Американский писатель
Эстер Аллен (родилась 29 июня 1962 г.) — писательница, профессор и переводчик франкоязычной и испаноязычной литературы на английский язык. Она учится на факультетах Колледжа Баруха (факультет современных языков и сравнительной литературы) и Аспирантуры CUNY (программа докторантуры для латиноамериканцев и португало-бразильцев; программа докторантуры по французскому языку). [1] Аллен стал одним из основателей PEN World Voices : Нью-Йоркского фестиваля международной литературы (2004 г.) и работал с грантами PEN/Heim Translation Fund с момента их создания в 2003–2010 гг. Аллен возглавляет комитет развития Американской ассоциации литературных переводчиков. , [2] и входит в совет директоров Writers Omi, входящего в Международный центр искусств Omi , в Консультативный совет программы испанского языка в Высшей школе журналистики CUNY и в Отборочный комитет программы субсидирования перевода French Voices. Службы культуры Франции.
Избранные работы
Избранные переводы
- Зама , введение и первый англоязычный перевод испаноязычного романа Антонио ди Бенедетто 1956 года . Ди Бенедетто, Антонио (23 августа 2016 г.). Зама. Перевод Аллена, Эстер. Нью-Йорк : New York Review Books (опубликовано в 2016 г.). ISBN 9781590177174. [3] [4] [5]
- Избранные произведения Хосе Марти ( Penguin Classics) , редактор и переводчик. Избранные произведения (Penguin Classics). Классика пингвинов . 30 апреля 2002 г. ISBN. 9780142437049.
- Танцы с Кубой: Мемуары о революции , английский перевод испанской рукописи Альмы Гильермоприето . Танцы с Кубой: воспоминания о революции. Винтажные книги . 2005. ISBN 9780375725814.Гильермоприето написал в «Благодарности» к книге: Эстер Аллен «превратила мою заикающуюся рукопись на испанском языке в английский текст, гораздо более красивый и уверенный, чем я мог бы написать».
- В ее отсутствие — английский перевод испаноязычного романа Антонио Муньоса Молины 2001 года . Муньос Молина, Антонио (17 июля 2007 г.). В Ее отсутствие. Перевод Аллена, Эстер. Нью-Йорк : Другая пресса (опубликовано в 2007 г.). ISBN 9781590512531.Рецензент Майкл Керн Джонсон назвал работу «надежным переводом Эстер Аллен, который прекрасно передает меняющиеся тонкости тона и настроения… сатирический и даже очень забавный… трогательный и болезненный». [6]
- Избранная документальная литература (Пингвин) , англоязычный перевод испаноязычных произведений Хорхе Луиса Борхеса . Под редакцией Элиота Вайнбергера и в соавторстве с Вайнбергером и Сюзанной Джилл Левин . Избранная документальная литература. Penguin Classics (опубликовано в 2000 г.). Ноябрь 2000 г. ISBN. 9780140290110.
- Книга Плача (Классика, 20-й век, Пингвин) , английский перевод испаноязычного романа Розарио Кастельянос 1962 года . Перевод первоначально опубликован в 1996 году издательством Marsilio Publishers. Книга Плача. Penguin Classics (опубликовано в 1998 г.). Август 1998 г. ISBN. 9780141180038.
- Dark Back of Time (Vintage International) — англоязычный перевод испаноязычного романа Хавьера Мариаса . Перевод первоначально опубликован в 2001 году. Темное прошлое. Винтажные книги (опубликовано в 2013 г.). 23 апреля 2013 г. ISBN. 9780307950741.
- «Сказка о розе: история любви за маленьким принцем» , англоязычный перевод французских мемуаров Консуэло де Сент-Экзюпери, опубликованных посмертно во Франции в 2000 году. « Сказка о розе: история любви за маленьким принцем» Принц. Случайный дом (опубликовано в 2003 г.). 14 января 2003 г. ISBN. 9780812967173.
Выбрано другое
Награды и стипендии
Рекомендации
- ^ «Эстер Аллен - Кафедра современных языков и сравнительной литературы - Школа искусств и наук Вейсмана - Колледж Баруха» . Baruch.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Постоянные комитеты - Американская ассоциация литературных переводчиков». Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ↑ Кутзи, Дж. М. (5 ноября 2017 г.). «Великий писатель, которого мы должны знать». Nybooks.com . Проверено 5 ноября 2017 г.
«Зама»
остается самой привлекательной из книг Ди Бенедетто хотя бы из-за безумной энергии самого Замы, которая ярко передана в прекрасном переводе Эстер Аллен».
- ↑ Кункель, Бенджамин (16 января 2017 г.). «Заброшенный южноамериканский шедевр». Ньюйоркер.com . Проверено 5 ноября 2017 г.
Запоздалое прибытие
Замы
в Соединенные Штаты поднимает, по общему признанию, гиперболический вопрос: может ли быть так, что Великий американский роман был написан аргентинцем? В любом случае, трудно придумать лучший роман о кровавой жизни фронтира.
- ↑ Майкл Вуд (5 апреля 2018 г.). «Подлость». Лондонское обозрение книг .
- ^ Джонсон, Майкл Керн. «В ее отсутствие» Антонио Муньоса Молины - слова без границ». Wordswithoutborders.rg . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ "Фонд Джона Саймона Гуггенхайма - Эстер Аллен" .
- ^ «NTA (Национальная премия за перевод) - Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ "Зама". Нью-Йоркские обзорные книги . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Победители NTA - Американская ассоциация литературных переводчиков» . Literarytranslators.org . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ "Бывшие научные сотрудники-биографии" . Gc.cuny.edu . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ "Академия гуманитарных и естественных наук CUNY" . cunyufs.org . Архивировано из оригинала 27 октября 2017 года . Проверено 5 ноября 2017 г.
- ^ «Бывшие коллеги 1999–2017» . Публичная библиотека Нью-Йорка . Проверено 5 ноября 2017 г.
Внешние ссылки