stringtranslate.com

Альджама

Aljama ( исп. [alˈxama] , португальский [alˈʒɐmɐ] , каталонский [əʎˈʒamə] ) — термин арабского происхождения, использовавшийся в старых официальных документах Испании и Португалии для обозначения самоуправляемых общин мавров и евреев, живших под христианским правлением на Пиренейском полуострове . В некоторых современных испанских городах это название по-прежнему применяется к кварталам, где жили такие общины, хотя они исчезли много столетий назад.

Еврейские общины Испании, в силу своей социальной изоляции и навязанных им религиозных и политических правил, всегда формировали группы, обособленные от остального населения. Власть, осуществляемая их собственными раввинами , и система сбора налогов главами общин для управления общинными делами, почти полностью выводили их из-под юрисдикции правительства страны. В результате они вскоре стали рассматриваться должностными лицами не как субъекты, подлежащие общему закону страны, а как коллективные органы с особыми привилегиями и особыми обязанностями.

Таким образом, вестготские короли облагали налогом не каждого отдельного еврея или глав семейств, а всю общину в целом, позволяя общинным властям устанавливать индивидуальную ставку налогообложения. Но как при вестготах, так и при маврах не было ни регулярности в действиях раввинов и старейшин, ни системы в отношении правительства к еврейским общинам. Однако с восстановлением христианского правления отношения между правительством и его еврейскими подданными постепенно стали четко определенными.

В 1219 и 1284 годах в Толедо , в 1273 году в Барселоне , в 1290 году в Уэте и не раз в те годы в Португалии проводились советы испанских чиновников и еврейских представителей с целью установления справедливой ставки налогообложения для еврейских общин и разработки адекватных средств для сбора налогов. Это первое официальное признание правительством еврейских общин как отдельных органов привело к еще большему изменению в отношении еврейских общин и в законодательстве, как местном, так и национальном, относительно них.

Епископы различных округов взяли на себя непосредственную власть над ними и совместно с еврейскими представителями сформировали правила, которые отныне должны были управлять общинами. Выборы раввинов и судей должны были проводиться через установленные промежутки времени, а имена этих сановников должны были представляться епископу для одобрения; должен был быть мэр раввина ( Rab de la corte ; букв. « придворный раввин » ) для представления общинных вопросов соответствующим властям; и главы общины были сделаны ответственными за поведение общины. Во всех действиях правительства, будь то местных или общих, рассматриваемой единицей в большинстве случаев была община, а не отдельный еврей.

Управляющий орган государства иногда назначал члена еврейской общины на административную должность коронованного раввина, чтобы тот действовал в качестве посредника между альджамой и государством. Например, в королевстве Арагон король Жуан I издал указы в 1386 году, определяющие функции и обязанности раввина -мэра . Существовали различные требования относительно доброго характера и веры человека, занимающего эту должность, а также требование, чтобы он жил среди окружения двора, и, таким образом, вдали от своей общины, и в постоянном контакте с христианским большинством населения. Его полномочия и полномочия над альджамой Кастилии , экономическими, судебными и другими, были указаны. [ 1]

Этимология и развитие понятия

Слово аль-джама происходит от арабского языка и обозначает мечеть Джама-Масджид мусульманской общины, где верующие совершают джума-намаз — коллективную пятничную молитву. [2]

Слово aljama происходит от арабского jama ('собираться') плюс определенный артикль al . Первоначально оно [ требуется разъяснение ] означало 'конгрегация', 'собрание' или 'группа', но еще до установления испанского правления применялось маврами к своим собственным религиозным организациям и большим мечетям , и особенно к еврейским общинам среди них, а также к синагогам и школам, которые составляли центр всей еврейской жизни. Термин был принят христианами, и его значение расширилось, чтобы обозначать также кварталы, которые евреи и мавры сделали своими. В некоторых испанских городах бывшие еврейские кварталы все еще известны под этим названием, хотя евреи были изгнаны в 1492 году .

Очень часто, в целях различения, использовались такие фразы, как Aljama de los Judíos ('Aljama евреев') и Aljama de los Moros ('Aljama мавров ' ). Но то обстоятельство, что мавры Испании этим термином обозначали в основном еврейскую общину, оставило свой след в использовании этого слова в испанском языке; поскольку в испанской литературе aljama , без каких-либо дополнительных уточнений, обозначает sanedrín или Judería ('еврейство'), или даже еврейское место поклонения, как в конкретном, так и в абстрактном смысле. Такое использование происходит в очень раннее время. В "Поэме об Александре", "Milagros de Nuestra Señora" и "Duelo de la Virgen" Гонсало де Берсео , все в 13 веке, aljama или alfama используются для обозначения людей древнего Иерусалима ; а историк XVI века Мариана использует слово альджама для обозначения синагоги: «они опустошили их дома и их альджамы ».

ТеканаВальядолид

Хорошим примером того, насколько самоуправление было предоставлено еврейским Альхама, является «резолюция собрания», по-испански называемая tecana (от takkanah ( תקנה ), еврейского слова, которое, как и sanedrín , было включено в испанский язык), принятая Альхамой Вальядолида в 1432 году. Отчет написан частично на иврите, а частично на испанском языке еврейскими буквами и хранится в Национальной библиотеке Франции в Париже («Fonds hébreux», № 585).

Из этого документа становится известно, что в Вальядолиде выборные собрания проводились общиной каждые десять лет, и что конкретное собрание, о котором говорится в документе, состоялось во второй половине месяца Ияр (конец мая) и длилось десять дней. Ниже приведены некоторые из вопросов, которые были решены или обсуждены:

  1. Необходимость Талмуд -Торы , или еврейской школы , и ставка налога на ее содержание, которая была определена следующим образом: пять мараведи за каждого убитого скота и один за каждую овцу; пять мараведи за каждую флягу вина. Пять мараведи также должны были быть выплачены супружеской парой в день их свадьбы, а юношей в день его бар-мицвы . Определенный налог также был наложен на наследство, и были придуманы различные другие способы получения дохода. В связи с этим вопросом обсуждались занятость и зарплата частных или странствующих учителей.
  2. Выборы судей и раввина суда, которым в текане уделяется много места .
  3. Отношение отдельного еврея к его отношениям с государством. Это был, безусловно, самый важный обсуждаемый вопрос. Поскольку испанское правительство предоставило разрешение решать гражданские и уголовные дела еврейским судьям, и поскольку «христиане, хотя они и хорошо разбираются в законах, ничего не знают о еврейских законах », ни один еврей не мог выступать перед христианским судьей, будь то религиозным или гражданским, за исключением случаев, когда налоги и пошлины, причитающиеся правителю, были предметом судебного разбирательства, или когда было получено особое разрешение от даяна , или главного судьи Альхамы. Еврей, арестовавший другого еврея с помощью христианина, должен был быть задержан даяном ; за второе преступление того же характера он должен был быть заклеймен на лбу и изгнан; в то время как третье преступление было сделано наказуемым смертью.

Возможность применения смертной казни свидетельствует о том, насколько широкой была автономия еврейской общины.

Производные слова

От альджама произошли:

Похожие несвязанные слова

Ссылки

  1. ^ Креспо Альварес, Макарена (2001). «El Cargo de Rab Mayor de la Corte según un documento de Juan II fechado en 1450 (Пост мэра Раба при дворе согласно документу Иоанна II, изданному в 1450 году)». Edad Media: Revista de historia (Средневековье: Журнал истории) (на испанском языке) (4): 157–198. ISSN  1138-9621.
  2. ^ Местре и Кампи, Хесус; Салрах и Марес, Хосеп М; Термес, Хосеп (1998). Diccionari d'Història de Catalunya [ Словарь истории Каталонии ] (на каталонском языке). Барселона: Edicions 62. стр. 28. ISBN 84-297-3521-6. OCLC  788979334.

Источники