stringtranslate.com

Амос Саттон

Амос Саттон (1802 г. в Севеноксе в Кенте — 17 августа 1854 г. в Каттаке , штат Одиша ) был английским генеральным баптистским миссионером в Одише, Индия , и автором гимнов . [1] Он опубликовал первую английскую грамматику языка одиа (1831 г.), [2] историю (1839 г.) и географию (1840 г.), затем первый словарь языка одиа (1841–1843 гг.), [3], а также перевод Библии ( 1842–45). Он также сочинил гимн на мотив « Auld Lang Syne »: «Славься, самая сладкая, самая дорогая связь, которая связывает» [4] и написал « Историю миссии в Ориссе: место храма Джаггернаута» ( 1835). [5] [6] [7] [8]

биография

В возрасте 21 года он был завербован Генеральным баптистским зарубежным миссионерским обществом для миссионерского служения. Он обучался служению под руководством Дж. Дж. Пайка, основателя миссионерского общества Connexion в Дерби . После непродолжительного периода внутреннего служения он был отправлен миссионером в Индию в 1824 году Баптистским миссионерским обществом , через два года после того, как Уильям Бэмптон и Джеймс Пеггс , первые два баптистских миссионера, прибыли в Одишу. Саттон вместе со своей женой Шарлоттой Саттон , урожденной Коллинз, отплыл в Калькутту (ныне Калькутта ) и присоединился к миссионерской работе на станции Каттак в современной Одише 11 марта 1825 года. Вскоре после их прибытия на миссионерскую станцию ​​его первая жена Шарлотта умерла. в Пури из-за болезни. Позже он женился на Элизабет Коулман, вдове американского баптистского миссионера. [6] [8] [9] [10] [11]

Миссионерская работа

Миссионер начал евангелизацию и зафиксировал первое обращение Одиа в 1828 году. К 1841 году Саттон обучил трех евангелистов Одиа в Каттаке. К 1846 году, когда количество студентов увеличилось до восьми, он официально оформил этот класс как Академию миссии Каттак . К 1805 году баптистское миссионерское общество, а затем и Амос Саттон под эгидой Серампурского триоУильяма Кэри , Джошуа Маршмана и Уильяма Уорда — попытались проповедовать людям, говорящим на телугу, в самых северных частях нынешнего Андхра-Прадеша — прилегающих районах Одиши, таких как как Чикаколе (нынешний Шрикакулам ) и Визагапатнам (нынешний Визаг или Вишакхапатнам ). Попытки баптистских миссионеров и цель Амоса Саттона евангелизировать телугу потерпели неудачу, и миссионеры больше не рискнули посещать регионы телугу, ограничившись районами, где говорят на одиа. [6] [10]

Поскольку Баптистское миссионерское общество не смогло поддержать миссионерскую работу Одиши, через свою вторую жену он смог получить контактные данные американских баптистов свободной воли . Саттон связался с баптистской миссией «Свободная воля», упомянув об огромных нуждах Одиши и прилегающих территорий, говорящих на телугу; соответственно, он получил приглашение от съезда посетить Америку. [9] [10]

Саттон и его жена посетили Англию и Соединенные Штаты и провели два года, с 1833 по 1835 год, делясь своими миссионерскими полями. Во время их визита в Соединенные Штаты он выступил на седьмой Генеральной конференции баптистов «Свободной воли» в октябре 1833 года перед аудиторией из 3000 человек, вдохновляя их посвятить свою жизнь миссионерскому служению. На этой конференции Иеремия Филлипс и Эли Нойес выступили с предложением своих услуг людям, говорящим на одиа. [8] [9] [10]

Во время посещения своих родственников в Соединенных Штатах в 1835 году он призвал баптистскую конвенцию в Вирджинии взять на себя заброшенную работу среди телугу; соответственно, Сэмюэл С. Дэй , американский баптистский миссионер канадского происхождения , и Э. Л. Эббот, включая их жен, были отправлены Советом американских баптистских иностранных миссий в провинции, говорящие на телугу, вместе с Саттоном. [9] [10]

22 сентября 1835 года Амос Саттон, Джеремия Филлипс, Эли Нойес, Сэмюэл С. Дэй, включая их жен и несколько других миссионеров, отплыли в Индию. После 136 дней плавания они прибыли в Калькутту. Из Калькутты они путешествовали по суше и присоединились к своим миссионерским станциям – Э.Л. Эббот отправился в Бирму , а семья Дэй проследовала в провинции, говорящие на телугу, и прибыла в Визагапатнам – Амос Саттон, Эли Нойес и Джеремия Филлипс отправились в Одиа- говорящих в провинциях, и прибыл в Каттак, где уже работали британские баптистские миссионеры – Джеремия Филлипс и Эли Нойес посвятили свое миссионерское служение Санталам . Амос Саттон вскоре стал секретарем-корреспондентом нового баптистского миссионера «Свободная воля». [9] [10]

Библиография

Саттон посвятил себя изучению местного языка одиа, как только прибыл на миссионерскую станцию. Саттон, будучи талантливым переводчиком, вскоре составил грамматику Одиа и словарь в трех томах, а также перевел ряд английских книг, таких как « Путешествие пилигрима» Джона Баньяна - в Одиа под названием Свага Джатрира Британта - а также полный перевод Библии. . «Вводная грамматика языка ория » Амоса Саттона , опубликованная в 1831 году, на сегодняшний день является самой старой публикацией, доступной в коллекции языков ория. [6] [8] [9] [12]

Он опубликовал первый том своего словаря Одиа в 1841 году, а следующие два тома - в 1843 году. Он был напечатан в миссионерской типографии Одиша в Каттаке. Словарь Одиа дает Одиа значение слов Одиа с английскими синонимами. Саттон также подготовил словарь под названием Садху Бхашартабхидхан , словарь современных санскритских терминов с определениями Одиа, который также был напечатан в миссионерской прессе Одиши в 1844 году .

Он опубликовал «Дхармапустакара Адибхая» между 1842 и 1843 годами. Он также опубликовал « Историю миссии в Ориссе: место храма Джаггернаута» в 1835 году. В дополнение к трактатам Одиа он опубликовал « Рассказ о миссии в Ориссе» в 1844 году, Орисса и его «Евангелизация» в 1850 году, автобиография «Счастливое преобразование» в 1844 году и составление «Падартхавидьясары» , которое будет преподаваться в качестве учебника в школах Одиши. [6] [8] [12] [13] [14] [15]

Как автор гимнов, он подготовил первый сборник гимнов Одиа - 179 гимнов были написаны им самим. Он сочинял гимны, особенно для богослужений, общественных, частных и общественных мероприятий. Гимны Амоса Саттона, по-видимому, были первыми протестантскими гимнами, напечатанными в Индии . Во время своего визита в Англию в 1833 году он сочинил прощальный гимн на мотив Auld Lang Syne – «Славься, самый сладкий, самый дорогой галстук, который связывает». Вскоре он стал очень популярным и до сих пор широко используется. [8] [16]

Награды

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Генри Свитсер Беррейдж Авторы баптистских гимнов и их гимны 1888 «АМОС САТТОН. 1802–1854. Этот преданный миссионер Христа, скромного происхождения, родился в Севеноукс в Кенте, 21 января 1802 года. Когда его школьная жизнь закончилась, его поместили в большом деловом заведении в мегаполисе, но искушения большого города оказались для него слишком сильными. Вернувшись в свой дом в деревне, верное служение своего пастора благословило его обращение, он крестился и присоединился к церкви. Баптистской церкви в Севеноксе. Вскоре он начал активно преподавать в воскресной школе».
  2. ^ Современные тенденции в лингвистике Томас Альберт Себеок - 1976 Том 14 - Страница 135 «Учебный материал ория. Практический справочник по языку урия или одия Т. Дж. Малтби (1874 г.) является очень важной вехой в публикации грамматики ория (с текст) после того, как «Введение в ория» Саттона было опубликовано почти через поколение…»
  3. ^ Манмат Нат Дас. Обзор истории и культуры Ориссы, 1977 - стр. 463 «Саттон написал грамматику ория в 1831 году, историю в 1839 году и географию в 1840 году. Общество школьных книг Калькутты опубликовало учебник Саттона по ории и Падарта Видья Сара (элементарные науки). Саттон составил словарь ория в 1843 году».
  4. ^ Дон Карлос Джейнс, Поездка за границу, стр. 173 «... на мелодию «Auld Lang Syne»: Славься, самая сладкая, самая дорогая связь, которая связывает Наши пылающие сердца в одно; Славься, священная надежда, которая настраивает наши умы На божественную гармонию Это надежда, блаженная надежда, которую дают слова Иисуса – надежда».
  5. ^ Амос Саттон, История миссии в Союзе американских воскресных школ Ориссы
  6. ^ abcdef Андерсон, Джеральд Х. (1999). Биографический словарь христианских миссий. Вм. Издательство Б. Эрдманс. п. 652. ИСБН 978-0-8028-4680-8.
  7. ^ «История миссии в Ориссу: место храма Джаггернаута (1835) (мягкая обложка)» . башня.com. Архивировано из оригинала 15 августа 2016 года . Проверено 10 мая 2012 г.
  8. ^ abcdefgh «Саттон, Амос, 1798–1854». сайт гимнария.org . Проверено 8 мая 2012 г. Саттон, Амос, доктор медицинских наук, родился в Севеноукс, графство Кент, 21 января 1802 года.
  9. ^ abcdef «Кто такие баптисты? - Бенгальская миссия Ориссы» . bwa-baptist-heritage.org. Архивировано из оригинала 20 марта 2012 года . Проверено 8 мая 2012 г. Г-жа и преподобный Амос Саттон присоединились к миссионерской работе в Одише 11 марта 1825 года, прибыв в Каттак. Вскоре миссис Саттон заболела и умерла в Пури.
  10. ^ abcdef «Канадская баптистская миссионерская работа среди женщин в Андхре, Индия, 1874–1924: женщины-баптистки разработали для себя роль в миссионерском предприятии, где в остальном доминировали мужчины, и в патриархальном обществе телугу». Амос Саттон - проповедовал в самых северных частях Андхра-Прадеша в 1805 году, но не смог достичь своих целей, и он не рискнул снова посещать этот регион, вместо этого ограничив свое служение районами, где говорят на языке ория . findarticles.com . Проверено 2 мая 2012 г.
  11. ^ Стерлинг, Эндрю; Джеймс Пеггс (1846). Орисса: география, статистика, история, религия и древности. автор. стр. 363–365. {{cite book}}: |work=игнорируется ( помощь )
  12. ^ abc «Коллекция индийских языков - Коллекция языков ория». Nationallibrary.gov.in. Архивировано из оригинала 24 июня 2014 года . Проверено 24 апреля 2012 г. Самая старая публикация, доступная в коллекции ория, датируется 1831 годом. Это «Вводная грамматика языка ория» преподобного Амоса Саттона.
  13. ^ аб Амареш, Датта (1988). Энциклопедия индийской литературы. Сахитья Академия. стр. 1029–1030. ISBN 978-81-260-1194-0.
  14. ^ Саттон, Амос; Американский союз воскресных школ (1835 г.). История миссии в Ориссе. Американский союз воскресных школ. {{cite book}}: |work=игнорируется ( помощь )
  15. ^ Датта, Амареш (1988). Энциклопедия индийской литературы . Академия Сахитья. п. 1134. ИСБН 978-81-260-1194-0.
  16. ^ "Протестантский гимн, напечатанный в Индии" . blogs.libraries.claremont.edu . Проверено 24 апреля 2012 г. Считается, что первым протестантским гимном, напечатанным в Индии, являются «Гимны Амоса Саттона, специально предназначенные для публичного, социального и частного богослужения».

15. Миссионер Уннавимса Сатабдику доктор Амос Саттоннка Дана, доктор Смаран Кумар Наяк («Вклад миссионера доктора Амоса Саттона в Ориссу девятнадцатого века», опубликовано Джаганнатхом Ратхой, Каттак. 16. История миссионерской литературы ория, доктор Смаран Кумар). Наяк 17. История издательства миссии Ориссы, доктор Смаран Кумар Наяк.

Внешние ссылки