stringtranslate.com

Овидий

Публий Овидий Насо ( лат. [ˈpuːbliʊs ɔˈwɪdiʊs ˈnaːso(ː)] ; 21 марта 43 г. до н. э. – 17/18 г. н. э.), известный на английском языке как Овидий ( / ˈ ɒ v ɪ d / OV -id ), [3] был римлянином. поэт , живший во времена правления Августа . Он был младшим современником Вергилия и Горация , вместе с которыми его часто причисляют к одному из трёх канонических поэтов латинской литературы . Императорский ученый Квинтилиан считал его последним из латинских элегистов любви . [4] Хотя Овидий при жизни пользовался огромной популярностью, император Август сослал его в Томис , столицу недавно организованной провинции Мезия , на Черном море , где он оставался последние девять или десять лет своей жизни. Сам Овидий объяснил свое изгнание «стихотворением и ошибкой», но его нежелание раскрыть подробности вызвало множество спекуляций среди ученых.

Овидий наиболее известен своими «Метаморфозами» , непрерывным мифологическим повествованием в пятнадцати книгах, написанных дактилическими гекзаметрами . Он также известен произведениями в элегических куплетах , таких как Ars Amatoria («Искусство любви») и Fasti . Его поэзии много подражали в эпоху поздней античности и средневековья , и она оказала большое влияние на западное искусство и литературу . « Метаморфозы » сегодня остаются одним из важнейших источников классической мифологии . [5]

Жизнь

Овидий написал о своей жизни больше, чем большинство других римских поэтов. Информация о его биографии почерпнута в первую очередь из его стихов, особенно из «Тристии 4.10» [6] , в которой дается пространный автобиографический отчет о его жизни. Другие источники включают Сенеку Старшего и Квинтилиана .

Рождение, молодость и брак

Статуя Овидия работы Этторе Феррари на площади XX сентября, Сульмона , Италия

Овидий родился в пелигнийском городе Сульмо (современная Сульмона , в провинции Аквила , Абруццо ), в Апеннинской долине к востоку от Рима , в важной семье всадников , роде Овидий , 21 марта 43 г. до н. э. знаменательный год в римской политике. [b] [2] Вместе со своим братом, который преуспел в ораторском искусстве, Овидий получил образование в области риторики в Риме у учителей Ареллия Фуска и Порция Латро . [7]

Его отец хотел, чтобы он изучал риторику , чтобы заниматься юридической практикой. По мнению Сенеки Старшего, Овидий тяготел к эмоциональному, а не аргументативному полюсу риторики. После смерти брата в 20 лет Овидий отрекся от закона и отправился в Афины , Малую Азию и Сицилию . [8] Он занимал незначительные государственные посты, как один из tresviri Capitales , [9] как член Центумвирального суда [10] и как один из decemvirilitibus iudicandis , [11] но ушел в отставку, чтобы заняться поэзией, вероятно, около 29–29–29 гг. 25 г. до н.э., решение которого, по-видимому, не одобрил его отец. [12]

Первое чтение Овидия датируется примерно 25 годом до нашей эры, когда ему было восемнадцать. [13] Он входил в круг уважаемого покровителя Марка Валерия Мессаллы Корвина , а также, по-видимому, был другом поэтов из круга Мецената . В «Тристии» 4.10.41–54 Овидий упоминает дружбу с Мацером , Проперцием , Горацием , Понтиком и Бассом. (Он почти не встречался с Вергилием и Тибуллом, членом кружка Мессаллы, чьими элегиями он очень восхищался).

Он был женат трижды и дважды развелся к тридцати годам. От нее у него были дочь и внуки. [14] Его последняя жена была каким-то образом связана с влиятельным родом Фабия и помогала ему во время его ссылки в Томисе (ныне Констанца в Румынии ). [15]

Литературный успех

Первые 25 лет своей литературной карьеры Овидий посвятил преимущественно написанию стихов элегическим размером на эротические темы. [16] Хронология этих ранних работ не надежна, но ученые установили предварительные даты. Считается, что его самой ранней дошедшей до нас работой являются « Героиды» , письма мифологических героинь своим отсутствующим любовникам, которые, возможно, были опубликованы в 19 г. до н.э., хотя дата неизвестна, поскольку она зависит от примечания в Ам. 2.18.19–26, который, кажется, описывает сборник как раннюю опубликованную работу. [17]

Подлинность некоторых из этих стихотворений подвергается сомнению, но это первое издание, вероятно, содержало первые 14 стихотворений сборника. Считается , что первый сборник из пяти книг « Аморес» — серии эротических стихотворений, адресованных возлюбленной Коринне, — был опубликован в 16–15 гг. до н. э.; Считается, что сохранившаяся версия, отредактированная до трех книг в соответствии с эпиграммой, предшествующей первой книге, была опубликована ок.  8 –3 до н.э. Между публикациями двух изданий «Аморес » можно датировать премьеру его трагедии « Медея» , которой восхищались в древности, но которая больше не сохранилась.

Следующее стихотворение Овидия, Medicamina Faciei (фрагментарный труд о женских косметических процедурах), предшествовало Ars Amatoria ( Искусство любви ), пародии на дидактические стихи и руководство из трех книг о соблазнении и интригах, датируемое нашей эры. 2 (Книги 1–2 относятся к 1 году до н.э. [18] ). Овидий может идентифицировать это произведение в своей поэзии в изгнании как « кармен» , или песню, которая была одной из причин его изгнания. В том же году за Ars Amatoria последовала Remedia Amoris . Этот корпус элегической, эротической поэзии принес Овидию место среди главных римских элегистов Галла, Тибулла и Проперция, среди которых он считал себя четвертым членом. [17]

К 8 году нашей эры Овидий завершил «Метаморфозы» , свою самую амбициозную работу, гекзаметровую эпическую поэму в 15 книгах. Здесь он энциклопедически каталогизировал трансформации греческой и римской мифологии, от возникновения космоса до апофеоза Юлия Цезаря . Истории следуют друг за другом, рассказывая о людях, преобразованных в новые тела: деревья, камни, животные, цветы, созвездия и т. д. Одновременно он работал над Фасти , стихотворением из шести книг в элегических двустишиях на тему календаря. римских праздников и астрономии. Сочинение этого стихотворения было прервано изгнанием Овидия, [c] и считается, что Овидий отказался от работы над произведением в Томисе. Вероятно, именно в этот период были составлены двойные буквы (16–21) в « Героиде» , хотя по поводу их авторства существуют некоторые разногласия.

Ссылка в Томис

В 8 году нашей эры Овидий был сослан в Томис на Черном море по исключительному вмешательству императора Августа без какого-либо участия Сената или какого-либо римского судьи . [19] Это событие сформировало всю его последующую поэзию. Овидий писал, что причиной его изгнания была carmen et error – «стихотворение и ошибка», [20] утверждая, что его преступление было хуже убийства , [21] вреднее поэзии. [22]

Примерно в то же время были изгнаны внуки императора, Юлия Младшая и Агриппа Постум (последний усыновлен им). Муж Юлии, Луций Эмилий Павел , был казнен за заговор против Августа , заговор, о котором потенциально знал Овидий. [23]

Юлианские законы о браке 18 г. до н. э ., которые поощряли моногамные браки для увеличения рождаемости населения, были свежи в памяти римлян. Сочинение Овидия в Ars Amatoria касалось серьезного преступления прелюбодеяния . Возможно, его сослали за эти произведения, которые казались подрывающими моральное законодательство императора. Однако, учитывая длительный период времени, прошедший между публикацией этого произведения (1 г. до н. э.) и изгнанием (8 г. н. э.), некоторые авторы предполагают, что Август использовал стихотворение лишь как оправдание чего-то более личного. [24]

Овидий изгнан из Рима (1838), Дж. М. В. Тернер

В изгнании Овидий написал два поэтических сборника « Tristia» и «Epistulae ex Ponto» , которые иллюстрировали его печаль и отчаяние. Находясь далеко от Рима, он не имел доступа к библиотекам и поэтому был вынужден отказаться от своего «Фасти» , стихотворения о римском календаре, из которого существуют только первые шесть книг – с января по июнь. Он выучил сарматский и гетский языки . [25]

Пять книг элегической «Тристии» — серии стихотворений, выражающих отчаяние поэта в изгнании и призывающих к его возвращению в Рим, датированы 9–12 гг. н.э. К этому периоду также можно отнести «Ибис » , элегическое стихотворение-проклятие, нападающее на неназванного противника. Epistulae ex Ponto , серия писем друзьям в Риме с просьбой обеспечить его возвращение, считается его последними сочинениями: первые три книги были опубликованы в 13 году нашей эры, а четвертая книга - между 14 и 16 годами нашей эры. особенно эмоционален и личный. В « Эпистулах» он утверждает, что дружит с туземцами Томиса (в Тристии они — устрашающие варвары) и написал стихотворение на их языке ( Ex Ponto , 4.13.19–20).

И все же он тосковал по Риму – и по своей третьей жене, адресуя ей множество стихов. Некоторые из них посвящены императору Августу, другие — самому себе, друзьям в Риме, а иногда и самим стихотворениям, выражающим одиночество и надежду на возвращение из изгнания или изгнания. [26]

Неясные причины изгнания Овидия породили множество спекуляций среди ученых. Средневековые тексты, в которых упоминается изгнание, не дают убедительных объяснений: их утверждения кажутся неверными интерпретациями, взятыми из произведений Овидия. [27] Сам Овидий написал множество упоминаний о своем преступлении, давая неясные или противоречивые подсказки. [28]

В 1923 году ученый Дж. Дж. Хартман предложил теорию, которая сегодня мало рассматривается среди исследователей латинской цивилизации: что Овидий никогда не был изгнан из Рима и что все его работы в изгнании являются результатом его богатого воображения. Эта теория поддерживалась и отвергалась [ нужны разъяснения ] в 1930-х годах, особенно голландскими авторами. [29]

В 1985 году в исследовательской работе Фиттона Брауна были выдвинуты новые аргументы в поддержку теории Хартмана. [30] За статьей Брауна последовала серия поддержек и опровержений за короткий промежуток времени в пять лет. [31] Среди подтверждающих причин, которые представляет Браун, являются: изгнание Овидия упоминается только в его собственной работе, за исключением «сомнительных» отрывков Плиния Старшего [32] и Статиуса , [33] , но ни одного другого автора до 4-го века; [34] что автор « Героидов» сумел разделить поэтическое «Я» своей собственной и реальной жизни; и что сведения о географии Томиса были известны уже Вергилию , Геродоту и самому Овидию в его «Метаморфозах» . [д] [35]

Однако большинство ученых выступают против этих гипотез. [36] Один из главных аргументов этих ученых заключается в том, что Овидий не позволил бы своим «Фастам» остаться незавершенными, главным образом потому, что это стихотворение означало его посвящение в сан имперского поэта. [37]

Смерть

Овидий умер в Томисе в 17 или 18 году нашей эры. [38] Считается, что Фасти , которые он пересматривал, были опубликованы посмертно. [39]

Работает

Героидес («Героини»)

Медея на фреске из Геркуланума

Heroides («Героини») или Epistulae Heroidum представляют собой сборник из двадцати одного стихотворения в элегических двустишиях . Героиды принимают форму писем, адресованных известными мифологическими персонажами своим партнерам, в которых выражаются эмоции по поводу разлуки с ними, просьбы об их возвращении и намеки на их будущие действия в рамках их собственной мифологии . Подлинность коллекции, частично или в целом, подвергается сомнению, хотя большинство ученых считают буквы, конкретно упомянутые в описании Овидием работы в Ам. 18.2.19–26 как защищенный от возражений. Коллекция представляет собой новый тип родовой композиции, не имеющий аналогов в более ранней литературе. [40]

Считается, что первые четырнадцать писем составляют первый опубликованный сборник и написаны героинями Пенелопой , Филлис , Брисеидой , Федрой , Эноной , Гипсипилой , Дидоной , Гермионой , Деянирой , Ариадной , Канацей , Медеей , Лаодамией и Гипермнестрой своему отсутствующему мужчине. любовники. Письмо 15, от исторической Сафо к Фаону , кажется фальшивым (хотя и упоминается в Ам. 2.18) из-за его длины, отсутствия интеграции в мифологическую тему и отсутствия в средневековых рукописях. [41] Последние письма (16–21) представляют собой парные композиции, состоящие из письма возлюбленному и ответа. Адресатами парных писем являются Парис и Елена , Герой и Леандр , Аконтий и Кидиппа . Они считаются более поздним дополнением к корпусу, поскольку они никогда не упоминаются Овидием и могут быть или не быть поддельными.

«Героиды » заметно демонстрируют влияние риторической декламации и могут быть связаны с интересом Овидия к риторическим suasoriae , убедительным речам и этопоэе , практике говорения от другого персонажа. Они также играют с общими условностями; большинство писем, по-видимому, относятся к произведениям, в которых эти персонажи были значимы, как, например, « Энеида» в случае с Дидоной и Катулл 64 для «Ариадны», и переводят персонажей из жанров эпоса и трагедии в элегический жанр «Героид » . [42] Письма вызывают восхищение за глубокие психологические изображения мифических персонажей, их риторику и уникальное отношение к классической традиции мифологии. [ кем? ] Они также вносят значительный вклад в дискуссии о том, как гендер и идентичность создавались в Риме эпохи Августа. [43]

Популярная цитата из «Героидов» предвосхищает высказывание Макиавелли «цель оправдывает средства». Овидий написал «Exitus acta probat» — результат оправдывает средства.

Аморес («Любовь»)

« Аморес» представляет собой сборник из трех книг любовной поэзии в элегическом размере, следуя условностям элегического жанра, разработанного Тибуллом и Проперцием . Элегия берет свое начало от Проперция и Тибулла, но Овидий — новатор в этом жанре. Овидий меняет главу своих элегий с поэта на Амор (Любовь или Амур). Этот переход от триумфов поэта к победам любви над людьми является первым в своем роде для этого жанра поэзии. Это нововведение Овидия можно резюмировать как использование любви как метафоры поэзии. [44] В книгах описываются многие аспекты любви и основное внимание уделяется отношениям поэта с любовницей по имени Коринна. В различных стихотворениях некоторые описывают события в отношениях, тем самым предлагая читателю некоторые эпизоды и свободное повествование.

В первой книге 15 стихотворений. В первом рассказывается о намерении Овидия написать эпическую поэзию, которое сорвано, когда Амур крадет у него метрическую ногу, превращая его произведение в любовную элегию. Стихотворение 4 носит дидактический характер и описывает принципы, которые Овидий развил в Ars Amatoria . Пятое стихотворение, описывающее полуденное свидание, представляет Коринну по имени. В стихах 8 и 9 рассказывается о том, как Коринна продает свою любовь за подарки, а в 11 и 12 описывается неудавшаяся попытка поэта организовать встречу. В стихотворении 14 обсуждается катастрофический эксперимент Коринны с покраской волос, а в стихотворении 15 подчеркивается бессмертие Овидия и поэтов-любовников.

Во второй книге 19 частей; во вступительном стихотворении рассказывается об отказе Овидия от гигантомахии в пользу элегии . Стихи 2 и 3 — это мольбы к опекуну позволить поэту увидеть Коринну, стихотворение 6 — оплакивание мертвого попугая Коринны; стихи 7 и 8 посвящены роману Овидия со служанкой Коринны и ее обнаружению этого, а 11 и 12 пытаются помешать Коринне уйти в отпуск. Стихотворение 13 — это молитва Изиде о болезни Коринны, 14 — стихотворение против абортов, а 19 — предупреждение неосторожным мужьям.

В третьей книге 15 стихотворений. Вступительная часть изображает персонифицированную борьбу Трагедии и Элегии из-за Овидия. Стихотворение 2 описывает посещение скачек, 3 и 8 посвящены интересу Коринны к другим мужчинам, 10 — жалоба Церере из- за ее праздника, требующего воздержания, 13 — стихотворение о празднике Юноны , а 9 — оплакивание Тибулла . . В стихотворении 11 Овидий решает больше не любить Коринну и сожалеет о стихах, которые он написал о ней. Последнее стихотворение — прощание Овидия с эротической музой. Критики сочли эти стихи очень застенчивыми и чрезвычайно игривыми образцами элегического жанра. [45]

Medicamina Faciei Femineae («Женская косметика для лица»)

Из этого стихотворения о косметических процедурах для женского лица, словно пародирующего серьезную дидактическую поэзию, сохранилось около сотни элегических строк. В стихотворении говорится, что женщины должны сначала позаботиться о манерах, а затем прописывают несколько составов для ухода за лицом, прежде чем прекратить. Стиль мало чем отличается от более коротких эллинистических дидактических произведений Никандра и Арата .

Ars Amatoria («Искусство любви»)

      Si quis in hoc artem populo non novit amandi,
           hoc legat et lecto carmine doctus amet. [46]

« Ars Amatoria» — это дидактическая элегическая поэма в трех книгах, призванная научить искусству соблазнения и любви. Первая книга адресована мужчинам и учит их соблазнять женщин, вторая, тоже мужчин, учит тому, как удержать любовника. Третий адресован женщинам и обучает методам соблазнения. Первая книга открывается обращением к Венере, в котором Овидий утверждает себя как praeceptor amoris (1.17) – учитель любви. Овидий описывает места, где можно найти любовника, например, театр, триумф, который он подробно описывает, или арену, а также способы привлечь внимание девушки, включая тайное соблазнение ее на банкете. Важно выбрать правильное время, а также завоевать доверие коллег.

Овидий подчеркивает заботу о теле возлюбленного. К мифологическим отступлениям относятся статьи об изнасиловании сабинянок , Пасифае и Ариадне . Книга 2 призывает Аполлона и начинается с рассказа истории Икара . Овидий советует мужчинам не дарить слишком много подарков, поддерживать внешний вид, скрывать романы, делать комплименты своим возлюбленным и снискать расположение рабов, чтобы оставаться на хорошей стороне своего возлюбленного. Описывается забота Венеры о продолжении рода, а также помощь Аполлона в сохранении любовника; Затем Овидий отклоняется от истории о ловушке Вулкана для Венеры и Марса . Книга заканчивается тем, что Овидий просит своих «учеников» распространить его славу. Книга 3 открывается защитой способностей женщин и решимостью Овидия вооружить женщин против его учения в первых двух книгах. Овидий дает женщинам подробные инструкции по внешнему виду, призывая их избегать слишком большого количества украшений. Он советует женщинам читать элегические стихи, учиться играть в игры, спать с людьми разного возраста, флиртовать и лукавить. На протяжении всей книги Овидий игриво вставляет, критикуя себя за то, что он свел на нет всю свою дидактическую работу для людей, и мифологически отклоняется от истории Прокриды и Цефала . Книга заканчивается его желанием, чтобы женщины последовали его совету и распространили его славу, говоря Naso magister Erat: «Овидий был нашим учителем». (Овидий был известен своим современникам как «Насо». [47] )

Ремедиа Аморис («Лекарство от любви»)

Это элегическое стихотворение предлагает лекарство от любви, которому Овидий учит в Ars Amatoria , и адресовано в первую очередь мужчинам. Стихотворение критикует самоубийство как средство избежать любви и, ссылаясь на Аполлона, призывает влюбленных не откладывать дела на потом и не лениться в отношениях с любовью. Влюбленных учат избегать своих партнеров, не заниматься магией, видеть своего возлюбленного неподготовленным, заводить других любовников и никогда не ревновать. Старые письма следует сжечь, а семью возлюбленного избегать. На протяжении всего стихотворения Овидий представлен как врач и использует медицинские образы. Некоторые интерпретировали это стихотворение как завершение дидактического цикла любовной поэзии Овидия и конец его эротического элегического проекта. [48]

Метаморфозы («Превращения»)

Гравированный фронтиспис лондонского издания « Метаморфоз Овидия» Джорджа Сэндиса 1632 года на английском языке

«Метаморфозы» , самая амбициозная и известная работа Овидия, представляет собой каталог из 15 книг, написанный дактилическим гекзаметром , о трансформациях греческой и римской мифологии, помещенных в свободную мифо-историческую структуру. Слово «метаморфозы» греческого происхождения и означает «превращения». Соответственно, персонажи этого произведения претерпевают множество различных трансформаций. В объеме почти 12 000 стихов упоминается почти 250 различных мифов. Действие каждого мифа происходит на открытом воздухе, где смертные часто уязвимы для внешних влияний. Поэма продолжает традицию мифологической и этиологической каталожной поэзии, такой как « Каталог женщин » Гесиода , « Этия » Каллимаха , «Гетероэумены » Никандра и « Метаморфозы » Парфения .

В первой книге описывается формирование мира, возраст человека , потоп , история изнасилования Дафны Аполлоном и Ио Юпитером. Вторая книга открывается Фаэтоном и продолжает описание любви Юпитера с Каллисто и Европой . Третья книга посвящена мифологии Фив с историями о Кадме , Актеоне и Пенфее . Четвертая книга посвящена трем парам влюбленных: Пираму и Фисбе , Салмакиде и Гермафродиту , а также Персею и Андромеде . Пятая книга посвящена песне Муз , в которой описывается изнасилование Прозерпины . Шестая книга представляет собой сборник рассказов о соперничестве богов и смертных, начиная с Арахны и кончая Филомелой . Седьмая книга посвящена Медее , а также Цефалу и Прокриде . Восьмая книга посвящена бегству Дедала , охоте на калидонского вепря и контрасту между благочестивыми Бавкидой и Филимоном и злым Эрисихтоном . Девятая книга посвящена Гераклу и кровосмесительной Библисе . Десятая книга посвящена историям обреченной любви, таким как Орфей , поющий о Гиацинте , а также Пигмалион , Мирра и Адонис . Одиннадцатая книга сравнивает брак Пелея и Фетиды с любовью Кейкса и Алкионы . Двенадцатая книга переходит от мифа к истории, описывая подвиги Ахилла , битву кентавров и Ифигению . В тринадцатой книге обсуждается борьба за оружие Ахилла и Полифема . Четырнадцатая перемещается в Италию, описывая путешествие Энея , Помоны и Вертумна , а также Ромула и Герсилии . Последняя книга открывается философской лекцией Пифагора и обожествлением Цезаря . Конец стихотворения восхваляетАвгуста и выражает веру Овидия в то, что его стихотворение принесло ему бессмертие.

Анализируя « Метаморфозы» , ученые сосредоточили внимание на организации Овидием своего обширного материала. То, как истории связаны географически, темами или контрастами, создает интересные эффекты и постоянно заставляет читателя оценивать связи. Овидий также варьирует свой тон и материал в зависимости от разных литературных жанров; Г.Б. Конте назвал стихотворение «своего рода галереей различных литературных жанров». [49] В этом духе Овидий творчески взаимодействует со своими предшественниками, ссылаясь на весь спектр классической поэзии. Использование Овидием александрийского эпоса или элегических двустиший показывает его слияние эротического и психологического стиля с традиционными формами эпоса.

Концепция, заимствованная из «Метаморфоз», - это идея белой лжи или благочестивого мошенничества : «pia mendacia Fracee».

Фасти («Фестивали»)

От этой второй амбициозной поэмы, над которой Овидий работал во время ссылки, сохранилось шесть книг элегии. Шесть книг охватывают первый семестр года, каждая книга посвящена отдельному месяцу римского календаря (с января по июнь). Этот проект кажется беспрецедентным в римской литературе. Кажется, Овидий планировал охватить весь год, но не смог закончить из-за своего изгнания, хотя отдельные части произведения он пересматривал в Томисе и утверждает, что в Тристе. 2.549–52, что его работа была прервана после шести книг. Как и « Метаморфозы» , « Фасти» должны были стать длинной поэмой, подражающей этиологической поэзии таких писателей, как Каллимах и, совсем недавно, Проперций и его четвертая книга. Стихотворение проходит по римскому календарю, объясняя происхождение и обычаи важных римских праздников, отвлекаясь на мифические истории и давая астрономическую и сельскохозяйственную информацию, соответствующую сезону. Поэма, вероятно, изначально была посвящена Августу , но, возможно, смерть императора побудила Овидия изменить посвящение в честь Германика . Овидий использует прямые запросы богов и научные исследования, чтобы говорить о календаре, и регулярно называет себя ватсом , провидцем. Он также, кажется, подчеркивает сомнительные, популярные традиции фестивалей, наполняя стихотворение народным плебейским оттенком, который некоторые интерпретируют как подрыв морального законодательства Августа. [50] Хотя это стихотворение всегда было неоценимо для исследователей римской религии и культуры из-за богатства хранимого в нем антикварного материала, в последнее время оно рассматривается как одно из лучших литературных произведений Овидия и уникальный вклад в римскую элегическую поэзию.

Ибис («Ибис»)

« Ибис» — это элегическая поэма, состоящая из 644 строк, в которой Овидий использует великолепный набор мифических историй, чтобы проклясть и напасть на врага, причиняющего ему вред в изгнании. В начале стихотворения Овидий утверждает, что его поэзия до этого момента была безобидной, но теперь он собирается использовать свои способности, чтобы навредить своему врагу. Он цитирует Ибиса Каллимаха как свое вдохновение и призывает всех богов сделать его проклятие эффективным. Овидий использует мифические примеры, чтобы осудить своего врага в загробной жизни, приводит злые чудеса, сопровождавшие его рождение, а затем в следующих 300 строках желает, чтобы его врага постигли муки мифологических персонажей. Стихотворение заканчивается молитвой о том, чтобы боги сделали его проклятие эффективным.

Тристия («Печали»)

« Тристия» состоит из пяти книг элегической поэзии, написанных Овидием в изгнании в Томисе.

Книга 1 содержит 11 стихотворений; первая часть представляет собой обращение Овидия к своей книге о том, как ей следует поступить, когда она прибудет в Рим. Стихотворение 3 описывает его последнюю ночь в Риме, стихи 2 и 10 — путешествие Овидия к Томису, 8 — предательство друга, а 5 и 6 — верность его друзей и жены. В последнем стихотворении Овидий приносит извинения за качество и тон своей книги, и это чувство разнеслось по всему сборнику.

Книга 2 состоит из одного длинного стихотворения, в котором Овидий защищает себя и свои стихи, использует прецеденты для оправдания своей работы и умоляет императора о прощении.

Третья книга из 14 стихотворений посвящена жизни Овидия в Томисе. Во вступительном стихотворении описывается прибытие его книги в Рим, где произведения Овидия были запрещены. Стихи 10, 12 и 13 посвящены временам года, проведенным в Томисе, 9 — происхождению этого места, а 2, 3 и 11 — его эмоциональным страданиям и тоске по дому. Последнее стихотворение снова является извинением за его работу.

В четвёртой книге десять стихотворений, адресованных преимущественно друзьям. Стихотворение 1 выражает его любовь к поэзии и утешение, которое она приносит; а 2 описывает триумф Тиберия. Стихи 3–5 — друзьям, 7 — просьба о переписке, 10 — автобиография.

Последняя книга Тристии с 14 стихотворениями посвящена его жене и друзьям. Стихи 4, 5, 11 и 14 адресованы жене, 2 и 3 — молитвы Августу и Вакху , 4 и 6 — друзьям, 8 — врагу. Стихотворение 13 требует букв, а 1 и 12 приносят извинения читателям за качество его стихов.

Epistulae ex Ponto («Письма с Черного моря»)

Epistulae ex Ponto — это сборник из четырех книг стихов из изгнания. Каждая из «Эпистул » адресована разным друзьям и более отчаянно, чем « Тристии» , пытается добиться его возвращения из изгнания. В стихотворениях в основном речь идет о просьбах друзей выступить от его имени перед членами императорской семьи, обсуждении писательства с друзьями и описании жизни в изгнании. Первая книга состоит из десяти частей, в которых Овидий описывает состояние своего здоровья (10), свои надежды, воспоминания и тоску по Риму (3, 6, 8), а также свои нужды в изгнании (3). Книга 2 содержит страстные просьбы к Германику (1 и 5) и различным друзьям выступить от его имени в Риме, пока он описывает свое отчаяние и жизнь в изгнании. В книге 3 девять стихотворений, в которых Овидий обращается к своей жене (1) и разным друзьям. Он включает в себя рассказ об Ифигении в Тавриде (2), стихотворение против критики (9) и сон Купидона (3). Книга 4, последнее произведение Овидия, в 16 стихотворениях беседует с друзьями и описывает свою дальнейшую жизнь в изгнании. Стихи 10 и 13 описывают зиму и весну в Томисе, стихотворение 14 представляет собой нерешительную похвалу Томису, 7 описывает его географию и климат, а 4 и 9 представляют собой поздравления друзей с их консульством и просьбы о помощи. Стихотворение 12 адресовано Тутикану, имя которого, как жалуется Овидий, не укладывается в метр. Последнее стихотворение адресовано врагу, которого Овидий умоляет оставить его в покое. Последнее элегическое куплет переводится: «Где радость вонзить свою сталь в мою мертвую плоть?/ Не осталось места, где мне можно было бы нанести свежие раны». [51]

Потерянные работы

Одна потеря, которую описал сам Овидий, — это первое пятикнижное издание «Аморес » , от которого до нас ничего не дошло. Самая большая утрата — единственная трагедия Овидия «Медея» , от которой сохранилось лишь несколько строк. Квинтилиан очень восхищался этим произведением и считал его ярким примером поэтического таланта Овидия. [52] Лактанций цитирует утраченный перевод Овидия « Феноменов » Арата , хотя приписывание стихотворения Овидию ненадежно, поскольку оно никогда не упоминается в других произведениях Овидия. [53] Присциан цитирует строку из произведения под названием «Эпиграмматы» . [54] Хотя это маловероятно, если последние шесть книг Фасти когда -либо существовали, они представляют собой большую утрату. Овидий также время от времени упоминает некоторые стихи ( Epithalamium , [55] панихида, [56] даже перевод на гетском языке [57] ), которые не сохранились. Также потеряна последняя часть Медикамина .

Ложные работы

Consolatio ad Liviam («Утешение Ливии»)

Consolatio — длинная элегическая поэма утешения жены Августа Ливии в связи со смертью ее сына Нерона Клавдия Друза . Стихотворение начинается с совета Ливии не пытаться скрыть свои печальные эмоции и противопоставляет военную добродетель Друза его смерти. Описаны похороны Друза и дань уважения императорской семье, а также его последние минуты и плач Ливии по телу, которое сравнивают с птицами. В плаче города Рима, приветствующего его похоронную процессию, упоминаются боги, а Марс из своего храма отговаривает реку Тибр от горя потушить костер. [58]

Выражается скорбь по утраченным воинским почестям, жене и матери. Поэт просит Ливию искать утешения в Тиберии . Поэма заканчивается обращением Друза к Ливии, в котором он уверяет его в своей судьбе в Элизиуме. Хотя это стихотворение было связано с «Элегиями в Меценатаме» , сейчас считается, что они не связаны между собой. Дата создания произведения неизвестна, но была предложена дата правления Тиберия из-за выдающегося положения этого императора в стихотворении. [58]

Гальютика («О рыбалке»)

« Галиевтика» — фрагментарное дидактическое стихотворение, состоящее из 134 плохо сохранившихся гекзаметровых строк, которое считается поддельным. Стихотворение начинается с описания того, что каждое животное обладает способностью защитить себя и как рыбы используют арс , чтобы помочь себе. Описаны способности собак и наземных животных защищать себя. Далее в стихотворении перечисляются лучшие места для рыбалки и виды рыб, которые можно ловить. Хотя Плиний Старший упоминает « Галиевтику» Овидия, написанную в Томисе ближе к концу жизни Овидия, современные ученые полагают, что Плиний ошибся в своей атрибуции и что стихотворение не является подлинным. [59]

Нукс («Ореховое дерево»)

Это короткое стихотворение, состоящее из 91 элегического двустишия, связано с басней Эзопа « Ореховое дерево », ставшей предметом человеческой неблагодарности. В монологе с просьбой к мальчикам не забрасывать его камнями, чтобы получить плоды, дерево противопоставляет некогда плодотворный золотой век нынешнему бесплодному времени, когда с него жестоко срывают плоды и ломают ветви. При этом дерево сравнивает себя с несколькими мифологическими персонажами, восхваляет мир, который обеспечивает император, и молится, чтобы оно было уничтожено, а не страдало. Стихотворение считается фальшивым, поскольку оно включает в себя нехарактерные отсылки к произведениям Овидия, хотя считается, что это произведение было современником Овидия. [60]

Сомниум («Сон»)

Это стихотворение, традиционно помещаемое в «Любовь 3.5», считается фальшивым. Поэт описывает сон толкователю, говоря, что видит, спасаясь от полуденного зноя, белую телицу возле быка; когда телку клюет ворона, она уходит от быка на луг к другим быкам. Толкователь трактует сон как любовную аллегорию; бык представляет поэта, телка — девушку, а ворона — старуху. Старуха побуждает девушку бросить возлюбленного и найти кого-то другого. Известно, что стихотворение распространялось независимо, и отсутствие связи с Тибуллановой или Пропертианской элегией свидетельствует в пользу его поддельности; однако стихотворение, похоже, относится к ранней империи. [61] [62]

Стиль

Овидий традиционно считается последним значительным любовным элегистом в эволюции жанра и одним из самых разносторонних в своем обращении с условностями жанра. Как и другие канонические элегические поэты, Овидий в своих произведениях берет на себя образ , в котором субъективность и личные эмоции ставятся выше традиционных милитаристских и общественных целей - условность, которую некоторые ученые связывают с относительной стабильностью, обеспечиваемой поселением Августов. [63] [64] Однако, хотя Катулл , Тибулл и Проперций , возможно, были частично вдохновлены личным опытом, достоверность «биографических» прочтений произведений этих поэтов является серьезным предметом научных разногласий. [65]

В своих стихах Овидий рассматривается как персонаж, который гораздо более эмоционально отстранен от своей любовницы и менее вовлечен в создание уникального эмоционального реализма в тексте, чем другие элегисты. [66] Такое отношение в сочетании с отсутствием свидетельств, идентифицирующих Коринну Овидия с реальным человеком [67] привело ученых к выводу, что Коринна никогда не была реальным человеком - и что отношения Овидия с ней - изобретение для его элегического проекта. [68] Некоторые ученые даже интерпретировали Коринну как метапоэтический символ самого элегического жанра. [69]

Овидия считали весьма изобретательным любовным элегистом, который играет с традиционными элегическими условностями и разрабатывает темы жанра; [70] Квинтилиан даже называет его «спортивным» элегистом. [4] В некоторых стихотворениях он использует традиционные условности по-новому, например, параклаузитирон Ам . 1.6, в то время как другие стихотворения, похоже, не имеют элегических прецедентов и представляют собой собственные родовые новшества Овидия, например стихотворение о испорченных волосах Коринны ( Ам. 1.14). Поэзия Овидия традиционно считалась гораздо более откровенно сексуальной, чем другие элегисты. [71]

Его эротическая элегия охватывает широкий спектр тем и точек зрения; « Аморы» сосредоточены на отношениях Овидия с Коринной, любовь мифических персонажей является предметом « Героид» , а « Ars Amatoria» и другие дидактические любовные стихи представляют собой руководство по отношениям и соблазнению с (насмешной) «научной» точки зрения. В его трактовке элегии ученые проследили влияние риторического образования в его перечислении , в его эффектах неожиданности и в его переходных приемах. [72]

Некоторые комментаторы также отметили влияние интереса Овидия к любовной элегии в других его произведениях, таких как « Фасти», и отличали его «элегический» стиль от «эпического». Рихард Хайнце в своем знаменитом « Элегическом чтении Овидия» (1919) очертил различие между стилями Овидия, сравнивая версии одних и тех же легенд в Фасти и « Метаморфозах », например, трактовку истории Цереры и Прозерпины в обоих стихотворениях. Хайнце продемонстрировал, что «в то время как в элегических стихотворениях преобладает сентиментальный и нежный тон, гекзаметрное повествование характеризуется акцентом на торжественность и трепет...» [73] Его общая линия аргументации была принята Бруксом Отисом , написавшим :

Боги «серьезны» в эпосе , но не в элегии; речи в эпосе длинные и нечастые по сравнению с короткими, усеченными и частыми речами элегии; эпический писатель скрывается, тогда как элегический писатель наполняет свое повествование знакомыми читателю или его персонажам замечаниями; прежде всего, пожалуй, эпическое повествование непрерывно и симметрично... тогда как элегическое повествование демонстрирует заметную асимметрию... [74]

Отис писал, что в стихотворениях Овидия о любви он «скорее пародировал старую тему, чем изобретал новую». [75] Отис утверждает, что « Героиды» более серьезны и, хотя некоторые из них «совершенно отличаются от всего, что Овидий делал раньше [...], он здесь также идет по очень проторенной дороге», чтобы сообщить, что мотив женщины, покинутые своими мужчинами или отделенные от них, были «стандартным мотивом эллинистической и неотерической поэзии (классическим примером для нас является, конечно, Катулл 66 )». [75]

Отис также утверждает, что Федра и Медея , Дидона и Гермиона (также присутствующие в поэме) «являются искусной ретушью Еврипида и Вергилия ». [75] Некоторые ученые, такие как Кенни и Клаузен, сравнили Овидия с Вергилием. По их мнению, Вергилий был двусмыслен и амбивалентен, тогда как Овидий определялся и, если Овидий писал только то, что мог выразить, то Вергилий писал для использования языка . [76]

Наследие

Критика

Фигура 1484 года из Овида Морализе , издание Colard Mansion.

На протяжении веков произведения Овидия интерпретировались по-разному, в зависимости от социального, религиозного и литературного контекста разных времен. Известно, что еще при жизни он уже был известен и подвергался критике. В «Remedia Amoris» Овидий сообщает о критике со стороны людей, считавших его книги дерзкими. [77] Овидий ответил на эту критику следующим образом:

Прожорливая зависть, лопни: мое имя уже известно
, и будет еще больше, если только мои ноги пойдут по дороге, которую они начали.
Но вы слишком торопитесь: если я выживу, вы будете более чем сожалеть:
в моей голове действительно складывается много стихотворений. [78]

После того, как такая критика утихла, Овидий стал одним из самых известных и любимых римских поэтов Средних веков и эпохи Возрождения . [79]

Писатели Средневековья использовали его произведения как способ читать и писать о сексе и насилии без ортодоксального «пристального внимания, обычно уделяемого комментариям к Библии ». [80] В средние века был составлен объемистый «Овидий морализ» , французское произведение, которое морализирует 15 книг «Метаморфоз » . Эта работа затем повлияла на Чосера . Поэзия Овидия послужила источником вдохновения для идеи гуманизма эпохи Возрождения и, в частности, для многих художников и писателей эпохи Возрождения.

Точно так же Артур Голдинг морализаторствовал свой собственный перевод полных 15 книг и опубликовал его в 1567 году. Эта версия была той же версией, которая использовалась в качестве дополнения к оригинальному латыни в гимназиях эпохи Тюдоров, которые оказали влияние на таких крупных авторов эпохи Возрождения, как Кристофер Марлоу. и Уильям Шекспир . Многие неанглийские авторы также находились под сильным влиянием произведений Овидия. Монтень , например, несколько раз ссылался на Овидия в своих «Очерках» , особенно в своих комментариях к «Воспитанию детей» , когда он говорит:

Первый вкус к книгам у меня появился благодаря удовольствию от басен из « Метаморфоз » Овидия. Ибо примерно в семь-восемь лет я ускользал от всякого другого удовольствия от их чтения, поскольку этот язык был моим родным языком, и это была самая легкая книга, которую я знал, и по своему содержанию лучше всего подходящая для моего нежного возраста. [81]

Мигель де Сервантес также использовал « Метаморфозы» как основу для вдохновения для своего потрясающего романа «Дон Кихот» . Сервантес одновременно хвалит и критикует Овидия в своем «Дон Кихоте» , где он предостерегает от сатиры, которая может изгнать поэтов, как это случилось с Овидием. [82]

Делакруа , Овидий среди скифов , 1859. Национальная галерея (Лондон) .

В XVI веке некоторые иезуитские школы Португалии вырезали несколько отрывков из «Метаморфоз» Овидия . Хотя иезуиты считали его стихи элегантными произведениями, достойными того, чтобы их можно было представить студентам в образовательных целях, они также считали, что его произведения в целом могут развратить студентов. [83] Иезуиты перенесли большую часть своих знаний об Овидии в португальские колонии. По словам Серафима Лейте (1949), соотношение studiorum действовало в колониальной Бразилии в начале 17 века, и в этот период бразильские студенты читали такие произведения, как Epistulae ex Ponto , чтобы изучить латинскую грамматику . [84]

В 16 веке произведения Овидия подверглись критике в Англии. В 1599 году архиепископ Кентерберийский и епископ Лондонский приказали публично сжечь современный перевод любовных стихов Овидия . Пуритане следующего столетия считали Овидия язычником и , следовательно , источником аморального влияния. [85] Джон Драйден составил знаменитый перевод «Метаморфоз » в остановившиеся рифмующиеся куплеты в 17 веке, когда Овидий «был переработан [...] по своему собственному образу, один вид августанизма преобладал над другим». [79]

Романтическое движение XIX века, напротив, считало Овидия и его стихи «душными, скучными, чрезмерно формализованными и лишенными настоящей страсти». [79] Романтики, возможно, предпочли бы его поэзию изгнания. [86] Картина «Овидий среди скифов» , написанная Делакруа , изображает последние годы поэта в изгнании в Скифии , ее видели Бодлер , Готье и Эдгар Дега . [87] Бодлер воспользовался возможностью, чтобы написать длинное эссе о жизни изгнанного поэта, такого как Овидий. [88] Это показывает, что изгнание Овидия оказало некоторое влияние на романтизм XIX века , поскольку оно устанавливает связи с его ключевыми понятиями, такими как дикость и неправильно понятый гений . [89]

Стихи изгнания когда-то рассматривались в творчестве Овидия неблагоприятно. [90] В последние годы к ним возродился научный интерес, хотя критические мнения по-прежнему разделились по некоторым качествам стихов, таким как их целевая аудитория и искренность Овидия в «отречении от всего, за что он выступал раньше». [91]

Британский поэт-лауреат XX века, покойный Тед Хьюз, продолжает традицию изображения дикого, аморального и жестокого Овидия в своем современном переводе «Метаморфоз» вольным стихом и в изображении Овидием непостоянной и аморальной природы богов. [92]

Влияние Овидия

Литературно-художественный

Овидий в изображении в Нюрнбергских хрониках , 1493 год.

Данте дважды упоминает его в:

Пересказы, адаптации и переводы произведений Овидия.

Метаморфозы , 1618 г.

Галерея

Смотрите также

Примечания

Рекомендации

  1. ^ "печать | Британский музей" . Британский музей . Проверено 26 июня 2023 г.
  2. ^ аб Овидий (1800). Дж. Ювенциус и М. Амар (ред.). Метаморфосеона . Париж. [Предисловие] П. Овидий Назон нашей эры XII Календа. Апрель [21 марта] Sulmone in Pelignis natus est, quo anno ... P. Hirtius et C. Pansa Coss. [43 г. до н.э.]
  3. ^ Полный словарь Random House Webster : «Овидий»
  4. ^ аб Квинт. Инст. 10.1.93
  5. ^ Марк П.О. Морфорд, Роберт Дж. Ленардон, Классическая мифология ( Oxford University Press , США, 1999), стр. 25. ISBN 0195143388 , 978-0195143386. 
  6. ^ Конте, Джан Бьяджо (1987). Латинская литература: история. Издательство Университета Джонса Хопкинса. п. 340. ИСБН 9780801862533.
  7. ^ Сенека, продолжение. 2.2.8 и 9.5.17
  8. ^ Трист. 1.2.77
  9. ^ Трист. 4.10.33–34
  10. ^ Трист. 2.93 и далее; Пример P. 5.23 и далее.
  11. ^ Быстро. 4.383–34
  12. ^ Трист. 4.10.21
  13. ^ Трист. 4.10.57–58
  14. ^ Хорнблауэр, Саймон; Спофорт, Энтони; Эйдинов, Эстер (2014). Оксфордский спутник классической цивилизации. Издательство Оксфордского университета. п. 562. ИСБН 978-0198706779. Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 27 декабря 2015 г.
  15. ^ Новый Поли Брилла: Энциклопедия древнего мира Овидия
  16. Самая последняя таблица, описывающая датировку произведений Овидия, находится в Ноксе. П. «Жизнь поэта» в « Спутнике Овидия» изд. Питер Нокс (Оксфорд, 2009), стр. xvii–xviii.
  17. ^ аб Трист. 4.10.53–54
  18. ^ Хорнблауэр, Саймон; Энтони Спофорт (1996). Оксфордский классический словарь . Издательство Оксфордского университета. п. 1085. ИСБН 978-0-19-866172-6.
  19. ^ См. Трист . II, 131–32.
  20. ^ Овидий, Тристия 2.207
  21. ^ Овидий, Epistulae ex Ponto 2.9.72
  22. ^ Овидий, Epistulae ex Ponto 3.3.72
  23. ^ Норвуд, Фрэнсис, «Загадка Relegatio Овидия», Классическая филология (1963), с. 158
  24. ^ Хосе Гонсалес Васкес (пер.), Ов. Tristes e Pónticas (Editorial Gredos, Мадрид, 1992), с. 10 и Рафаэль Эррера Монтеро (пер.), Ов. Тристес; Картас дель Понто (Редакция Alianza, Мадрид, 2002). Ученые добавляют также, что это было не более неприлично, чем многие публикации Проперция , Тибулла и Горация , свободно распространявшиеся в то время.
  25. ^ Бакай, Корнель (2004). Кик вагюнк? Хоннан Йоттюнк? [ Кто мы? Откуда мы пришли? ] (PDF) (на венгерском языке). Пюски Киадо. п. 13. ISBN 963-9906-45-Х. Архивировано (PDF) из оригинала 18 сентября 2021 года.
  26. Первые две строки «Тристии » передают его страдания: Parve – nec invideo – sine me, liber, ibis in urbem; эй михи, quod domino non licet ire tuo! : «Книжка, ибо я не завидую ей, иди в город без меня; Увы мне, потому что хозяину твоему не позволено идти с тобой!»
  27. ^ Дж. К. Тибо, Тайна изгнания Овидия (Беркли, Лос-Анджелес, 1964), стр. 20–32.
  28. Около 33 упоминаний, по данным Тибо ( «Тайна» , стр. 27–31).
  29. ^ AWJ Холлеман, «Изгнание Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.3 (1985), стр. 48.
    Х. Хофманн, «Снова нереальность томитского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 12.2 (1987), с. 23.
  30. ^ А.Д.Ф. Браун, «Нереальность томитанского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 18–22.
  31. ^ См. резюме, предоставленное А. Альваром Эскеррой, Exilio y elegía latina entre la Antigüedad y el Renacimiento (Уэльва, 1997), стр. 23–24.
  32. ^ Naturalis Historia , 32.152: «Его adiciemus ab Ovidio posita Animalia, quae apud neminem alium reperiuntur, sed fortassis in Ponto nascentia, ubi id Volumen supremis suis temporibus inchoavit».
  33. ^ Silvae , 1.2, 254–55: «nec tristis in ipsis Naso Tomis».
  34. ^ Краткие ссылки у Иеронима ( Хроникон , 2033, ан. Тиберии 4, ан. Дом. 17: «Овидий поэта в exilio diem obiit et iuxta oppidum Tomos sepelitur») и в Epitome de Caesaribus (I, 24: «Nam [Август]) поэтам Овидий, qui et Naso, pro eo, quod tres libellos amatoriae artis conscripsit, exilio Damnavit»).
  35. ^ А.Д.Ф. Браун, «Нереальность томитанского изгнания Овидия», Liverpool Classical Monthly 10.2 (1985), стр. 20–21.
  36. ^ Дж. М. Клаассен, «Ошибка и императорский дом: разгневанный бог и судьба изгнанного Овидия», Acta classica: материалы Классической ассоциации Южной Африки 30 (1987), стр. 31–47.
  37. ^ Хотя некоторые авторы, такие как Мартин (PM Martin, «À propos de l'exil d'Ovide... et de la преемственность d'Auguste», Latomus 45 (1986), стр. 609–11.) и Порте (D Порте, «Un épisode satirique des Fastes et l'exil d'Ovide», Latomus 43 (1984), стр. 284–306), обнаружил в отрывке из « Фасти » (2.371–80) отношение Овидия, противоречащее желаниям. от Августа до его преемственности, большинство исследователей сходятся во мнении, что эта работа является ярчайшим свидетельством поддержки Овидием идеалов Августа (Э. Фантам, Овидий: Фасти. Книга IV (Кембридж 1998), стр. 42).
  38. Смит, Р. Скотт (15 марта 2014 г.). Древний Рим: Антология источников. Издательство Хакетт. ISBN 978-1624661167.
  39. ^ Грин, Стивен Дж. (1 января 2004 г.). Овидий, Фасти 1: Комментарий. Брилл. п. 22. ISBN 978-9004139855.
  40. ^ Нокс, Героиды П. Овидия: Избранные послания (Кембридж, 1995), стр. 14 и далее.
  41. ^ Нокс, П. стр. 12–13.
  42. ^ Нокс, П. стр. 18 и далее.
  43. ^ Линдхейм, Сара Х. (2003). Кольчуга и женщина: эпистолярное повествование и желание в «Героидах» Овидия . Издательство Университета Висконсина.
  44. ^ Атанассаки, Люсия (1992). «Триумф любви в «Любови» Овидия 1, 2». Материалы и обсуждения для анализа классических тестов . № 28 (28): 125–41. дои : 10.2307/40236002. JSTOR  40236002.
  45. ^ Конте, Г.п. 343
  46. ^ Книга 1 Стих 1, 2: «Если ты не знаешь искусства любви, прочитай мою книгу, и в будущем ты станешь «доктором» любви».
  47. ^ Лайвли, Женевьева. (2011). Метаморфозы Овидия: руководство для читателя . Лондон: Континуум. ISBN 978-1-4411-7081-1. ОСЛК  703573507.
  48. ^ Конте, Г. Латинская литература и история, пер. Дж. Солодоу (Балтимор, 1994), с. 346
  49. ^ Конте, Г.п. 352
  50. ^ Герберт-Браун, Г. «Фасти: поэт, принц и плебс» в Нокс, П. (2009), стр. 126 и далее.
  51. ^ PoetryInTranslation.com. Архивировано 8 января 2020 года на Wayback Machine . Перевод всех стихов Овидия в изгнании можно найти здесь, автор А.С. Клайн, 2003 г.
  52. ^ Квинт. Инст. 10.1.98. Сфр. Тацит, Диал. Или в. 12.
  53. ^ Лакт. Див. Инст. 2.5.24. Еще одна цитата Probus ad Verg. Георг. 1, 138
  54. ^ Инст. грамм. 5, 13, Грамм. лат. 2, 149, 13 Кейл.
  55. ^ Пример стр. 1.2.131
  56. ^ Пр. стр. 1.7.30
  57. ^ Пр. стр. 4.13.19>
  58. ^ ab Нокс, П. «Утерянные и поддельные произведения» в Ноксе, П. (2009), стр. 214
  59. ^ Плиний Нат. 32.11 и 32.152 и Нокс, П. «Затерянный» в Ноксе, П. (2009)
  60. ^ Нокс, П. «Потерянный» в Ноксе, П. (2009), стр. 212–13.
  61. ^ Нокс, П. «Потерянный» в Ноксе, П. (2009), стр. 210–11.
  62. ^ См. также Кенни, EJ (1962). «Рукописная традиция Amores, Ars Amatoria и Remedia Amoris Овидия». Классический ежеквартальный журнал , Vol. 12, № 1, стр. 1–31; см. стр. 11–13.
  63. ^ Этторе Биньоне, Historia de la Literatura Latina ( Буэнос-Айрес : Лосада, 1952), стр. 309.
  64. ^ А. Гиймен, «Человеческий элемент в латинской элегии». В: Revue des études Latines (Париж: Les Belles Lettres, 1940), стр. 288.
  65. ^ Фактически, в большинстве современных классических исследований элегии общепринято, что стихи не имеют мало связи с автобиографией или внешней реальностью. См. Вайк, М. «Написанные женщины: Scripta Puella Проперция» в JRS 1987 и Дэвис, Дж. Фиктус Адултер: Поэт как актер в «Любви» (Амстердам, 1989) и Бут, Дж. « Любовь : Овидий занимается любовью» в Спутник Овидия (Оксфорд, 2009), стр. 70 и далее.
  66. ^ Бут, Дж., стр. 66–68. Она объясняет: «Текст «Любви» намекает на отсутствие у рассказчика интереса к изображению уникальных и личных эмоций». п. 67
  67. ^ Апулей Апология 10 содержит настоящие имена любовниц всех элегистов, кроме Овидия.
  68. ^ Барсби, Дж. Овидий Аморес 1 (Оксфорд, 1973), стр. 16 и далее.
  69. ^ Кейт, А. «Corpus Eroticum: элегическая поэтика и элегические Puellae в «Любови» Овидия » в Classical World (1994) 27–40.
  70. ^ Барсби, с. 17.
  71. ^ Бут, Дж. П. 65
  72. ^ Жан Байе, Латинская литература ( Барселона : Ариэль, 1985), стр. 278 и Барсби, стр. 23 и далее.
  73. ^ Цитируется Теодором Ф. Бруннером, «Дейнон против элеейнона: возвращение к Хайнце» В: Американский филологический журнал , Vol. 92, № 2 (апрель 1971 г.), стр. 275–84.
  74. ^ Брукс Отис , Овидий как эпический поэт (Архив CUP, 1970), стр. 24. ISBN 0521076153 , 978-0521076159. 
  75. ^ abc Брукс Отис , Овидий как эпический поэт , с. 264.
  76. ^ Кенни, Э.Дж. и КлаузенЛ, В.В. História de la Literatura Classica (Кембриджский университет), том. II. Литература Латина . Мадрид : Гредос, ж/д, с. 502.
  77. ^ Ов. Рем . ВИ, 6.
  78. ^ Ов. Рем . VI, 33–36. Переведено А. С. Клайном и доступно в книге «Овидий: Лекарства от любви». Архивировано 23 января 2023 г. в Wayback Machine (2001).
  79. ^ abc См. главы II и IV у П. Гатти, Овидия в Antike und Mittelalter. Geschichte der philologischen Rezeption, Штутгарт, 2014 г., ISBN 978-3515103756 ; Питер Грин (трад.), Стихи изгнания: Тристия и черноморские письма ( University of California Press , 2005), с. xiii. ISBN 0520242602 , 978-0520242609  
  80. ^ Роберт Левин, «Использование Овидия: средневековые аллегоризации метаморфоз», Medioevo Romanzo XIV (1989), стр. 197–213.
  81. ^ Мишель де Монтень , Полное собрание сочинений Монтеня (перевод Дональда М. Фрейма), Stanford University Press , 1958, стр. 130. ISBN 0804704864 , 978-0804704861. 
  82. ^ Фредерик А. Де Армас, Овидий в эпоху Сервантеса (Торонто: University of Toronto Press, 2010), стр. 11–12.
  83. ^ Агостиньо де Хесус Домингес, Os Classicos Latinos nas Antologias Escolares dos Jesuítas nos Primeiros Ciclos de Estudos Pré-Elementares No Século XVI em Portugal (Faculdade de Letras da Universidade do Porto , 2002), Порту , стр. 16–17.
  84. ^ Серафим да Силва Лейте, História da Companhia de Jesus no Brasil . Рио-де-Жанейро , Instituto Nacional do Livro, 1949, стр. 151–52 – Томо VII.
  85. ^ Метаморфозы Овидия , Алан Х.Ф. Гриффин, Греция и Рим , Вторая серия, Том. 24, № 1 (апрель 1977 г.), стр. 57–70. Издательство Кембриджского университета.
  86. ^ Питер Грин (трад.), Стихи изгнания: Тристия и письма Черного моря (Калифорнийский университет Press, 2005), с. xiv. ISBN 0520242602 , 978-0520242609 
  87. ^ «Недавние приобретения, выбор: 2007–2008», в Бюллетене Метрополитен-музея , т. 66, вып. 2 (осень 2008 г.).
  88. ^ Тимоти Белл Рэйзер, Самый простой из знаков: Виктор Гюго и язык изображений во Франции , 1850–1950 (University of Delaware Press, 2004), стр. 127. ISBN 0874138671 , 978-0874138672. 
  89. ^ Мэтт Картмилл, Взгляд на смерть утром: охота и природа через историю , издательство Гарвардского университета, 1996, стр. 118–19. ISBN 0674937368 
  90. ^ Овидий (2005). Стихи изгнания: Тристия и черноморские письма . Перевод Грина, Питера. Издательство Калифорнийского университета. п. xxxvi. ISBN 978-0520931374.
  91. ^ Клаассен, Жо-Мари (2013). Возвращение к Овидию: Поэт в изгнании. А&С Черный. п. 2. ISBN 978-1472521439. Архивировано из оригинала 23 января 2023 года . Проверено 14 марта 2017 г.
  92. ^ Хьюз, Тед (2009). Сказки Овидия. Faber & Faber Poetry, отпечаток Faber & Faber. ISBN 978-0-571-25889-5. ОКЛК  908278686.
  93. ^ Перон, Гулвен. L'influence des Metamorphoses d'Ovide sur la visite de Perceval au chateau du Roi Pecheur, Journal of the International Arthurian Society, Vol. Т. 4, выпуск 1, 2016 г., стр. 113–34.
  94. ^ Тавард, Джордж Х. Хуана Инес де ла Крус и теология красоты: первая мексиканская теология, University of Notre Dame Press, Notre Dame, IN, 1991, стр. 104–05
  95. Рейнольдс, Джиллиан (13 апреля 2004 г.). «Настройтесь и поверните время вспять» . «Дейли телеграф» . Лондон. Архивировано из оригинала 11 января 2022 года.
  96. ^ Овидий. «Элегия XI: Устав от измен своей любовницы, он клянется, что больше не будет ее любить». Священные тексты . Архивировано из оригинала 13 ноября 2015 года . Проверено 14 ноября 2015 г.
  97. Фаэрти, Аллана Фаэрти (9 ноября 2015 г.). «5 вещей, которые вы могли пропустить в «Ходячих мертвецах сейчас»». КиноПилот . Архивировано из оригинала 17 ноября 2015 года . Проверено 14 ноября 2015 г.
  98. ^ «Фонд Гюйгенса-Фоккера | концерт органа Фоккера | 13 января 2019 г.» . www.huygens-fokker.org . Проверено 19 февраля 2023 г.
  99. ^ «Фонд Гюйгенса-Фоккера | концерт органа Фоккера | 23 апреля 2017 г.» . www.huygens-fokker.org . Проверено 19 февраля 2023 г.
  100. ^ «Семена небес, алиби». YouTube . Архивировано из оригинала 30 октября 2021 года.
  101. TalkinBroadway.com. Архивировано 22 января 2005 г. в Wayback Machine , Обзор: Метаморфозы.
  102. ^ (на португальском языке) Met. , Овидий, перевод на португальский язык Пауло Фармхаус Альберто, Ливрос Котовия, Введение, стр. 11.
  103. ^ Карлос де Мигель Моура. О мистерио до изгнания Овидиано . На португальском. В: Агора. Estudos Classicos em Debate 4 (2002), стр. 99–117.
  104. ^ Тристия 1, 7, 14.

Издания

дальнейшее чтение

Внешние ссылки

Латинский и английский перевод

Только оригинальная латынь

только английский перевод