stringtranslate.com

Андорра (играть)

Издание п/б 1961 г. (изд. Suhrkamp Verlag )

«Андорра» — пьеса, написанная швейцарским драматургом Максом Фришем в 1961 году. Оригинальный текст взят из прозаического эскиза, который Фриш написал в своем дневнике, под названием « Der andorranische Jude» ( «Андоррский еврей »). Андорра в пьесе Фриша вымышлена и не предназначена для изображения реальной Андорры , расположенной между Францией и Испанией . Фриш заявил, что название «Андорра» задумывалось только как рабочее название, но позже ему настолько понравилось использовать термин «Андоррцы», что он сохранил его.

В Германии «Андорра» остается одной из самых известных пьес Фриша.

Сюжет

Андри — молодой человек, которого Учитель ( der Lehrer ) и Мать ( die Mutter ) воспитали как приемного сына-еврея вместе с дочерью Барблин; Учитель утверждает, что спас Андри от негров-антисемитов ( die Schwarzen ) в соседней стране. Помимо Андри и Барблина, остальные персонажи упоминаются по их занятиям или ролям (хотя у большинства из них есть имена). После некоторых из двенадцати сцен (которые называются Bilder , что означает «картинки»), персонажи выходят к свидетельской будке и рассказывают о смерти Андри в прошедшем времени (каждая дополнительная сцена обозначается Vordergrund , что означает «передний план»). Таким образом постепенно раскрывается информация о происхождении и судьбе Андри. Каждый горожанин пытается оправдать свою причастность к смерти Андри; только Священник ( der Pater ) готов признать любую вину. Такое заявление делает каждый персонаж, выживший в конце пьесы, за исключением Барблина, Матери и молчаливых персонажей.

В начале пьесы Андри помолвлен с Барблином. Солдат ( der Soldat ) интересуется ею в сексуальном плане, но он ей сильно не нравится. Горожане придерживаются антисемитских взглядов, ходят слухи о грядущем вторжении черных. Учитель продает землю Арендодателю ( дер Вирт ), чтобы тот мог заплатить Плотнику ( дер Тишлер ) за то, чтобы тот взял Андри в ученики. Однако позже Андри увольняют из ученичества, когда Плотник думает, что Андри изготовил некачественный стул, который на самом деле был изготовлен Подмастерьем ( дер Гезель ), который в этом не признается. Вместо этого Плотник нанимает Андри продавцом.

Доктор ( der Doktor ) делает антисемитские высказывания в присутствии Андри, не подозревая, что Андри считает себя евреем. Андри сообщает Учителю и Матери, что они с Барблином хотят пожениться и что они влюблены с детства. Учитель запрещает брак без объяснения причин; Андри думает, что это потому, что он еврей. Учитель говорит (в сторону), что Андри на самом деле его биологический сын. Он пытается сказать это Андри, но Андри принял свое еврейство и отказывается слушать. В то же время Солдат насилует Барблина; Андри узнает об этом позже.

Мать, считая Андри евреем, просит священника поговорить с Андри, чтобы помочь ему принять свое еврейство. Затем в город приезжает сеньора ( die Senora ); горожане относятся к ней предвзято, потому что она иностранка. Она помогает Андри после того, как на него напал Солдат. Выясняется, что Сеньора - настоящая мать Андри, но она уезжает из города, не сказав об этом Андри (она звонит Андри). Мать узнает правду о происхождении Андри, и Учитель просит Священника объяснить Андри правду. Андри совершенно не восприимчив и считает, что его судьба предрешена. Сеньора убита после того, как в нее кинули камень, и домовладелец утверждает, что в этом виноват Андри (в значительной степени подразумевается, что арендодатель убил ее).

Черные вторгаются, Солдат дезертирует и присоединяется к ним. Горожане ищут Андри, считая его убийцей; Андри прячется снаружи, где Учитель пытается убедить его в истине, а затем внутри дома Учителя вместе с Барблином. Андри рассказывает Барблину о ее отношениях с Солдатом и просит ее поцеловать его; в этот момент он действует нерационально. Солдат входит в дом и арестовывает Андри.

Черные проводят «Еврейское шоу» ( die Judenschau ) на городской площади под руководством «еврейского инспектора» ( der Judenschauer ), чтобы найти убийцу сеньоры. Показано, что это показательный процесс ; несмотря на попытки Барблина и Матери сорвать процесс, другие горожане сотрудничают. Андри не защищается, и его убивают солдаты, которым приходится отрезать ему палец, чтобы забрать кольцо сеньоры. После этого Учитель вешается. Барблин бреет голову (по слухам, ранее в пьесе негры поступают так с женами евреев) и сходит с ума. Она не до конца признает, что Андри умер, и оставляет его туфли на сцене, не позволяя людям прикасаться к ним.

Драматические приемы

Андорра — пример эпического театра (в отличие от классического театра ), который популяризировал Бертольт Брехт в начале 20 века. Эпический театр направлен на то, чтобы побудить зрителя задуматься о важных вопросах и идеях пьесы, чтобы он или она могли сформировать для себя собственное рациональное мнение, будучи активным и критическим наблюдателем.

Фриш использует Verfremdungseffekt (эффект дистанцирования) на протяжении всей пьесы с целью дистанцировать зрителей от действия, чтобы они могли думать о темах пьесы, а не погружаться в сюжет. Фриш использует эти приемы, поскольку хотел создать драматическую ситуацию, в которой персонажа принимают за еврея, хотя на самом деле он им не является. Все персонажи и события подчинены этой центральной идее.

Verfremdungseffekt в Андорре

В остальном их личности совершенно не имеют отношения к сюжету, и если бы у этих персонажей была индивидуальность, это только отвлекло бы внимание зрителей от самого важного.

Темы

Пьеса была написана через пятнадцать лет после окончания Второй мировой войны и представляет собой скорее исследование культурных предрассудков, чем конкретное размышление о войне. Однако это касается не только предубеждений: многим персонажам есть что выиграть от того, что Андри еврей: Учитель смог представить себя добрым самаритянином , Солдат может получить Барблина, Плотник может заработать деньги; даже Священник может продемонстрировать свое христианское сочувствие постороннему. Мотив побелки , которым начинается и заканчивается пьеса, указывает на лицемерие как на центральную тему.

Еще одна повторяющаяся тема — обувь людей и то, как она отражает роли, отведенные ее владельцам. [ нужна цитата ] Эта идея, вероятно, была вдохновлена ​​фразой «поставить себя на место другого», которая существует как в немецком, так и в английском языках. [ нужна цитата ] В конце спектакля туфли Андри остаются на сцене; Барблин просит других персонажей не трогать их, пока он не вернется, хотя Андри мертв.

История производства

В 1964 году «Андорра» была переведена и адаптирована для англоязычной аудитории Майклом Баллоком и поставлена ​​Королевским национальным театром Великобритании под руководством Линдси Андерсон . [1] В 2001 году возрождение пьесы было поставлено совместно Театром Янга Вика и Королевской национальной театральной студией под руководством Грегори Томпсона и исполнено в Театре Янг Вик. [2] [3]

Рекомендации

  1. ^ «CalmView: Обзор» . каталог.nationaltheatre.org.uk . Проверено 27 мая 2024 г.
  2. ^ Фриш, Макс (2001). Андорра . Перевод Буллока, Майкла. Лондон: Метуэнская драма. ISBN 978-0-413-30510-7.
  3. ^ Биллингтон, Майкл (24 октября 2001 г.). «Андорра». Хранитель . ISSN  0261-3077 . Проверено 27 мая 2024 г.

Библиография

Внешние ссылки