stringtranslate.com

Амфитрион (пьеса Плавта)

Амфитрион или Амфитруо латинская пьеса для раннего римского театра драматурга Тита Макция Плавта . Это единственная пьеса Плавта на мифологическую тему. Пьеса в основном сохранилась, но в последней части отсутствует большой раздел. Сюжет пьесы включаетревнивую и смущенную реакцию Амфитриона на соблазнение Алкмены Юпитером и заканчивается рождением Геракла . Есть подсюжет, в котором сын Юпитера Меркурий, охраняющий дом снаружи, пока его отец находится внутри, развлекается, дразня сначала слугу Амфитриона Сосию, а затем и самого Амфитриона.

Пьеса считается относительно поздней в творчестве Плавта, вероятно, в период 190–185 гг. до н. э. Одним из указаний на это является большое количество стихов в песнопениях. Другим является описание Алкумены в строке 703 как вакханки , что может быть связано с указом Сената о вакханалиях 186 г. до н. э. Упоминание другой пьесы в строках 91–2 может быть ссылкой на пьесу Энния «Амбракия» 188 г. [1] [2]

Персонаж Меркурий описывает эту пьесу как трагикомедию (строки 59, 63). Одна из теорий заключается в том, что Плавт основал свою пьесу на греческой трагедии, например, на «Алкмене» Еврипида , превратив ее в комедию собственными дополнениями; однако это не точно. [3]

Сюжет

Пролог, прочитанный на латыни

Амфитрион начинается с пролога, который произносит бог Меркурий , в котором он дает слушателям некоторую справочную информацию. Амфитрион и его раб Сосия были на войне и возвращаются в Фивы . Тем временем бог Юпитер спит с женой Амфитриона Алкменой . Юпитер принимает облик Амфитриона, так что Алкмена не знает, что он не ее муж.

Задача Меркурия — выиграть время для своего отца Юпитера, обманывая тех, кто хотел бы помешать. Он меняет свою внешность, чтобы выглядеть как раб Сосия, и когда приходит настоящий Сосия, он избивает его и отсылает из дома. Полностью сбитый с толку тем, что его избил сам, Сосия возвращается на корабль, чтобы рассказать о том, что случилось с его хозяином Амфитрионом.

На следующее утро Амфитрион отправляется в дом, раздраженный глупо звучащей историей своего раба. Юпитер уходит всего за несколько минут до прибытия Амфитриона, и когда Алкмена видит своего настоящего мужа, она приходит в замешательство, не понимая, почему он вернулся так быстро. Амфитрион не ценит этот странный прием после стольких месяцев отсутствия, и замешательство превращается в гнев и ревность, когда он узнает, что она спала с мужчиной, который не является им самим. Он отправляется в гавань, чтобы привести свидетеля.

Теперь Юпитер возвращается, чтобы насладиться вторым сеансом с Алкменой. Он успокаивает ее гнев и отправляет ее в дом. Прежде чем войти, чтобы присоединиться к ней, он приказывает своему сыну Меркурию держать Амфитриона подальше. Меркурий пользуется возможностью повеселиться еще больше, на этот раз дразня Амфитриона, бросая в него воду и черепицу с крыши дома.

(В этом месте в тексте отсутствуют некоторые страницы.)

Выходит кормилица и сообщает, что Алкмена чудесным образом родила мальчиков-близнецов. Один из них — сын Амфитриона, другой — Геракл, сын Юпитера. Чтобы успокоить гнев Амфитриона, Юпитер возвращается и объясняет Амфитриону, что он сделал. Амфитриону оказывают честь, разделив свою жену с богом.

Метрическая структура

Пьесы Плавта традиционно делятся на пять актов; они упоминаются здесь для удобства, поскольку многие издания используют их. Однако не считается, что они восходят ко времени Плавта, поскольку ни одна рукопись не содержит их до 15-го века. [4] Кроме того, сами акты не всегда соответствуют структуре пьес, что более ясно показано по изменению размеров. [5]

Обычная метрическая схема заключается в том, чтобы начинать каждую часть с ямбических сенариев (которые произносятся без музыки), затем следует песня ( canticum ) в различных размерах, и, наконец, каждая часть завершается трохеическими септенариями, которые, по-видимому, декламируются под аккомпанемент tibiae (пары тростниковых труб). Мур называет это «последовательностью ABC», где A = ямбические сенарии, B = другие размеры и C = трохеические септенарии. [6]

Метрически эту пьесу можно разделить на пять частей, каждая из которых состоит из двух частей, а именно:

1. Боги причиняют вред: ABC, AC
2. Беда Амфитруона: до н.э., до н.э.
3. Боги снова причиняют вред: AC, ABAC
4. Беда Амфитруона: (A)...C (здесь в тексте пробел)
5. Все объяснено: BC, AC

Необычной метрической особенностью пьесы является большое количество строк ямба-октонария, больше, чем в любой другой пьесе Плавта. [7] [8] Октонарии встречаются особенно часто в двух речах посланников, одна из которых описывает битву Амфитруона, а другая — рождение Геракла, каждая из которых имеет схожую схему (a) ямба-октонария (тип a), (b) других размеров, (c) ямба-октонария (тип b). [9] Еще один отрывок ямба-октонария — это радостная речь Меркурия в 3-м акте (строки 984–1005), предвкушающая веселье, которое он получит, дразня Амфитруона.

Меркьюри дразнит Сосию

Бог Меркурий представляется. Он просит зрителей вести себя хорошо и объясняет, что Юпитер посещает Алкумену, переодевшись ее мужем Амфитруо. Меркурий говорит, что он переоделся рабом Амфитруо Сосией и стоит на страже снаружи дома.
Пока Меркурий подслушивает и делает замечания, настоящий Сосия жалуется на то, как опасно рабу ходить по улицам ночью ( ia8 ), и поет о невзгодах рабской жизни ( polymetric ). Он описывает подготовку к битве, которую Амфитруо только что провел с телебоями ( ia8 ), саму битву ( cretics ) и золотую чашу, которую Амфитруо получил после этого ( ia8 ).
Сосия удивлена, что ночь длится так долго. Когда он подходит к дому, он замечает Меркурия. Возникает ссора, и Меркурий бьет Сосию кулаком и прогоняет его.

Юпитер уходит

Меркурий обращается к собравшимся и предсказывает, что у Алкумены будет двое детей: один от Амфитруона, а другой от Юпитера.
Юпитер и Алкумена выходят из дома. Юпитер говорит ей, что он должен вернуться в армию, и дает ей золотой кубок, который, по его словам, он выиграл в недавнем сражении. Меркурий, играющий роль Сосии, отпускает озорные комментарии.

Амфитруо раздражен Сосией

Входят Амфитруо и Сосия. Амфитруо сердится на Сосию за то, что тот лжет. Он обвиняет его в том, что он пьян.
Сосия снова пытается объяснить произошедшее чудо, но Амфитруо продолжает ему не верить.

Амфитруо раздражен Алкуменой

Алькумена выходит из дома и поет о своем несчастье из-за того, что муж так рано ее покинул.
Сосия замечает, что Алкумена беременна. Алкумена удивлена, что Амфитруо вернулся так быстро. Амфитруо думает, что она, должно быть, сошла с ума, раз утверждает, что он уже навещал ее. Алкумена предъявляет золотую чашу в качестве доказательства. Амфитруо обвиняет ее в прелюбодеянии, и она протестует. Он говорит, что возвращается на корабль, чтобы привести ее родственника Навкрата в качестве свидетеля.

Юпитер возвращается

Юпитер, все еще замаскированный под Амфитруо, обращается к публике. Алкумена выходит, возмущенная ложным обвинением. Юпитер успокаивает ее гнев, говоря ей, что он всего лишь шутил.
Юпитер посылает Сосию за Блефаро, капитаном корабля. Тем временем он просит Алкумену войти внутрь и приготовить жертву за возвращение домой.

Меркьюри дразнит Амфитруо

Когда все ушли, Юпитер призывает отсутствующего Меркурия не допустить Амфитруо в дом, чтобы он мог провести больше времени с Алкуменой. Он входит внутрь.
Входит Меркьюри, замаскированный под Сосию, и говорит, что поднимется на крышу и притворится пьяным.
Меркьюри еще раз кратко объясняет зрителям, что он собирается делать.
Амфитруо возвращается, не найдя Навкрата. Он удивлен, обнаружив, что дверь заперта. Меркурий грубо отвечает с крыши, притворяясь, что не знает его, и бросает в него воду и черепицу. Он говорит ему, что он не может быть Амфитруо, поскольку Амфитруо находится внутри с Алкуменой.

Амфитруо снова в беде

( В этом месте в тексте есть пробел примерно в 300 строк. Несколько фрагментов, процитированных грамматиком Нонием в ямбических сенариях, указывают на то, что эти строки включали еще одну ссору между Амфитруоном и Алкуменой. В какой-то момент Сосия возвращается с капитаном корабля Блефаро, и Амфитруо ссорится с Сосией. Теперь появляется Юпитер, из-за чего Блефаро становится трудно решить, кто из них настоящий Амфитруо. ) [10]
Блефаро объявляет, что уходит. Юпитер также входит внутрь, показывая, что Алкумена рожает. Амфитруо, заявляя, что он подвергся колдовству, говорит, что ворвется в свой дом и убьет всех внутри; даже Юпитер не остановит его.

Алкумена рожает

Выходит служанка Бромия. Она рассказывает, как Алкумена родила под звук грома и голос с небес. Она находит Амфитруо, лежащего на земле, ошеломленного молнией. Она сообщает ему, что у Алкумены родились близнецы.
Бромия говорит Амфитруо, что его жена, несомненно, целомудренна, учитывая гром, тот факт, что она родила без боли, и тот факт, что один из близнецов убил двух змей, посланных, чтобы убить его.

Юпитер объясняет

Юпитер появляется в своем собственном облике и говорит Амфитруо, что его жена невинна.
Амфитруон принимает объяснения Юпитера и говорит, что он откажется от своего плана посоветоваться с прорицателем Тиресием.

Адаптации

Сюжет «Амфитриона» был адаптирован в 1550-х годах в пьесу «Джек-Жонглер» , один из самых ранних образцов английской комедии.

В 1621 году немецкий поэт-лауреат Иоганнес Бурмейстер опубликовал неолатинскую адаптацию под названием Mater-Virgo ( Дева-Мать ) о Рождестве Иисуса . В ней Амфитрион стал Иосифом, Алкмена стала Девой Марией, а Сосия стала ангелом Гавриилом . [11] Последний известный экземпляр книги пропал из Берлинской библиотеки во время Второй мировой войны и до наших дней сохранился только в виде фрагментов.

Переводы

Ссылки

  1. ^ В. де Мело (2011), Плавт: Амфитрион , (издание Леба), стр. 7–8.
  2. ^ Портер, Джон (2002). Обзор книги Дэвида М. Кристенсона «Тит Макций Плавт: Амфитруон» (CUP; 2000) в Bryn Mawr Classical Review .
  3. ^ В. де Мело (2011), Плавт: Амфитрион , (издание Леба), стр. 7.
  4. ^ Меррилл, Франция (1972). Тити Макчи Плаути Мостеллария , с. XIX.
  5. ^ Подробную информацию о размерах, используемых в каждой строке, см. в базе данных Тимоти Дж. Мура из The Meters of Roman Comedy, Вашингтонский университет в Сент-Луисе.
  6. ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Cambridge University Press, стр. 237-42, 253-8, 305-8, 367-71.
  7. ^ Мур, Тимоти Дж. (2012), Музыка в римской комедии . Cambridge University Press, стр. 182–183.
  8. ^ В этой пьесе 113 строк ямба-октонария, согласно базе данных Мура The Meters of Roman Comedy, архивированной 2022-09-22 в Wayback Machine , по сравнению с 323 строками во всех остальных девятнадцати пьесах вместе взятых. В целом Плавт гораздо реже использует ямбы-октонарии, чем Теренций, у которого их в среднем около 200 на пьесу.
  9. ^ Тип а, по классификации Чезаре Квесты , - это тип с центральным диерезисом или разрывом; тип b имеет разрыв после девятого элемента: Questa, Cesare (2007). Ла Метрика Плавто и Теренцио . Урбино: Quattro Venti, с. 349.
  10. ^ В. де Мело (2011), Плавт: Амфитрион , (издание Леба), стр. 5–6.
  11. ^ Фонтейн, Майкл. 2015. Джоаннес Бурмейстер: Aulularia и другие инверсии Плавта . Лёвен: Издательство Лёвенского университета.
  12. Plautus (1912). Комедии Плавта. Перевод Генри Томаса Райли. G. Bell and Sons.
  13. Плавт; Перевод Пола Никсона (1916). Плавт, I, Амфитрион. Комедия ослов. Горшок с золотом. Две Вакхисы. Пленники . Классическая библиотека Лёба. ISBN 978-0-674-99067-8.
  14. Сэр Роберт Эллисон (1942). Полная римская драма . Random House.
  15. ^ Plautus; Перевод EF Watling (1964). Plautus: The Rope and Other Plays . Penguin.
  16. Плавт; Перевод Поля Роша (1968). Три пьесы Плавта . Наставник.
  17. ^ Констанс Кэрриер (1970). Палмер Бови (ред.). Пять римских комедий . Э. П. Даттон.
  18. Plautus; Перевод Лайонела Кассона (1971). Plautus: Amphitryon и две другие пьесы . WW Norton.
  19. ^ Плавт; Перевод Вольфганга де Мело (2011). Плавт, т. I: Амфитрион; Комедия ослов; Горшок с золотом; Две Вакхисы; Пленники . Классическая библиотека Лёба. ISBN 978-0674996533.

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки