Амос Саттон (1802 в Севеноксе в Кенте — 17 августа 1854 в Каттаке , Одиша ) был английским миссионером -баптистом в Одише, Индия , и автором гимнов . [1] Он опубликовал первую английскую грамматику языка одиа (1831), [2] Историю (1839) и Географию (1840), затем первый словарь одиа (1841–43), [3] а также перевод Библии ( 1842–45). Он также сочинил гимн на мотив « Auld Lang Syne »: «Hail, sweetest, dearest tie, that binds» [4] и написал Историю миссии в Ориссу: место храма Джаггернаута ( 1835). [5] [6] [7] [8]
В возрасте 21 года он был завербован Генеральным баптистским иностранным миссионерским обществом для миссионерского служения. Он прошел подготовку для служения под руководством Дж. Г. Пайка, основателя Миссионерского общества Connexion в Дерби . После короткого периода домашнего служения он был отправлен миссионером в Индию в 1824 году Баптистским миссионерским обществом , через два года после того, как Уильям Бэмптон и Джеймс Пеггс , первые два баптистских миссионера, прибыли в Одишу. Саттон вместе со своей женой Шарлоттой Саттон, урожденной Коллинз, отплыли в Калькутту (ныне Колката ) и присоединились к миссионерской работе на станции Каттак в современной Одише 11 марта 1825 года. Вскоре после их прибытия на его миссионерскую станцию его первая жена Шарлотта умерла в Пури из-за болезни. Позже он женился на Элизабет Коулман, вдове американской баптистской миссионерки. [6] [8] [9] [10] [11]
Миссионер начал евангелизацию и зарегистрировал первое обращение Одиа в 1828 году. К 1841 году Саттон подготовил трех евангелистов Одиа в Каттаке. К 1846 году, когда число студентов увеличилось до восьми, он формализовал класс как Академию Миссии Каттак . К 1805 году Баптистское миссионерское общество, а позже Амос Саттон под эгидой Серампурского трио — Уильяма Кэри , Джошуа Маршмана и Уильяма Уорда — попытались проповедовать людям, говорящим на телугу, в самых северных частях нынешнего Андхра-Прадеша — прилегающих районах Одиши, таких как Чикакол (нынешний Шрикакулам ) и Визагапатнам (нынешний Визаг или Вишакхапатнам ). Попытки миссионерской деятельности баптистов и цель Амоса Саттона евангелизировать телугу потерпели неудачу, и миссионеры больше не отправлялись в регионы телугу, ограничившись районами, где говорят на языке одия. [6] [10]
Поскольку Баптистское миссионерское общество не могло поддержать миссионерскую работу в Одише, через свою вторую жену он смог получить контактные данные Американских баптистов свободной воли . Саттон связался с Миссией баптистов свободной воли, упомянув о больших нуждах Одиши и прилегающих телугуязычных районов; соответственно, он получил приглашение от съезда посетить Америку. [9] [10]
Саттон и его жена посетили Англию и Соединенные Штаты и провели два года между 1833 и 1835 годами, разделяя свои миссионерские поля. Во время своего визита в Соединенные Штаты он выступил на седьмой Генеральной конференции Свободных баптистов в октябре 1833 года перед аудиторией в 3000 человек, вдохновляя их посвятить свою жизнь миссионерскому служению. На этой конференции Джеремайя Филлипс и Эли Нойес выступили вперед, чтобы предложить свое служение людям, говорящим на языке одиа. [8] [9] [10]
Во время посещения своих родственников в Соединенных Штатах в 1835 году он призвал баптистскую конвенцию в Вирджинии взять на себя заброшенную работу среди телугу; соответственно, Сэмюэл С. Дэй , американский баптистский миссионер канадского происхождения , и Э. Л. Эббот, включая их жен, были отправлены Американским баптистским зарубежным миссионерским советом в телугуговорящие провинции вместе с Саттоном. [9] [10]
22 сентября 1835 года Амос Саттон, Джеремия Филлипс, Эли Нойес, Сэмюэл С. Дэй, включая их жен и нескольких других миссионеров, отплыли в Индию. После 136 дней плавания они прибыли в Калькутту. Из Калькутты они отправились по суше и присоединились к своим соответствующим миссионерским станциям — Э. Л. Эббот отправился в Бирму , в то время как семья Дэй отправилась в провинции, говорящие на телугу, и прибыла в Визагапатнам — Амос Саттон, Эли Нойес и Джереми Филлипс отправились в провинции, говорящие на одиа, и прибыли в Каттак, где уже работали британские баптистские миссионеры — Джереми Филлипс и Эли Нойес посвятили свое миссионерское служение санталам . Амос Саттон вскоре стал секретарем-корреспондентом нового баптистского миссионера свободной воли. [9] [10]
Саттон посвятил себя изучению местного языка ория, как только прибыл на миссионерскую станцию. Саттон, будучи одаренным переводчиком, вскоре составил грамматику ория и словарь в трех томах, а также перевел ряд английских книг, таких как « Путешествие пилигрима» Джона Баньяна — на ория называлась «Свага Джатрира Британта» , — а также полный перевод Библии. «Вводная грамматика языка ория» Амоса Саттона , опубликованная в 1831 году, является старейшей публикацией, доступной в коллекции языка ория на сегодняшний день. [6] [8] [9] [12]
Он опубликовал первый том своего словаря Одиа в 1841 году, а следующие два тома — в 1843 году. Он был напечатан в издательстве миссии Одиша в Каттаке. Словарь Одиа дает одиа-значение слов Одиа с английскими синонимами. Саттон также подготовил словарь под названием Sadhu Bhasharthabhidhan , словарь современных санскритских терминов с определениями Одиа, который также был напечатан в издательстве миссии Одиша в 1844 году. [6] [8] [12] [13]
Он опубликовал Dharmapustakara Adibhaya между 1842 и 1843 годами. Он также опубликовал History of the Mission To Orissa: The Site of the Temple of Juggernaut в 1835 году. В дополнение к трактатам Odiá, он опубликовал A Narrative of the Mission to Orissa в 1844 году, Orissa and its Evangelization в 1850 году, автобиографию Happy Transformation в 1844 году и составил Padarthavidyasara для преподавания в качестве учебника в школах Odiá. [6] [8] [12] [13] [14] [15]
Как автор гимнов, он подготовил первую книгу гимнов Одиа — 179 гимнов были его собственного сочинения. Он сочинял гимны, особенно для богослужения, общественных, частных и общественных случаев. Гимны Амоса Саттона, по-видимому, были первым протестантским сборником гимнов, напечатанным в Индии . Во время своего визита в Англию в 1833 году он сочинил прощальный гимн на мотив Auld Lang Syne — «Hail sweetest, dearest tie, that binds». Он вскоре стал очень популярным и до сих пор широко используется. [8] [16]
Sutton, Amos, DD, родился в Севеноксе, Кент, 21 января 1802 г.
Миссис и преподобный Амос Саттон присоединились к миссионерской работе в Одише 11 марта 1825 года, прибыв в Каттак. Вскоре миссис Саттон заболела и умерла в Пури.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )Самая старая публикация, доступная в коллекции ория, датируется 1831 годом. Это «Вводная грамматика языка ория» преподобного Амоса Саттона.
{{cite book}}
: |work=
проигнорировано ( помощь )Считается, что первым протестантским сборником гимнов, напечатанным в Индии, является "Гимны Амоса Саттона, специально предназначенные для богослужения, публичного, общественного и частного".
15. Миссионер Уннавимса Сатабдику доктор Амос Саттоннка Дана, доктор Смаран Кумар Наяк («Вклад миссионера доктора Амоса Саттона в Ориссу девятнадцатого века», опубликовано Джаганнатхом Ратхой, Каттак. 16. История миссионерской литературы ория, доктор Смаран Кумар). Наяк 17. История издательства Orissa Mission Press, доктор Смаран Кумар Наяк.