдонимом Алифа Рифаат ( араб . أليفة رفعت ), была египетской писательницей, чьи противоречивые рассказы славятся своими изображениями динамики женской сексуальности, отношений и потерь в сельской египетской культуре. Принимая во внимание такие противоречивые темы, главные герои Фатимы Рифаат оставались религиозно верными с пассивными чувствами к своей судьбе. Ее рассказы не пытались подорвать патриархальную систему; скорее, они использовались для изображения проблем, присущих патриархальному обществу, когда мужчины не придерживаются своих религиозных учений, которые выступают за доброе отношение к женщинам. Фатима Рифаат использовала псевдоним Алифа, чтобы избежать смущения со стороны своей семьи из-за тем ее рассказов и ее писательской карьеры.

Жизнь

Фатма Абдулла Рифаат родилась 5 июня 1930 года в Каире , Египет. Ее отец был архитектором, а мать — домохозяйкой. Ее семья гордилась тем, что их корни, как говорят, восходят к Умару ибн аль-Хаттабу , сподвижнику и советнику пророка Мухаммеда . Она выросла в провинциальном Египте и провела там большую часть своей жизни. Впоследствии сельский Египет стал местом действия большинства ее историй. Ее активный интерес к писательству начался в возрасте девяти лет, когда она написала стихотворение, выражающее отчаяние в своей деревне. За это она была наказана своей семьей из-за темы стихотворения. Фатима посещала начальную школу Миср аль-Джадида и Культурный центр для женщин для получения среднего образования. Она также посещала Британский институт в Каире с 1946 по 1949 год, где изучала английский язык. Когда Алифа Рифаат выразила желание продолжить свое образование, поступив в Колледж изящных искусств в Египте, ее отец вместо этого устроил ей свадьбу с ее кузеном, полицейским.

В течение первых нескольких лет их брака ее муж позволял ей писать и публиковать рассказы под ее псевдонимом, несмотря на распространенное представление о том, что писательство является чисто мужской областью в египетской культуре. Она публиковала свои рассказы с 1955 по 1960 год, когда она решила остановиться после того, как столкнулась с давлением со стороны мужа, требующего прекратить ее писательскую карьеру. В течение этого почти 14-летнего периода литературного молчания Алифа Рифаат занималась изучением литературы , астрономии и истории . Несмотря на ее попытки сосредоточиться с помощью этих средств, Алифа Рифаат оставалась разочарованной своей неспособностью выразить себя и общественные проблемы, с которыми она сталкивалась как женщина, с помощью литературных средств.

В 1973 году, после тяжелой болезни, муж Алифы снова разрешил ей писать и публиковать свои работы. Она продолжила публиковать сборник рассказов и два романа, начиная с рассказа «Мой мир неизвестного», благодаря которому она обрела первоначальную популярность.

Муж Алифы Рифаат умер в 1979 году. Хотя она путешествовала по провинциальному Египту в соответствии с переводами мужа по работе, она никогда не покидала Египет до его смерти. Она продолжила совершать [хадж], священное паломничество в Мекку, в 1981 году и посетила множество европейских и арабских государств, включая Англию, Турцию , Германию, Марокко и Австрию.

На протяжении всей своей жизни Фатима Рифаат стала членом Федерации египетских писателей, Клуба коротких рассказов и Дар аль-Удаба (Египет). Она также посетила Первую международную ярмарку женской книги (Лондон, Англия) в 1984 году, где она говорила о правах женщин в исламе и теме полигамии. В 1984 году Фатима Рифаат получила Премию за выдающиеся достижения от Ассамблеи современной литературы.

Фатима Рифаат умерла в возрасте 65 лет в январе 1996 года. Она оставила после себя троих сыновей и более 100 произведений, которые были переведены на несколько языков и были созданы для телевидения. Некоторые из ее произведений также были прочитаны на BBC.

Литературные темы и переводы

Алифа Рифаат писала на арабском языке на протяжении всей своей литературной карьеры. Ее стиль, хотя в начале ее карьеры он был больше сосредоточен на романтике, позже сместился в сторону социальной критики после того, как она встретила переводчика Дениса Джона-Дэвиса. Денис также убедил ее писать в более разговорном стиле арабского языка, который, хотя и был более доступной формой письма для египетского населения, в тот период был также менее желанной формой письма, чем формальный стиль. Ее романы и рассказы были переведены на несколько языков, включая английский, немецкий, голландский и шведский. Самым популярным переводом ее работ на английский язык является ее сборник рассказов Distant View of a Minaret and Other Short Stories, который перевел Денис Джонсон-Дэвис .

Фатима Рифаат, в отличие от видной египетской феминистки Наваль Эль Саадави , сосредоточила свои произведения на женщинах в традиционных исламских ролях. В своей автобиографии Фатима описывает отсутствие привязанности к ней со стороны отца как возможную причину ее исследования потребностей и желаний мужчин с точки зрения женщин. Она продолжает рассказывать, что в течение своей жизни она обнаружила, что «все, чего ищут мужчины, — это удовольствие. По этой причине я взываю к полной и взаимодополняющей любви во всех своих произведениях». Фатима также выражает в своей автобиографии необходимость для мужчин и женщин участвовать в половом акте только тогда, когда они находятся в безмятежном состоянии, чтобы можно было достичь оргазма, который, как она считает, укрепляет веру в Бога.

Творчество Фатимы Рифаат сосредоточено на молчаливом тяжелом положении женщин в патриархальном мусульманском обществе. Действие ее рассказов в основном происходит в провинциальном Египте. Эти рассказы затрагивают такие темы, как секс, смерть, брак, мастурбация , клитородектомия , любовь, подростковая беременность, вдовство и утрата, а также другие спорные темы. В этот период времени женщина считалась чисто сексуальным существом, и разрешение свободы ее сексуальности могло привести к фитне или общественному хаосу. Хотя Алифа Рифаат стремилась выразить через письмо сексуальное подавление женщин, ее истории и ее жизнь были велись в ортодоксальной мусульманской манере, и она не выступала за восстание женщин против патриархата. Большинство женщин-героинь Рифаат занимают смиренную или неохотно принимающую позицию по отношению к трудностям, с которыми они сталкиваются в жизни. Для Фатимы Рифаат патриархат — это просто факт жизни, приемлемый в соответствии с Кораном, однако все наоборот, и в некоторых случаях даже несоблюдение представителями одного пола религиозных учений является катализатором многих проблем главных героев. В ее историях многие сексуальные контакты происходят во время брака персонажей, и нет ни одного примера внебрачных отношений между мужчиной и женщиной, поскольку это считалось бы чисто греховным в соответствии с практикой ислама .

Среди самых популярных рассказов Фатимы Рифат — «Вид издалека на минарет», «Глаза Бахии» и «Мой неизведанный мир».

Вид на минарет вдалеке

Distant View of a Minaret начинается с того, что муж и жена совершают половой акт. История рассказывается с точки зрения жены, и быстро выясняется, что во время этого взаимодействия она не заинтересована и чувствует себя отчужденной от своего мужа. Она вспоминает, как в прошлом она пыталась выразить мужу свое желание сексуального удовлетворения, которое было встречено в ответ отрицанием и гневом. В какой-то момент во время акта она осознает призыв к молитве. После этого она совершает необходимые омовения и свои молитвы, ритуал, с которым она чувствует себя более связанной, чем со своими собственными отношениями с мужем. Затем она выглядывает в окно, чтобы посмотреть на минарет в Каире, рассказывая, как раньше был вид на несколько минаретов, прежде чем новые здания заблокировали их. Затем муж страдает от сердечного приступа, все еще лежа в постели, и умирает. В конце главная героиня тупо удивляется тому, насколько спокойной она оставалась во время и после смерти мужа. Эта история передает пассивную женскую сексуальную роль, подталкиваемую эгоистичным мужским доминированием в сексуальных отношениях в браке. Одинокий минарет, вероятно, представляет собой одиночество, которое испытывает главная героиня, смирившись с этой ролью.

Глаза Бахии

«Глаза Бахии» рассказываются с точки зрения пожилой Бахии, которая разговаривает со своей дочерью после визита к врачу по поводу потери зрения. Она говорит дочери, что хотя диагноз врача приписывает ее потерю зрения естественным причинам и говорит ей, что ее можно лечить с помощью лекарств, она знает, что это вместо этого из-за всех слез, которые она плакала из-за своей жизни как женщины. Затем Бахия рассказывает о своем детстве, ее клитородектомии, проведенной женщинами ее деревни, ее вдовстве и трудностях воспитания детей в качестве матери-одиночки. Эта история затрагивает проблему подавления женской сексуальности через рассказ о событиях детства Бахии. Она продолжает сетовать на положение женщин в обществе и поддержание этого низкого статуса представителями обоих полов. Бахия также является названием Египта.

Мой мир неизвестности

My World of the Unknown сосредотачивается на женщине, которая входит в сексуальное пробуждение с помощью джинна в форме змеи. Когда женщина и ее муж переезжают в дом, жена обнаруживает женщину-джинна в форме змеи, которая учит ее высоте сексуального удовольствия. Женщина остается со змеей, несмотря на свое замешательство, пока ее муж не убивает змею во дворе, нарушая кодекс джинна, после чего женщина-джинн уходит.

В этой истории рассматривается вопрос женского удовольствия. Хотя у жены и есть связь с джинном, поскольку существо женского пола, это не считается прелюбодеянием.

Список коллективных работ

  1. «Ева возвращается к Адаму» (1975) на арабском языке — серия любовных романов, в значительной степени лишённых социальной критики.
  2. «Кем может быть человек?» (1981) на арабском языке – оказался весьма спорным и не продавался в большинстве египетских магазинов.
  3. «Молитва любви» (1983) на арабском языке.
  4. Далекий вид на минарет и другие рассказы (1983) перевод на английский язык.
  5. «Долгой зимней ночью» (1980) на арабском языке.
  6. «Драгоценность фараона» (1991) Арабско-исторический роман.
  7. Дом в стране мертвых (незаконченный) на арабском языке.

Дань уважения

5 июня 2021 года Google отпраздновала свой 91-й день рождения с помощью Google Doodle . [1]

Ссылки

  1. ^ «91-й день рождения Алифы Рифаат» . Google . 5 июня 2021 г.

Источники