stringtranslate.com

Алкей из Митилини

Алкей и Сапфо , Аттический краснофигурный калаф , ок. 470 г. до н. э., Staatliche Antikensammlungen (инв. 2416).

Алкей из Митилини ( / æ l ˈ s ə s / ; древнегреческий : Ἀλκαῖος ὁ Μυτιληναῖος , Alkaios ho Mutilēnaios ; ок.  625/620ок.  580 до н. э.) [1] [2] был лирическим поэтом с греческого острова. Лесбоса , которому приписывают изобретение строфы Алкаика . Учеными эллинистической Александрии он был включен в канонический список девяти поэтов-лириков . Он был современником Сафо , с которым, возможно, обменивался стихами. Он родился в аристократической правящей семье Митилини , главного города Лесбоса, где он был вовлечен в политические споры и распри .

биография

Алкей
«Сохранилась, вероятно, подлинная лесбийская монета, на аверсе которой изображена... профильная голова Алкея, а на реверсе... профильная голова Питтака. Говорят, что эта монета принадлежала Фульвию Урсину. через разные руки и коллекции попал в Королевский музей в Париже и был выгравирован шевалье Висконти». - Дж. Исби-Смит [3]
Питтакус

Общие очертания жизни поэта хорошо известны. [4] [5] [6] Он родился в аристократическом классе воинов, который доминировал в Митилини, самом сильном городе-государстве на острове Лесбос и, к концу седьмого века до нашей эры, самом влиятельном на всем Севере. Эгейские греческие города с сильным флотом и колониями, обеспечивающими безопасность торговых путей в Геллеспонте. Городом долгое время управляли короли, рожденные из клана Пентилидов, но при жизни поэта Пентилиды были истощенной силой, а соперничающие аристократы и их фракции боролись друг с другом за верховную власть. Алкей и его старшие братья страстно участвовали в борьбе, но не добились большого успеха. Их политические авантюры можно понять с точки зрения трех тиранов, которые приходили и уходили подряд:

Где-то до 600 г. до н.э. Митилини сражалась с Афинами за контроль над Сигеоном , и Алкей был достаточно взрослым, чтобы участвовать в битве. По словам историка Геродота , [7] поэт выбросил свой щит, чтобы спастись от победоносных афинян, а затем отпраздновал это событие в стихотворении, которое позже отправил своему другу Меланиппу. Считается, что за годы изгнания Алкей много путешествовал, в том числе по крайней мере один раз посетил Египет. Его старший брат Антименид, по-видимому, служил наемником в армии Навуходоносора II и, вероятно, принимал участие в завоевании Аскелона. Алкей написал стихи в честь возвращения Антименида, в том числе упомянув о его доблести в победе над более крупным противником (фрагмент 350), и с гордостью описывает военную технику, украшавшую их семейный дом (фрагмент 357).

Алкей в некоторых отношениях мало чем отличался от солдата -роялиста времен Стюартов . Он обладал высоким духом и безрассудной веселостью, любовью к родине, связанной с верой в касту, распущенностью, умеренной щедростью, а иногда и нежностью, как кавалер, повидавший хорошие и злые дни. - Ричард Клаверхаус Джебб [8]

Сафо и Алкей , Лоуренс Альма-Тадема . Художественный музей Уолтерса .

Алкей был современником и земляком Сапфо , и, поскольку оба поэта сочиняли для развлечения митиленских друзей, у них было много возможностей регулярно общаться друг с другом, например, на Каллистее , ежегодном фестивале, посвященном федерации острова. при Митилини, проходивший в «Мессоне» (называемом теменосом во франках 129 и 130), где Сафо публично выступала с женскими хорами. Упоминание Алкеем Сафо в терминах, более типичных для божества, как святой/чистой, медовоулыбающейся Сафо (фр. 384), возможно, связано с ее выступлениями на фестивале. [9] Лесбийская или эолская школа поэзии «достигла в песнях Сафо и Алкея той высшей точки блеска, к которой она никогда впоследствии не приблизилась» [10] , и это предполагалось более поздними греческими критиками и в первые века христианская эпоха, когда два поэта на самом деле были любовниками, и эта тема стала любимым предметом в искусстве (как в урне, изображенной выше).

Поэзия

Поэтические произведения Алкея были собраны в десять книг с подробными комментариями александрийскими учеными Аристофаном Византийским и Аристархом Самофракийским где-то в III веке до нашей эры, однако его стихи сегодня существуют лишь в фрагментарной форме, варьируясь по размеру от простых фраз. , как вино, окно в человека (фр. 333) до целых групп стихов и строф, подобных приведенным ниже (фр. 346). Александрийские ученые причислили его к своей канонической девятке (по одному лирику на каждую музу). Среди них многие древние критики считали Пиндара выдающимся, [11] но некоторые вместо этого отдавали предпочтение Алкею. [12] Каноническая девятка традиционно делится на две группы: Алкей, Сафо и Анакреон , которые являются «монодистами» или «солопевцами», со следующими характеристиками: [13]

Остальные шесть из девяти канонических сочиняли стихи для публичных мероприятий, исполняемые хорами и профессиональными певцами и обычно содержащие сложные метрические аранжировки, которые никогда не воспроизводились в других стихах. Однако такое деление на две группы некоторые современные учёные считают слишком упрощенным и зачастую практически невозможно узнать, исполнялось ли лирическое произведение или декламировалось, сопровождалось ли оно музыкальными инструментами и танцем. Даже частные размышления Алкея, якобы исполняемые на званых обедах, по-прежнему сохраняют общественную функцию. [9]

Критики часто пытаются понять Алкея в сравнении с Сафо:

Если мы сравним их, мы обнаружим, что Алкей универсален, а Сафо узок в своем диапазоне; что его стихи менее отточены и менее мелодичны, чем ее; и что эмоции, которые он предпочитает проявлять, менее интенсивны.

-  Дэвид Кэмпбелл [14]

Эолова песня внезапно раскрывается как зрелое произведение искусства в энергичных строфах Алкея. Его младший современник Сафо возвел его на высшую ступень совершенства, чья мелодия непревзойденна, а возможно, и не имеет себе равных среди всех реликтов греческого стиха.

-  Ричард Джебб [15]

Разнообразием своих сюжетов, изысканным ритмом своих размеров и безупречным совершенством своего стиля, проявляющегося даже в изуродованных фрагментах, он превосходит всех поэтов, даже более напряженных, более тонких и более вдохновенных. современная Сафо.

-  Джеймс Исби-Смит [12]

Римский поэт Гораций также сравнил их, описав Алкея как «более громко поющего» [16] – см. дань уважения Горацию ниже. Сам Алкей, кажется, подчеркивает разницу между своим собственным «приземленным» стилем и более «небесными» качествами Сапфо, когда он описывает ее почти как богиню (как цитировалось выше), и тем не менее утверждается, что оба поэта были обеспокоены с балансом между божественным и мирским, каждый из которых подчеркивает разные элементы этого баланса. [9]

Дионисий Галикарнасский призывает нас «наблюдать в Алкее возвышенность, краткость и сладость в сочетании с суровой силой, его великолепные фигуры и ясность, не испорченную диалектом; и прежде всего обратить внимание на его манеру выражать свои чувства по общественным делам». [17] в то время как Квинтилиан , похвалив Алкея за его превосходство «в той части своих произведений, где он яростно выступает против тиранов и способствует добрым нравам; в своем языке он краток, возвышен, осторожен и часто похож на оратора»; Далее добавляет: «но он впал в распутство и любовь, хотя и был лучше приспособлен к более высоким вещам». [18]

Поэтические жанры

Произведения Алкея условно сгруппированы по пяти жанрам.

Застольное стихотворение (фр. 346)

Следующие стихи демонстрируют некоторые ключевые характеристики алкейского стиля (квадратные скобки указывают на неточности в древнем тексте):

Греческий размер здесь сравнительно прост и включает в себя Большую Асклепиаду , ловко используемую для передачи, например, ритма толкающихся чаш ( ἀ δ' ἀτέρα τὰν ἀτέραν ). Язык стихотворения, как правило, прямой и лаконичный, состоит из коротких предложений — первая строка фактически представляет собой образец сжатого смысла, включающий в себя призыв («Давайте выпьем!»), риторический вопрос («Почему мы ждем лампы?» ?") и оправдывающее заявление ("Осталось всего лишь дюйм дневного света"). [48] ​​Смысл ясен и несложный, тема взята из личного опыта, отсутствует поэтический орнамент, такой как сравнение или метафора. Как и многие его стихотворения (напр., фр. 38, 326, 338, 347, 350), оно начинается с глагола (в данном случае «Выпьем!») и включает в себя пословичное выражение («Осталось всего лишь дюйм дневного света». "), хотя не исключено, что он придумал это сам. [14]

Гимн (фр. 34)

Алкей редко использовал метафоры или сравнения, и тем не менее ему нравились аллегории о брошенном штормом государственном корабле. Следующий фрагмент гимна Кастору и Полидевку (Диоскурам ) , возможно, является еще одним примером этого, хотя некоторые ученые интерпретируют его вместо этого как молитву о благополучном путешествии. [49]

Сюда же ко мне с вашего острова Пелопс,
Вы, могущественные дети Зевса и Леды,
По природе своей любезные, Кастор
И Полидевк!

Путешествуя за границей на быстроногих конях,
По широкой земле, по всему океану,
Как легко вы приносите избавление от
студенистой строгости Смерти,

Приземляясь на высокие корабли внезапным, великим прыжком,
Далекий свет озаряет бегущие форштаги,
Неся сияние кораблю в беде,
Плывшему во тьме!

Стихотворение было написано сапфическими строфами , формой стиха, широко ассоциируемой с его соотечественницей Сафо, но в которой он тоже преуспел, здесь перефразировано на английском языке, чтобы обозначить те же ритмы. В оригинальном стихотворении, вероятно, было еще три строфы, но из них осталось только девять букв. [50] «Далёкий свет» ( Πήλοθεν λάμπροι ) — отсылка к Огню Святого Эльма , электрическому разряду, который древнегреческие мореплаватели считали прозрением Диоскуров, но значение этой линии было скрыто из-за пробелов в папирус, пока не был реконструирован современным ученым; такие реконструкции типичны для дошедшей до нас поэзии (см. Ученые, фрагменты и источники ниже). Это стихотворение начинается не с глагола, а с наречия (Δευτέ), но все же передает смысл действия. Вероятно, он исполнял свои стихи на вечеринках для друзей и политических союзников – людей, для которых верность была важна, особенно в такие смутные времена. [44]

Дань уважения другим поэтам

Гораций

Римский поэт Гораций смоделировал свои собственные лирические композиции по образцу Алкея, переведя стихотворные формы лесбийской поэтессы, в том числе «алкейские» и «сафические» строфы, на лаконичный латинский язык - достижение, которое он отмечает в своей третьей книге од. [51] В своей второй книге, в оде, составленной алкейскими строфами на тему почти смертельного несчастного случая, произошедшего с ним на ферме, он представляет встречу Алкея и Сапфо в Аиде :

Овидий

Овидий сравнил Алкея с Сафо в «Письмах героинь» , где Сафо, как предполагается, говорит следующим образом:

Ученые, фрагменты и источники

Папирус Алкея II века нашей эры, один из многих таких фрагментов, которые способствовали значительному улучшению наших знаний о поэзии Алкея в XX веке (P.Berol. inv. 9810 = fr. 137 L.–P.).

История Алкея — это отчасти история ученых, которые спасли его труд от забвения. [6] [54] Его стихи дошли до нас не через рукописную традицию – поколения писцов копировали собрание сочинений автора, например, доставленные в нетронутом виде в современную эпоху целые четыре книги од Пиндара – а бессистемно, в кавычках. от древних ученых и комментаторов, чьи собственные труды случайно сохранились, а также в рваных остатках папирусов, обнаруженных в древней куче мусора в Оксиринхе и других местах Египта: источники, которые современные ученые тщательно изучили и сопоставили, мало-помалу добавляя к мировой запас поэтических фрагментов.

Древние ученые цитировали Алкея в поддержку различных аргументов. Так, например, Гераклит «Аллегорист» [55] цитировал фр. 326 и часть фр. 6, о кораблях во время шторма, в его исследовании использования аллегорий Гомером. [56] Гимн Гермесу, fr308(b), цитировал Гефестион , [57] и он, и ритор Либаний цитировали первые две строки фр. 350, [58] в честь возвращения из Вавилона брата Алкея. Остальная часть фр. 350 был перефразирован в прозе историком/географом Страбоном . [59] Многие фрагменты были приведены в цитатах Афинеем , главным образом на тему винопития, но фр. 333, «вино, окно в человека», много позже процитировал византийский грамматист Иоанн Цец . [60]

Первая «современная» публикация стихов Алкея появилась в греческом и латинском издании фрагментов, собранных из канонических девяти лирических поэтов Михаилом Неандером , опубликованных в Базеле в 1556 году. За этим последовало еще одно издание девяти поэтов, собранное Хенриком . Стефана и опубликован в Париже в 1560 году. Фульвий Урсинус составил более полное собрание фрагментов Алкея, включая комментарий, который был опубликован в Антверпене в 1568 году. Первое отдельное издание «Алкея» было написано Кристианом Давидом Яни и было опубликовано в Галле в 1780 году. Следующее отдельное издание было выпущено Августом Матиэ, Лейпциг, 1827 г.

Некоторые из фрагментов, цитируемых древними учеными, смогли быть интегрированы учеными девятнадцатого века. Так, например, две отдельные цитаты Афинея [61] были объединены Теодором Бергком в фр. 362. Три отдельных источника были объединены в фр. 350, как упоминалось выше, включая прозаический парафраз Страбона, который сначала нужно было восстановить до первоначального размера, — синтез, достигнутый совместными усилиями Отто Гофмана, Карла Отфрида Мюллера [62] и Франца Генриха Людольфа Аренса . Обнаружение папирусов Оксиринха в конце девятнадцатого века резко расширило масштабы научных исследований. Фактически сейчас из папирусов составлено восемь важных фрагментов – фр. 9, 38А, 42, 45, 34, 129, 130 и совсем недавно S262. Эти фрагменты обычно содержат лакуны или пробелы, которые ученые заполняют «обоснованными догадками», включая, например, «блестящее дополнение» Мориса Боуры на фр. 34, гимн Диоскурам, включающий описание пожара Святого Эльма в снастях корабля. [63] Работая всего с восемью буквами ( πρό...τρ...ντες ; tr. pró...tr...ntes ), Боура придумал фразу, раскрывающую смысл и благозвучие стихотворения ( πρότον' ὀντρέχοντες ; tr. proton' ontréchontes ), описывающий свечение, «бегущее по форштагам».

Рекомендации

  1. ^ Кэри, К. (07 марта 2016 г.). «Алкей (1), лирик». Оксфордская исследовательская энциклопедия классической литературы . дои : 10.1093/акр/9780199381135.013.254. ISBN 9780199381135.
  2. ^ "Алкей | Греческий поэт" . Британская энциклопедия . Проверено 17 октября 2019 г.
  3. ^ Дж. Исби-Смит, Песни Алкея , WH Lowdermilk and Co. (1901)
  4. ^ Дэвид Малрой, Ранняя греческая лирическая поэзия , University of Michigan Press, 1992, стр. 77–78.
  5. ^ Дэвид. А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classic Press, 1982, стр. 285–7.
  6. ^ аб Исби-Смит, Джеймс С. (1901). «Песни Алкея». Вашингтон: WH Lowdermilk and Co.
  7. ^ Истории 5.95
  8. ^ RC Jebb, Греческая литература, MacMillan and Co. 1878, стр. 59
  9. ^ abc Надь, Грегори (2007). Вудворд, Р.Д. (ред.). Лирический и греческий миф (Кембриджский справочник по греческой мифологии). Университетское издательство. стр. 19–51.
  10. ^ Джеймс С. Исби-Смит, Песни Алкея , WH Lowdermilk and Co., Вашингтон, 1901 г.
  11. ^ Квинтилиан 10.1.61; ср. Псевдо-Лонгин 33.5. Архивировано 6 августа 2011 г. в Wayback Machine .
  12. ^ аб Джеймс Исби-Смит, Песни Алкея, стр. 31
  13. ^ Эндрю М.Миллер (пер.), Греческая лирика: Антология в переводе , Hackett Publishing Co. (1996), Введение. xiii
  14. ^ ab Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 287
  15. ^ Джебб, Ричард (1905). Вакхилиды: стихи и фрагменты. Издательство Кембриджского университета . п. 29.
  16. ^ ab Джеймс Мичи (пер.), Оды Горация , Penguin Classics (1964), стр. 116
  17. ^ Имит. 422 , цитата из Исби-Смита в «Песнях Алкея».
  18. ^ Квинтиллиан 10.1.63, цитируется Д.Кэмпбеллом в GLP , стр. 288
  19. ^ фр. 129
  20. ^ аб фр. 332
  21. ^ фр. С262
  22. ^ фр. 6
  23. ^ Имит. 422 , цитируется Кэмпбеллом в GLP , с. 286
  24. ^ Афиней 10.430c
  25. ^ О. 335, 346
  26. ^ фр. 38А
  27. ^ фр. 333
  28. ^ фр. 338
  29. ^ фр. 347
  30. ^ Гесиод Op. 582–8
  31. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 286
  32. ^ фр. 34а
  33. ^ фр. 308с
  34. ^ фр. 45
  35. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 292–93
  36. ^ Дэвид Кэмпбелл, «Монодия», в «Кембриджской истории классической литературы: греческая литература» , П. Истерлинг и Э. Кенни (редакторы), Cambridge University Press (1985), стр. 213
  37. ^ Цицерон, Туск. Дисп. 4,71
  38. ^ фр. 384; однако Либерман (1999) читает «Афро» (Ἄφροι; уменьшительное от «Афродита») вместо «Сапфо».
  39. ^ фр. 362, Афиней 15.687d
  40. ^ фр. 357
  41. ^ Афиней 14.627a
  42. ^ фр. 350
  43. ^ фр. 10Б
  44. ^ ab Дэвид Кэмпбелл, «Монодия», в книге П. Истерлинга и Э. Кенни (редакторы), Кембриджская история классической литературы: греческая литература , Cambridge University Press (1985), стр. 214
  45. ^ фр. 42
  46. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 60
  47. ^ Эндрю М.Миллер (пер.), Греческая лирика: Антология в переводе , Hackett Publishing Co. (1996), стр. 48
  48. ^ Дэвид Кэмпбелл, «Монодия», в «Кембриджской истории классической литературы: греческая литература» , П. Истерлинг и Э. Кенни (редакторы), Cambridge University Press (1985), стр. 212
  49. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classical Press (1982), стр. 286, 289
  50. ^ Дэвид А. Кэмпбелл, Греческий текст, том. Я, Классическая библиотека Леба (1990), с. 247
  51. ^ Гораций Од. 3.30
  52. ^ Гораций Од. 13.2.21–8
  53. ^ Овидий Хер .15.29, цитируется и переведен Дэвидом А. Кэмпбеллом, Греческая лирика I: Сафо и Алкей , Классическая библиотека Леба (1982), стр. 39
  54. ^ Дэвид. А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classic Press, 1982, стр. 285–305.
  55. ^ Дональд. А. Рассел и Дэвид Констан (редакторы и пер.), Гераклит: Проблемы Гомера , Общество библейской литературы (2005), Введение
  56. ^ Гераклит Все .5
  57. ^ Гефестион Энч. xiv.1
  58. ^ Гефестион Энч. х 3; Ливан Ор. 13,5
  59. ^ Страбон 13.617
  60. ^ Цецес Алекс. 212
  61. ^ Афиней 15.674cd, 15.687d
  62. ^ Мюллер, Карл Отфрид, «Ein Bruder des Dichters Alkäos ficht unter Nebukadnezar», Rheinisches Museum 1 (1827): 287.
  63. ^ Дэвид. А. Кэмпбелл, Греческая лирическая поэзия , Bristol Classic Press, 1982, стр. 290

Источники

Внешние ссылки