stringtranslate.com

Ангелы, которых мы слышали на высоте

« Angels We Have Heard on High » — рождественский гимн на мелодию гимна «Gloria» из традиционной французской песни неизвестного происхождения под названием « Les Anges dans nos Campagnes » с перефразированными английскими текстами Джеймса Чедвика . Темой песни является рождение Иисуса Христа , рассказанное в Евангелии от Луки , в частности сцена за пределами Вифлеема , в которой пастухи встречают множество ангелов , поющих и восхваляющих новорожденного ребенка.

Настроить

«Ангелы, которых мы слышали на высоте», обычно поются на мелодию гимна «Глория», традиционной французской песни в аранжировке Эдварда Шиппена Барнса . Его самой запоминающейся особенностью является припев « Gloria in excelsis Deo », где буква «о» в «Gloria» плавно поддерживается 16 нотами восходящей и нисходящей мелизматической мелодической последовательности.

В Англии на эту мелодию обычно поют слова Джеймса Монтгомери « Ангелы из царств славы », а текст припева «Gloria in excelsis Deo» заменяет текст Монтгомери. Именно из-за этого мелодия иногда известна как «Ирис», название газеты Монтгомери. [1]


\header { tagline = ##f аранжировщик = "аранж.: Джеймс Чедвик" } \layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } } global = { \key f \major \time 4/4 } verse = \lyricmode { An -- гели, которые мы слышали на высоте Sweet -- ly поют -- над равнинами, \repeat volta 2 { Glo -- ri -- a in ex -- cel -- sis } \ альтернатива { { Де -- о! } { Де -- о! } } } verseR = \lyricmode { И горы -- отвечают в ответ E -- выбирая -- свою радость -- свои звуки. } сопрано = \relative c'' { \global \set midiInstrument = "флейта" \voiceOne \repeat volta 2 { a4 aac | с4. бес8 а2 а4 гак | а4. g8 f2 | } \repeat volta 2 { c'2 (d8 c bes a |bes2 c8 bes ag | a2 bes8 agf | g4.) c,8 c2 | f4 га лучше | } \alternative { { а2 г | } { а2 (г) | f1 \bar "|." } } } alto = \relative c' { \global \set MIDIInstrument = "флейта" \voiceTwo \repeat VOLTA 2 { \stemUp f4 плата | \stemDown ge f2 | \stemUp f4 эфф | \stemDown fe f2 | } \repeat volta 2 { f4 (a8 g f2~ | f4 g8 f e2~ | e4 f8 e d2 | c4.) c8 c2 | \stemUp c4 efg | } \alternative { { f2 e | } { f2 (е) | c1 \bar "|." } } } тенор = \relative c' { \global \set midiInstrument = "кларнет" \repeat volta 2 { c4 ccc | постоянный ток c2 | с4 ссс | с4. бес8 а2 | } \repeat volta 2 { a2 (d~ | dc~ | c bes | g4) f e2 | f4 c' cd | } \alternative { { c2 c } { c2. (бес4) | a1 \bar "|." } } } bass = \relative c { \global \set midiInstrument = "кларнет" \repeat volta 2 { f4 faa | д, е f2 | f4 cfa,8 лучших | с4 с а2 | } \repeat volta 2 { f'2 (d4 f | g2 c,4 e | f2 bes,4 d | e) dc (bes) | лучший акф, | } \alternative { { c2 c } { c1 | f1 \bar "|." } } } \score { \new ChoirStaff << \new Staff << \new Voice \soprano \addlyrics \verse \addlyrics \verseR \alto >> \new Staff << \clef bass \partCombine \tenor \bass >> > > \layout { } } \score { \unfoldRepeats { << \сопрано \\ \альт \\ \тенор \\ \бас >> } \midi { \tempo 4=120 \context { \Staff \remove "Staff_performer" } \context { \Voice \consists "Сотрудник_исполнитель" } } }

Текст песни

Тексты «Angels We Have Heard on High» вдохновлены, но не являются точным переводом, традиционной французской песни, известной как « Les Anges dans nos Campagnes » («Ангелы в нашей деревне»), первая известная публикация которой была в 1842 году. [2] Музыка была приписана «WM». Согласно некоторым веб-сайтам, [3] этот гимн написан Уилфридом Моро девятнадцатого века из Пуатье. «Ангелы, которых мы слышали на высоте» — наиболее распространенная английская версия, перефразированная в 1862 году Джеймса Чедвика , римско-католического епископа Хексема и Ньюкасла , на северо-востоке Англии. Тексты Чедвика в некоторых разделах оригинальны, включая название, а в других разделах вольно переведены с французского. Колядка быстро стала популярной в Западной стране , где Р. Р. Чоуп назвал ее «корнуэльской» и включила в « Сборник дорсетских гимнов» Уильяма Адэра Пикарда-Кембриджа . [4] С тех пор он был переведен на другие языки, [5] и широко поется и публикуется. Современные гимны обычно включают три стиха. [6]

Английский

Ангелы, которых мы слышали в вышине,
Сладко поют над равнинами
И горы отвечают им,
Вторя своим радостным мелодиям
|: Gloria in excelsis Deo! :|

Пастухи, зачем этот юбилей?
Почему ваши радостные звуки продолжаются?
Что это за радостная весть?
Что вдохновляет ваши небесные песни?
|: Глория в превосходном исполнении Део! :|

Придите в Вифлеем и увидите
Того, Чье рождение воспевают ангелы;
Придите, поклонитесь коленопреклонённому
Христу Господу, новорожденному Царю.
|: Глория в превосходном исполнении Део! :|

Видите Его в яслях положенного
, Которого хвалят хоры ангелов;
Мария, Иосиф, окажите свою помощь,
Пока наше сердце в любви мы поднимаем.
|: Глория в превосходном исполнении Део! :|

Французский

Les anges dans nos Campagnes
Ont entonné l'hymne des cieux,
Et l'écho de nos montagnes
Redit ce chant mélodieux
|: Gloria in excelsis Deo! :|

Бергерс, за этот праздник?
Что такое объект всех этих песнопений?
Quel vanqueur, quelle conquête
Mérite ces cris triomphants?
|: Глория в превосходном исполнении Део! :|

Ils annoncent la naissance
Du libérateur d'Israël
Et pleins de reconnaissance
Chantent en ce jour solennel
|: Gloria in excelsis Deo! :|

Немецкий

Мария Луиза Тюрмайр написала немецкую версию «Engel auf den Feldern Singen» (Ангелы поют в полях). Эту же мелодию Дитхард Зилс использовал в гимне Крещения Господня: «Seht ihr unsern Stern dort stehen» («Видишь ли ты нашу звезду»). Оба гимна являются частью католического сборника гимнов Gotteslob .

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Ангелы из Царств Славы». Рождественские гимны.org.uk . Архивировано из оригинала 27 декабря 2009 года.
  2. ^ Луи Ламбильотт , Choix de cantiques sur des airs nouveau, Париж, 1842, с. 8, «Эхо гор в Вифлееме».
  3. ^ Например Инфокато.
  4. ^ «Ангелы, которых мы слышали на высоте» . hymnsandcarolsofchristmas.com .
  5. ^ «Ангелы, которых мы слышали на высоте» . Кибер-гимнал . Проверено 8 декабря 2020 г.
  6. ^ «Ангелы, которых мы слышали на высоте» . Гимнари.орг . Проверено 6 июля 2019 г.

Внешние ссылки