stringtranslate.com

Амос Саттон

Амос Саттон (1802 в Севеноксе в Кенте — 17 августа 1854 в Каттаке , Одиша ) был английским миссионером -баптистом в Одише, Индия , и автором гимнов . [1] Он опубликовал первую английскую грамматику языка одиа (1831), [2] Историю (1839) и Географию (1840), затем первый словарь одиа (1841–43), [3] а также перевод Библии ( 1842–45). Он также сочинил гимн на мотив « Auld Lang Syne »: «Hail, sweetest, dearest tie, that binds» [4] и написал Историю миссии в Ориссу: место храма Джаггернаута ( 1835). [5] [6] [7] [8]

Биография

В возрасте 21 года он был завербован Генеральным баптистским иностранным миссионерским обществом для миссионерского служения. Он прошел подготовку для служения под руководством Дж. Г. Пайка, основателя Миссионерского общества Connexion в Дерби . После короткого периода домашнего служения он был отправлен миссионером в Индию в 1824 году Баптистским миссионерским обществом , через два года после того, как Уильям Бэмптон и Джеймс Пеггс , первые два баптистских миссионера, прибыли в Одишу. Саттон вместе со своей женой Шарлоттой Саттон, урожденной Коллинз, отплыли в Калькутту (ныне Колката ) и присоединились к миссионерской работе на станции Каттак в современной Одише 11 марта 1825 года. Вскоре после их прибытия на его миссионерскую станцию ​​его первая жена Шарлотта умерла в Пури из-за болезни. Позже он женился на Элизабет Коулман, вдове американской баптистской миссионерки. [6] [8] [9] [10] [11]

Миссионерская работа

Миссионер начал евангелизацию и зарегистрировал первое обращение Одиа в 1828 году. К 1841 году Саттон подготовил трех евангелистов Одиа в Каттаке. К 1846 году, когда число студентов увеличилось до восьми, он формализовал класс как Академию Миссии Каттак . К 1805 году Баптистское миссионерское общество, а позже Амос Саттон под эгидой Серампурского триоУильяма Кэри , Джошуа Маршмана и Уильяма Уорда — попытались проповедовать людям, говорящим на телугу, в самых северных частях нынешнего Андхра-Прадеша — прилегающих районах Одиши, таких как Чикакол (нынешний Шрикакулам ) и Визагапатнам (нынешний Визаг или Вишакхапатнам ). Попытки миссионерской деятельности баптистов и цель Амоса Саттона евангелизировать телугу потерпели неудачу, и миссионеры больше не отправлялись в регионы телугу, ограничившись районами, где говорят на языке одия. [6] [10]

Поскольку Баптистское миссионерское общество не могло поддержать миссионерскую работу в Одише, через свою вторую жену он смог получить контактные данные Американских баптистов свободной воли . Саттон связался с Миссией баптистов свободной воли, упомянув о больших нуждах Одиши и прилегающих телугуязычных районов; соответственно, он получил приглашение от съезда посетить Америку. [9] [10]

Саттон и его жена посетили Англию и Соединенные Штаты и провели два года между 1833 и 1835 годами, разделяя свои миссионерские поля. Во время своего визита в Соединенные Штаты он выступил на седьмой Генеральной конференции Свободных баптистов в октябре 1833 года перед аудиторией в 3000 человек, вдохновляя их посвятить свою жизнь миссионерскому служению. На этой конференции Джеремайя Филлипс и Эли Нойес выступили вперед, чтобы предложить свое служение людям, говорящим на языке одиа. [8] [9] [10]

Во время посещения своих родственников в Соединенных Штатах в 1835 году он призвал баптистскую конвенцию в Вирджинии взять на себя заброшенную работу среди телугу; соответственно, Сэмюэл С. Дэй , американский баптистский миссионер канадского происхождения , и Э. Л. Эббот, включая их жен, были отправлены Американским баптистским зарубежным миссионерским советом в телугуговорящие провинции вместе с Саттоном. [9] [10]

22 сентября 1835 года Амос Саттон, Джеремия Филлипс, Эли Нойес, Сэмюэл С. Дэй, включая их жен и нескольких других миссионеров, отплыли в Индию. После 136 дней плавания они прибыли в Калькутту. Из Калькутты они отправились по суше и присоединились к своим соответствующим миссионерским станциям — Э. Л. Эббот отправился в Бирму , в то время как семья Дэй отправилась в провинции, говорящие на телугу, и прибыла в Визагапатнам — Амос Саттон, Эли Нойес и Джереми Филлипс отправились в провинции, говорящие на одиа, и прибыли в Каттак, где уже работали британские баптистские миссионеры — Джереми Филлипс и Эли Нойес посвятили свое миссионерское служение санталам . Амос Саттон вскоре стал секретарем-корреспондентом нового баптистского миссионера свободной воли. [9] [10]

Библиография

Саттон посвятил себя изучению местного языка ория, как только прибыл на миссионерскую станцию. Саттон, будучи одаренным переводчиком, вскоре составил грамматику ория и словарь в трех томах, а также перевел ряд английских книг, таких как « Путешествие пилигрима» Джона Баньяна — на ория называлась «Свага Джатрира Британта» , — а также полный перевод Библии. «Вводная грамматика языка ория» Амоса Саттона , опубликованная в 1831 году, является старейшей публикацией, доступной в коллекции языка ория на сегодняшний день. [6] [8] [9] [12]

Он опубликовал первый том своего словаря Одиа в 1841 году, а следующие два тома — в 1843 году. Он был напечатан в издательстве миссии Одиша в Каттаке. Словарь Одиа дает одиа-значение слов Одиа с английскими синонимами. Саттон также подготовил словарь под названием Sadhu Bhasharthabhidhan , словарь современных санскритских терминов с определениями Одиа, который также был напечатан в издательстве миссии Одиша в 1844 году. [6] [8] [12] [13]

Он опубликовал Dharmapustakara Adibhaya между 1842 и 1843 годами. Он также опубликовал History of the Mission To Orissa: The Site of the Temple of Juggernaut в 1835 году. В дополнение к трактатам Odiá, он опубликовал A Narrative of the Mission to Orissa в 1844 году, Orissa and its Evangelization в 1850 году, автобиографию Happy Transformation в 1844 году и составил Padarthavidyasara для преподавания в качестве учебника в школах Odiá. [6] [8] [12] [13] [14] [15]

Как автор гимнов, он подготовил первую книгу гимнов Одиа — 179 гимнов были его собственного сочинения. Он сочинял гимны, особенно для богослужения, общественных, частных и общественных случаев. Гимны Амоса Саттона, по-видимому, были первым протестантским сборником гимнов, напечатанным в Индии . Во время своего визита в Англию в 1833 году он сочинил прощальный гимн на мотив Auld Lang Syne — «Hail sweetest, dearest tie, that binds». Он вскоре стал очень популярным и до сих пор широко используется. [8] [16]

Награды

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Генри Свитсер Беррейдж Баптистские авторы гимнов и их гимны 1888 "АМОС САТТОН. 1802–1854. Этот преданный миссионер Христа, из скромного рода, родился в Севеноксе в Кенте 21 января 1802 года. Когда его школьная жизнь закончилась, его поместили в крупное торговое учреждение в метрополии, но искушения большого города оказались для него слишком сильными. Вернувшись домой в деревню, он благословил верное служение своего пастора обращением, крестился и присоединился к баптистской церкви в Севеноксе. Вскоре он активно работал преподавателем в воскресной школе,"
  2. ^ Современные тенденции в лингвистике Томас Альберт Себеок - 1976 Том 14 - Страница 135 "Учебный материал по языку ория. Практическое руководство по языку урия или одийя Т. Дж. Малтби (1874) является очень важной вехой в публикации грамматики языка ория (с текстом) после того, как Введение в ория Саттона было опубликовано почти поколение назад..."
  3. ^ Manmath Nath Das Sidelights on History and Culture of Orissa 1977 – Страница 463 «Саттон написал грамматику ория в 1831 году, историю в 1839 году и географию в 1840 году. Общество школьных учебников Калькутты опубликовало «Oriya Primer» Саттона и «Padartha Vidya Sara» (элементарные науки). Саттон составил словарь ория в 1843 году».
  4. ^ Дон Карлос Ханес, Поездка за границу, стр. 173 "... под мелодию "Auld Lang Syne": Приветствую тебя, сладчайшая, дорогая связь, что связывает Наши пылкие сердца воедино; Приветствую тебя, священная надежда, что настраивает наши умы На божественную гармонию. Это надежда, блаженная надежда, Которую дают слова Иисуса – Надежда,"
  5. ^ Амос Саттон, История миссии в Ориссе Американский союз воскресных школ
  6. ^ abcdef Андерсон, Джеральд Х. (1999). Биографический словарь христианских миссий. Wm. B. Eerdmans Publishing. стр. 652. ISBN 978-0-8028-4680-8.
  7. ^ "История миссии в Ориссу: место храма Джаггернаута (1835) (мягкая обложка)". tower.com. Архивировано из оригинала 15 августа 2016 года . Получено 10 мая 2012 года .
  8. ^ abcdefgh "Sutton, Amos, 1798–1854". hymnary.org . Получено 8 мая 2012 г. . Sutton, Amos, DD, родился в Севеноксе, Кент, 21 января 1802 г.
  9. ^ abcdef "Кто такие баптисты? – Bengal Orissa Mission". bwa-baptist-heritage.org. Архивировано из оригинала 20 марта 2012 года . Получено 8 мая 2012 года . Миссис и преподобный Амос Саттон присоединились к миссионерской работе в Одише 11 марта 1825 года, прибыв в Каттак. Вскоре миссис Саттон заболела и умерла в Пури.
  10. ^ abcdef "Канадская баптистская миссионерская работа среди женщин в Андхра, Индия, 1874–1924: баптистские женщины развили свою роль в миссионерском предприятии, в котором доминировали мужчины, и патриархальном обществе телугу". Амос Саттон — проповедовал в самых северных частях Андхра-Прадеш в 1805 году, но не смог достичь своих целей, и больше не рискнул отправиться в этот регион, ограничив свое служение районами, где говорят на языке ория . findarticles.com . Получено 2 мая 2012 г.
  11. Стерлинг, Эндрю; Джеймс Пеггс (1846). Орисса: ее география, статистика, история, религия и древности. Автор. С. 363–365. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  12. ^ abc "Коллекция индийских языков – Коллекция языка ория". nationallibrary.gov.in. Архивировано из оригинала 24 июня 2014 г. Получено 24 апреля 2012 г. Самая старая публикация, доступная в коллекции ория, датируется 1831 годом. Это «Вводная грамматика языка ория» преподобного Амоса Саттона.
  13. ^ аб Амареш, Датта (1988). Энциклопедия индийской литературы. Сахитья Академия. стр. 1029–1030. ISBN 978-81-260-1194-0.
  14. ^ Саттон, Амос; Американский союз воскресных школ (1835). История миссии в Ориссе. Американский союз воскресных школ. {{cite book}}: |work=проигнорировано ( помощь )
  15. ^ Датта, Амареш (1988). Энциклопедия индийской литературы . Академия Сахитья. п. 1134. ИСБН 978-81-260-1194-0.
  16. ^ "Протестантский сборник гимнов, напечатанный в Индии". blogs.libraries.claremont.edu . Получено 24 апреля 2012 г. Считается, что первым протестантским сборником гимнов, напечатанным в Индии, является "Гимны Амоса Саттона, специально предназначенные для богослужения, публичного, общественного и частного".

15. Миссионер Уннавимса Сатабдику доктор Амос Саттоннка Дана, доктор Смаран Кумар Наяк («Вклад миссионера доктора Амоса Саттона в Ориссу девятнадцатого века», опубликовано Джаганнатхом Ратхой, Каттак. 16. История миссионерской литературы ория, доктор Смаран Кумар). Наяк 17. История издательства Orissa Mission Press, доктор Смаран Кумар Наяк.

Внешние ссылки