stringtranslate.com

Эстер Аллен

Эстер Аллен (родилась 29 июня 1962 г.) — писательница, профессор и переводчик франкоязычной и испаноязычной литературы на английский язык. Она учится на факультетах Колледжа Баруха (факультет современных языков и сравнительной литературы) и Аспирантуры CUNY (программа докторантуры для латиноамериканцев и португало-бразильцев; программа докторантуры по французскому языку). [1] Аллен стал одним из основателей PEN World Voices : Нью-Йоркского фестиваля международной литературы (2004 г.) и работал с грантами PEN/Heim Translation Fund с момента их создания в 2003–2010 гг. Аллен возглавляет комитет развития Американской ассоциации литературных переводчиков. , [2] и входит в совет директоров Writers Omi, входящего в Международный центр искусств Omi , в Консультативный совет программы испанского языка в Высшей школе журналистики CUNY и в Отборочный комитет программы субсидирования перевода French Voices. Службы культуры Франции.

Избранные работы

Избранные переводы

Выбрано другое

Награды и стипендии

Рекомендации

  1. ^ «Эстер Аллен - Кафедра современных языков и сравнительной литературы - Школа искусств и наук Вейсмана - Колледж Баруха» . Baruch.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
  2. ^ «Постоянные комитеты - Американская ассоциация литературных переводчиков». Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
  3. Кутзи, Дж. М. (5 ноября 2017 г.). «Великий писатель, которого мы должны знать». Nybooks.com . Проверено 5 ноября 2017 г. «Зама» остается самой привлекательной из книг Ди Бенедетто хотя бы из-за безумной энергии самого Замы, которая ярко передана в прекрасном переводе Эстер Аллен».
  4. Кункель, Бенджамин (16 января 2017 г.). «Заброшенный южноамериканский шедевр». Ньюйоркер.com . Проверено 5 ноября 2017 г. Запоздалое прибытие Замы в Соединенные Штаты поднимает, по общему признанию, гиперболический вопрос: может ли быть так, что Великий американский роман был написан аргентинцем? В любом случае, трудно придумать лучший роман о кровавой жизни фронтира.
  5. Майкл Вуд (5 апреля 2018 г.). «Подлость». Лондонское обозрение книг .
  6. ^ Джонсон, Майкл Керн. «В ее отсутствие» Антонио Муньоса Молины - слова без границ». Wordswithoutborders.rg . Проверено 5 ноября 2017 г.
  7. ^ "Фонд Джона Саймона Гуггенхайма - Эстер Аллен" .
  8. ^ «NTA (Национальная премия за перевод) - Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
  9. ^ "Зама". Нью-Йоркские обзорные книги . Проверено 5 ноября 2017 г.
  10. ^ «Победители NTA - Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
  11. ^ "Бывшие научные сотрудники-биографии" . Gc.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
  12. ^ "Академия гуманитарных и естественных наук CUNY" . cunyufs.org . Архивировано из оригинала 27 октября 2017 года . Проверено 5 ноября 2017 г.
  13. ^ «Бывшие коллеги 1999–2017» . Публичная библиотека Нью-Йорка . Проверено 5 ноября 2017 г.

Внешние ссылки