Американский писатель, поэт, литературный переводчик и ученый
Сюзанна Джилл Левин [1] — американская писательница, поэтесса, [2] литературный переводчик и ученый. [3]
Левин родилась в Нью-Йорке , где училась игре на фортепиано в Джульярдской школе и посещала среднюю школу музыки и искусств.
Она получила степень бакалавра в колледже Вассар в 1967 году, [1] степень магистра в Колумбийском университете в 1969 году, [1] [2] и степень доктора философии в Нью-Йоркском университете в 1977 году. [1] [4] Исследователь латиноамериканской литературы , ее книги включают одно из первых исследований «Сто лет одиночества » Габриэля Гарсиа Маркеса и «Адольфо Биой Касарес» , оба опубликованы на испанском языке. Она также является ведущим специалистом в области переводоведения и сравнительного литературоведения . Ее книга 1991 года «Подрывной писец» оказала влияние на развитие теории перевода в Соединенных Штатах и других странах. [ требуется ссылка ] Она написала две поэтические брошюры и сотни эссе в крупных антологиях и журналах. Она является переводчиком ряда писателей, включая Сильвину Окампо , Кларису Лиспектор , Сесилию Викунья , Хорхе Луиса Борхеса , Мануэля Пуига , Адольфо Биой Касареса , Карлоса Фуэнтеса , Хосе Доносо , Хулио Кортасара и Гильермо Кабрера Инфанте . [5] [3]
Левин является почетным членом IAPTI . [6] Она получила множество грантов и наград от Национального фонда искусств (NEA) и гуманитарных наук (NEH).
Награды (выборочно)
- Премия PEN/Ralph Manheim за переводческую деятельность за преданность делу совершенства [7]
- Премия ПЕН-центра США за перевод 2012 г. [8]
- Стипендия Джона Саймона Гуггенхайма 1997 г.
- Премия Грегори Коловакиса от ПЕН-клуба США в области испаноязычной литературы 1996 г.
- Стипендиат Рокфеллера, резиденция Вилла Сербеллони, озеро Комо, 1998 г.
Избранная библиография
Книги
- El espejo hablado: un estudio de Cien años de Soledad (1975)
- Гия де Адольфо Биой Касарес (1982)
- Мануэль Пуиг и Женщина-паук: его жизнь и вымыслы (Фаррар Страус и Жиру, 2001; Фабер и Фабер, 2000; Университет Висконсина, 2001).
- Subversive Scribe: Перевод латиноамериканской художественной литературы (Graywolf Press, 1991; Dalkey Archive, 2009).
Стихи
- Расплата (Финишная черта, 2012)
Переводы
- «Преданная Ритой Хейворт » Мануэля Пуига (Dutton, 1971; Avon Books; Random House; Dalkey Archive, 2009).
- «Три тигра в ловушке» , Гильермо Кабрера Инфанте (перевод с Дональдом Гарднером) (Harper & Row, 1971; Avon Books, 1985, Faber & Faber, 1990).
- «Тройной крест» , том из трех повестей: «Ад не имеет границ » Хосе Доносо ; «Святое место » Карлоса Фуэнтеса ; «С Кубы с песней» Северо Сардуя (1972).
- «Всякий огонь — огонь» , рассказы Хулио Кортасара (1973; Пантеон, 1988).
- «Танго разбитых сердец» Мануэля Пуига (Dutton, 1973; Random House; Dalkey Archive, 2010).
- План побега , Адольфо Биой Касарес (Dutton, 1975; Graywolf Press, 1988).
- «Кобра» Северо Сардуя (Даттон, 1975).
- «Дело Буэнос-Айреса», Мануэль Пуиг (Dutton, 1976; Random House, 1980; Faber & Faber, 1989; Dalkey Archive, 2010).
- «Спящие под солнцем» , Адольфо Биой Касарес (Persea Books, 1978; Даттон, 1989).
- «Вид рассвета в тропиках», Гильермо Кабрера Инфанте (Harper & Row, 1978).
- «Дом в деревне » Хосе Доносо (перевод с Дэвидом Притчардом) (Альфред А. Кнопф, 1984; Random House, 1985).
- «Инферно Инфанте» , Гильермо Кабрера Инфанте (Harper & Row, 1984; Avon Books; Faber & Faber, 1987).
- Майтрея, Северо Сардуй (Ediciones del Norte, 1987).
- Приключения фотографа в Ла-Плате, автор Адольфо Биой Касарес (Даттон, 1989; Пингвин; Блумсбери).
- Личинка Хулиана Риоса ( перевод с Ричардом Аланом Фрэнсисом) (Архив Далки, 1990).
- «Наступает тропическая ночь» , Мануэль Пуиг (Simon & Schuster, 1991; Faber & Faber, 1992).
- «Распутывание слов и плетение воды» , Сесилия Викунья (перевод с Элиотом Вайнбергером ) (Graywolf Press, 1991).
- «Русская кукла и другие истории » Адольфо Биоя Касареса (New Directions, 1992).
- Избранные рассказы Адольфо Биоя Касареса (Новые направления, 1994).
- Христос на улице Жакоб , Северо Сардуи (перевод с Кэрол Майер) (Mercury House, 1995).
- Избранные документальные произведения Хорхе Луиса Борхеса (под редакцией Элиота Вайнбергера; перевод с Эстер Аллен и Элиотом Вайнбергером) (Viking, 1999).
- «Пляжные птицы» , Северо Сардуй (перевод с Кэрол Майер) (Otis Books/Seismicity Editions, 2007).
- «Сказка ящерицы » Хосе Доносо (2011).
- Mundo Cruel: Stories , Луис Негрон (2013).
- «Там, где любовь, там и ненависть », Сильвина Окампо (перевод с Джессикой Пауэлл) (Melville House, 2013).
- Синдром тайги , Кристина Ривера Гарса (перевод с Авивой Кана) (Dorothy Project, 2018).
- «Обещание » Сильвины Окампо (перевод с Джессикой Пауэлл) (City Lights, 2019).
- «Забытое путешествие » Сильвины Окампо (перевод с Кэти Латиф-Джан) (City Lights, 2019).
- «Безоар и другие тревожные истории» , Гваделупе Неттель (Seven Stories Press, 2020).
Ссылки
- ^ abcd "Contemporary Authors Online". Биография в контексте . Gale. 2005. Получено 1 марта 2016 г.
- ^ ab Сюзанна Джилл Левин, поэт
- ^ ab Биография Сюзанны Джилл Левин
- ^ Сюзанна Джилл Левин, доктор философии
- ^ Интервью с Сюзанной Джилл Левин
- ^ Резюме Сюзанны Джилл Левин
- ↑ Аноним (май 2024 г.). «Победитель 2024 года: Сюзанна Джилл Левин». www.pen.org . Получено 19 августа 2024 г. .
- ^ Премия ПЕН-центра США за перевод
Внешние ссылки