stringtranslate.com

Андрей Рублев (фильм)

Андрей Рублёв ( русский : Андрей Рублёв , романизированныйАндрей Рублёв ) — советский эпический биографический исторический драматический фильм 1966 года, снятый Андреем Тарковским в соавторстве с Андреем Кончаловским . [3] Фильм был перемонтирован с фильма 1966 года под названием «Страсти по Андрею» Тарковского, который был подвергнут цензуре в первое десятилетие брежневской эпохи в Советском Союзе. Фильм основан на жизни Андрея Рублёва , русского иконописца XV ​​века. В фильме участвуют Анатолий Солоницын , Николай Гринько , Иван Лапиков , Николай Сергеев  [ru] , Николай Бурляев и жена Тарковского Ирма Рауш . Савва Ямщиков , известный русский реставратор и историк искусства , был научным консультантом фильма.

Действие фильма «Андрей Рублев» происходит на фоне России начала XV века. Хотя фильм лишь отчасти основан на жизни Андрея Рублева, он стремится изобразить реалистичный портрет средневековой России. Тарковский стремился создать фильм, который показывает художника как «всемирно-историческую личность» и «христианство как аксиому исторической идентичности России» в бурный период русской истории . [1] Помимо того, что он рассматривал художника как «всемирно-историческую личность», Тарковский также стремился детализировать и исследовать взаимосвязь между верой и искусством. В своей книге «Ваяние во времени» Тарковский пишет: «Ошибочно говорить о том, что художник «ищет» свой сюжет. На самом деле сюжет вырастает в нем, как плод, и начинает требовать выражения. Это как роды… Поэту нечем гордиться: он не хозяин положения, а слуга. Творчество — его единственно возможная форма существования, и каждое его произведение — как поступок, который он не властен отменить. Чтобы он осознал, что последовательность таких поступков должна и правильна, что она заложена в самой природе вещей, он должен верить в идею, ибо только вера замыкает систему образов» [4]. В «Андрее Рублеве» Тарковский изображает философию о том, что вера необходима для искусства, тем самым комментируя заслуженную роль веры в светском, атеистическом обществе, в котором он находился во время создания фильма.

Из-за тем фильма, включая свободу творчества, религию, политическую двусмысленность и самообразование , он не был выпущен в прокат в Советском Союзе в соответствии с доктриной государственного атеизма в течение многих лет после его завершения, за исключением одного показа в Москве в 1966 году . [5] Версия фильма была показана на Каннском кинофестивале 1969 года , где она выиграла приз ФИПРЕССИ . [6] В 1971 году в Советском Союзе была выпущена цензурированная версия фильма. Фильм был дополнительно сокращен по коммерческим причинам после его выпуска в США компанией Columbia Pictures в 1973 году. В результате существует несколько версий фильма.

Хотя эти проблемы с цензурой затмили и урезали фильм на многие годы после его выхода, фильм вскоре был признан многими западными критиками и режиссерами как весьма оригинальная и совершенная работа. Еще больше после того, как фильм был восстановлен в своей оригинальной версии, «Андрей Рублев» стал считаться одним из величайших фильмов всех времен и часто занимал высокие места в опросах критиков и режиссеров Sight & Sound . [7] [8] [9]

Сюжет

«Андрей Рублев» имеет пролог и эпилог, лишь отдалённо связанные с основным фильмом. Основной фильм разделён на семь эпизодов, посвящённых, прямо или символически, переходным моментам в жизни великого иконописца. Фоном служит Россия XV века, неспокойный период, характеризующийся борьбой между соперничающими князьями и татарскими нашествиями .

Пролог

Воздушный шар привязан к шпилю церкви рядом с рекой, к нему на сбруе подвешен человек по имени Ефим. Несмотря на помехи со стороны невежественной толпы, прибывшей с реки, шар успешно отпускается. Ефим ошеломлен и восхищен видом сверху и ощущением полета, но он не может предотвратить аварийную посадку вскоре после этого. Он первый из нескольких творческих персонажей, представляющих дерзкого эскаписта, чьи надежды легко рушатся. После крушения можно увидеть лошадь, катящуюся на спине у пруда.

Фреска « Лоно Авраамово» работы исторического художника Даниила Черного ( ок.  1360–1430 )

Я.Шут(Лето 1400)

Андрей , Даниил и Кирилл — странствующие монахи и иконописцы, ищущие работу. Трое представляют разные творческие характеры.

Андрей — наблюдатель, гуманист, который ищет в людях хорошее и хочет, чтобы его искусство вдохновляло, а не пугало. Даниил замкнут и смирился, меньше склонен к творчеству, чем к самореализации. Кириллу не хватает таланта художника, но он все равно стремится добиться известности. Он ревнив, самоуверен, очень умен и проницателен.

Эти трое только что покинули Андроников монастырь , где они прожили много лет, направляясь в Москву . Во время сильного ливня они ищут убежища в амбаре, где группу сельских жителей развлекает шут. Шут, или скоморох , — это горько-саркастический враг государства, бояр и церкви, который зарабатывает на жизнь своими едкими и непристойными социальными комментариями. Он слегка издевается над монахами, когда они входят.

Кирилл выражает свое неодобрение шутам и уходит незамеченным. Вскоре после этого прибывает группа солдат и арестовывает скомороха, сбивая его с ног и разбивая его музыкальный инструмент. Во время короткого перерыва в дожде Кирилл возвращается и уговаривает своих собратьев-монахов уйти.

II.Феофан Грек(Лето–Зима–Весна–Лето 1405–1406)

Кирилл приезжает в мастерскую мастера-живописца Феофана Грека , который работает над новой иконой Иисуса Христа. Феофан изображен как сложный персонаж: гуманист и богобоязнен в своих взглядах, но в то же время несколько циничен и разочарован в других людях, относящийся к своему искусству скорее как к ремеслу и рутине.

Его молодые ученики все сбежали на городскую площадь, где несправедливо осужденного преступника собираются пытать и казнить. Кирилл разговаривает с Феофаном, который впечатлен пониманием и эрудицией монаха и приглашает его работать его учеником над украшением собора Благовещения в Москве . Кирилл в конце концов соглашается, при условии, что Феофан лично сделает предложение в Андрониковом монастыре, перед всей братией и Андреем Рублевым. Андрей стал известен своей иконописью во внешнем мире, и это восхищение разделяют Кирилл и Феофан.

Посланник Феофана впоследствии прибывает в Андроников монастырь, но нанимает Андрея вместо Кирилла. Даниил отказывается сопровождать Андрея и упрекает его за то, что он принял предложение Феофана, не посчитавшись со своими товарищами, но вскоре раскаивается в своем нраве и со слезами желает Андрею всего наилучшего, когда молодой монах приходит попрощаться со своим другом. Кирилл завидует Андрею и в порыве гнева решает уйти из монастыря в мирской мир, бросая обвинения в жадности в лицо своим товарищам-монахам, которые также отстраняют его. Собака Кирилла пытается последовать за ним в деревню, но он жестоко избивает ее своей тростью и оставляет умирать.

III.Страсть(1406)

Андрей уезжает в Москву со своим молодым учеником Фомой. Во время прогулки в лесу Андрей и Фома беседуют о недостатках Фомы, в частности о лжи.

Хотя у Фомы есть талант художника, его меньше интересует глубинный смысл его работы, а больше его волнуют практические аспекты работы, такие как совершенствование его использования нестабильного лазурного пигмента. Они встречают Феофана в лесу, и старый мастер отсылает Фому, не впечатленный его отношением к искусству. Уходя, подмастерье находит мертвого лебедя и фантазирует о том, чтобы увидеть все с высоты птичьего полета .

В лесу Андрей и Феофан спорят о религии, пока Фома чистит кисти своего хозяина. Феофан утверждает, что невежество русского народа происходит от глупости, в то время как Андрей говорит, что не понимает, как он может быть художником и придерживаться таких взглядов. В этом разделе содержится Страстная пьеса , или реконструкция Распятия Христа , на заснеженном склоне холма, которая разыгрывается, когда Андрей рассказывает о событиях смерти Христа и выражает свою веру в то, что люди, которые распяли его, исполняли волю Божию и любили его.

IV.Праздник(1408)

Разбив лагерь на берегу реки, Андрей и Фома собирают дрова для своей группы, когда Андрей слышит далекие звуки празднества выше по течению в лесу. Отправившись на разведку, он натыкается на большую группу голых язычников , которые проводят ритуал с зажженными факелами в ночь Купалы . Андрея, заинтригованного и возбужденного поведением язычников, ловят за подглядыванием за парой, занимающейся любовью. Его заключают в тюрьму, привязывают руки к перекладине в насмешку над распятием Иисуса и угрожают утопить утром.

Женщина по имени Марфа, одетая только в шубу, приближается к Андрею, который отвечает враждебно. Посетовав, что ее народ преследуется за свою веру, она снимает пальто, целует Андрея и затем освобождает его. Андрей убегает и теряется в густом лесу, находя свою группу только на следующее утро. Когда они уплывают на своих лодках, они видят группу солдат, преследующих нескольких язычников, включая Марфу. Ее возлюбленного захватывают, но она сбегает в реку, проплывая прямо мимо лодки Андрея. Он и его собратья-монахи отворачиваются от стыда.

В.Страшный суд(Лето 1408 г.)

Андрей и Даниил работают над украшением церкви во Владимире, но проект застопорился на два месяца. Андрей признается Даниилу, что эта задача ему противна и что он не может писать на такую ​​тему, как Страшный суд , так как не хочет запугивать людей и подчиняться. Он приходит к выводу, что утратил душевное спокойствие, необходимое художнику для его работы. Посланник Патрикей ( Юрий Никулин ) приносит известие от разъяренного епископа, который сообщает, что у них есть время до осени, чтобы закончить работу. Фома, нетерпеливый и желающий работать, покидает группу Андрея и принимает предложение расписать церковь поменьше и поменее престижную.

В другом месте резчики по камню и декораторы из отряда Андрея закончили украшать особняк великого князя. К их возмущению, герцог недоволен их работой и пытается заставить их сделать это снова. Мастера отказываются и уходят, обещая, что их новый клиент, брат герцога, получит более роскошный дом, чем тот, который они только что закончили. В лесу их подстерегают и ослепляют приспешники великого князя, лишая их возможности заниматься своим ремеслом.

Вернувшись в церковь, Андрей встревожен известием о нападении на мастеровых и в гневе бросает краску на одну из стен. Сергей (Владимир Титов), молодой подмастерье, который избежал нападения невредимым, по просьбе Даниила читает вслух случайный отрывок из Библии, касающийся женщин. Молодая женщина, Дурочка ( Ирма Рауш ), чье имя идентифицирует ее как юродивую, забредает в церковь, чтобы укрыться от дождя, и расстраивается при виде краски на стене. Ее слабоумие и невинность вдохновляют Андрея на идею нарисовать пир .

VI.Рейд(Осень 1408 г.)

Пока великий князь находится в Литве, его властолюбивый младший брат заключает союз с отрядом татар и совершает набег на Владимир . Вторжение объединенных вооруженных сил, их людей на лошадях, приводит к большой резне и сожжению города. В одной из сцен показано, как лошадь падает с лестницы.

Фома спасается от хаоса в городе и отправляется в близлежащую сельскую местность, но когда он пересекает реку, его убивает стрела. Татары прорываются в забаррикадированную церковь, теперь полностью украшенную картинами Андрея, где укрылось большинство горожан. Не проявляя милосердия, татары вырезают людей и сжигают все расписанные деревянные алтари. Андрей, который также находится в церкви, спасает Дурочку от изнасилования русским солдатом, убив его топором. Посланник епископа Патрикей также присутствует; его пытают, но он отказывается выдать местонахождение городского золота. В конце концов татары убивают его, выливая ему в рот горячий жидкий металл из расплавленного распятия.

В церкви в живых остаются только Андрей и Дурочка. Андрей воображает разговор с мертвым Феофаном Греком, сетуя на утрату своего труда и жестокость человечества, в то время как Дурочка рассеянно заплетает косы мертвой женщине. Андрей решает бросить живопись и дает обет молчания, чтобы искупить свою вину за убийство другого человека.

Икона «Спас Спаситель» из так называемого Звенигородского чина ( ок.  1410 г .; ныне в Третьяковской галерее , Москва)

VII.Тишина(Зима 1412 г.)

Примечание: в 205-минутной версии, известной как «Страсти по Андрею», этот эпизод называется «Благотворительность».

Андрей снова в Андрониковом монастыре , когда голод и война охватывают страну. Он больше не рисует и не разговаривает, а Дурочку держит при себе как товарища по молчанию.

В том же монастыре беженцы обсуждают проблемы, преследующие их родные города. В одном человеке, сбежавшем из Владимира , молодой монах узнает давно отсутствовавшего Кирилла. Он страдал во время своего отсутствия в монастыре и умоляет настоятеля позволить ему вернуться. После первоначальных отказов его желание исполняется, но ему предписывается переписать Священное Писание 15 раз в качестве покаяния.

Вскоре в монастыре останавливается проходящая группа татар , что вызывает беспокойство у Андрея и Кирилла, которые испытали их жестокость на себе. Дурочка не понимает и не помнит, что сделали татары, и свободно взаимодействует с группой. Мужчины насмехаются и играют с ней, и она очарована сияющим нагрудником одного воина. Привязавшись к ней, татарин украшает ее одеялом и своим рогатым шлемом, обещая увезти ее как свою восьмую и единственную русскую жену.

Обрадованная подарками, Дурочка уезжает с татарами, несмотря на попытки Андрея остановить ее. Кирилл разговаривает с Андреем впервые после их отъезда из монастыря, уверяя его, что причинение вреда юродивому считается плохой приметой и большим грехом, и что Дурочка будет отпущена невредимой. Андрей по-прежнему не разговаривает, несмотря на мольбы Кирилла. Вместо этого он продолжает свою черную работу — таскать щипцами большие горячие камни из костра, чтобы согреть воду для монастыря, роняя один камень в снег.

VIII.Колокол(Весна 1423–Весна 1424)

Этот эпизод касается молодого Бориски, чей отец, опытный мастер по изготовлению колоколов, недавно умер от чумы. Он получает заказ на колокол от великого князя, утверждая, что обладает несравненными техническими знаниями, полученными им на смертном одре отца.

На месте Бориска постоянно противоречит и бросает вызов старой бригаде рабочих своего отца, имея свой собственный путь в выборе местоположения ямы, выборе подходящей глины, строительстве формы, обжиге печей и, наконец, подъеме колокола. Один рабочий, который отказывается от его приказов, подвергается наказанию плетью. Под его смелым поведением Бориску все больше беспокоит неуверенность в себе. Он замечает Андрея среди толпы зрителей.

Во время изготовления колоколов Андрей сталкивается со скоморохом из первой сцены, который перенес заключение и пытки и подозревает Андрея в доносе на него. Кирилл, истинный виновник, приходит и вступается за молчаливого Андрея. Позже он наедине признается Андрею, что его греховная зависть рассеялась, как только он услышал, что Андрей бросил живопись. Он умоляет Андрея прекратить растрачивать свой дарованный Богом художественный талант, но не получает ответа.

Знаменитая икона Святой Троицы работы Андрея Рублева ( ок.  1410 г .; Третьяковская галерея , Москва)

Успешное выполнение колокола повергает Бориску в состояние ошеломленного, отстраненного неверия. Он отдает меньше приказов и позволяет рабочей бригаде взять на себя управление; когда печи открываются и расплавленный металл заливается в форму, он втайне просит Бога о помощи. После завершения работы колокол поднимают на башню и благословляет священник. Великий князь присутствует на церемонии, пригрозив казнить Бориску и рабочую бригаду, если колокол не зазвонит. Подслушивается, что он недавно обезглавил собственного брата за набег на Владимир.

В напряженные моменты, когда колокол приводится в движение, Дурочка идет сквозь толпу, ведя лошадь, а впереди нее идет ребенок, который, предположительно, ее. Колокол звонит идеально, и она улыбается. Бориска, тем временем, рухнул. Позже он признается Андрею, что его отец никогда не рассказывал ему о своем секрете литья колоколов. Андрей, впечатленный эффектом, который успешный звон произвел на ликующую толпу, осознает радость, которую может принести его собственное искусство. Он утешает Бориску, нарушая обет молчания и говоря мальчику, что они должны продолжить свою работу вместе: «Ты будешь лить колокола. Я буду писать иконы». Затем Андрей видит, как Дурочка, ее ребенок и лошадь уходят по грязному полю вдалеке.

Эпилог

Эпилог — единственная часть фильма в цвете, в которой показаны состаренные, но все еще яркие детали нескольких икон Андрея Рублева. Иконы показаны в следующем порядке: Христос на престоле , Двенадцать апостолов , Благовещение , Двенадцать апостолов , Иисус входит в Иерусалим , Рождение Христа , Христос на престоле , Преображение Иисуса , Воскрешение Лазаря , Благовещение , Воскрешение Лазаря , Рождение Христа , Троица , Архангел Михаил , Апостол Павел , Спаситель . Финальная сцена плавно переходит от икон и показывает четырех лошадей, стоящих у реки в грозу и дожде.

Бросать

Голоса детей Великого Князя озвучила Клара Румянова .

Производство

В 1961 году, работая над своим первым полнометражным фильмом «Иваново детство» , Тарковский сделал предложение «Мосфильму» снять фильм о жизни величайшего русского иконописца Андрея Рублева . Контракт был подписан в 1962 году, а первая версия была одобрена в декабре 1963 года. Тарковский и его соавтор Андрей Кончаловский работали над сценарием более двух лет, изучая средневековые сочинения и летописи, а также книги по средневековой истории и искусству. В апреле 1964 года сценарий был одобрен, и Тарковский приступил к работе над фильмом. [5] В то же время сценарий был опубликован во влиятельном киножурнале «Искусство кино» и широко обсуждался среди историков, кинокритиков и простых читателей. Дискуссия об Андрее Рублеве сосредоточилась на социально-политических и исторических, а не на художественных аспектах фильма.

По словам Тарковского, изначальная идея фильма о жизни Андрея Рублёва принадлежала киноактёру Василию Ливанову . Ливанов предложил написать сценарий вместе с Тарковским и Кончаловским, когда они прогуливались по лесу на окраине Москвы. Он также упомянул, что хотел бы сыграть Андрея Рублёва. [10] Тарковский не планировал делать фильм историческим или биографическим фильмом об Андрее Рублёве. Вместо этого его мотивировала идея показать связь между личностью творческого персонажа и временем, в котором он живёт. Он хотел показать взросление художника и развитие его таланта. Он выбрал Андрея Рублёва за его значимость в истории русской культуры . [11]

Кастинг

Тарковский пригласил Анатолия Солоницына на роль Андрея Рублева. В то время Солоницын был неизвестным актером в театре в Свердловске . По словам Тарковского, у всех был разный образ исторической фигуры Андрея Рублева, поэтому выбор неизвестного актера, который не напоминал бы зрителям о других ролях, был его излюбленным подходом. Солоницын, прочитавший сценарий фильма в киножурнале « Искусство кино» , был очень воодушевлен ролью, за свой счет отправился в Москву, чтобы встретиться с Тарковским, и даже заявил, что никто не сможет сыграть эту роль лучше него. [12] Тарковский чувствовал то же самое, говоря, что «с Солоницыным мне просто повезло». Для роли Андрея Рублева ему требовалось «лицо с большой выразительной силой, в котором можно было бы увидеть демоническую целеустремленность». Для Тарковского Солоницын обеспечил правильную физическую внешность и талант показывать сложные психологические процессы. [13] Солоницын продолжил работать с режиссером, появившись в «Солярисе» , «Зеркале» и «Сталкере» , а также в главной роли в постановке Тарковского « Гамлет» 1976 года в московском театре «Ленком» . До своей смерти от рака в 1982 году Солоницын также должен был играть главного героя Андрея Горчакова в итало-российской совместной постановке Тарковского 1983 года «Ностальгия» [ 14] и главную роль в проекте под названием «Ведьма» , который Тарковский значительно изменил в своей последней постановке «Жертвоприношение» . [15]

Съемки

По словам Джонсона, съёмки начались только в апреле 1965 года, через год после утверждения сценария, а Дж. Хоберман в своём эссе о фильме для сборника Criterion, посвящённого выпуску фильма, назвал более раннюю дату — сентябрь 1964 года. [16] [17] Первоначальный бюджет составлял 1,6 миллиона рублей, но затем его несколько раз сокращали до одного миллиона рублей (для сравнения, бюджет фильма Сергея Бондарчука « Война и мир» составлял восемь с половиной миллионов рублей). В результате бюджетных ограничений несколько сцен из сценария были вырезаны, включая начальную сцену, показывающую Куликовскую битву . Другие сцены, которые были вырезаны из сценария, — это сцена охоты, где младший брат великого князя охотится на лебедей , и сцена, где крестьяне помогают Дурочке рожать её русско-татарского ребёнка. [16] В конечном итоге фильм обошелся в 1,3 млн рублей, перерасход средств был обусловлен обильным снегопадом, который прервал съемки с ноября 1965 года по апрель 1966 года. Фильм снимался на натуре, на реке Нерль и в исторических местах Владимира / Суздаля , Пскова , Изборска и Печор . [18]

Тарковский решил снять основной фильм в черно-белом варианте , а эпилог, демонстрирующий некоторые иконы Рублева, в цвете . В одном из интервью он мотивировал свой выбор тем, что в повседневной жизни человек сознательно не замечает цвета. [19] Следовательно, жизнь Рублева черно-белая, тогда как его искусство цветное. Таким образом, фильм смог выразить взаимозависимость искусства художника и его личной жизни. В интервью 1969 года Тарковский заявил, что летающий человек в прологе является «символом дерзания, в том смысле, что творение требует от человека полной отдачи своего существа. Хочет ли человек летать до того, как это станет возможным, или отлить колокол, не научившись этого делать, или написать икону — все эти действия требуют, чтобы в качестве цены своего творения человек умер, растворился в своей работе, отдал себя полностью». [20]

Цветовая последовательность икон Рублева начинается с показа только избранных деталей, достигая кульминации в самой известной иконе Рублева « Троица» . По словам Тарковского, одной из причин включения этого цветного финала было дать зрителю немного отдохнуть и позволить ему отстраниться от жизни Рублева и поразмышлять. Фильм наконец заканчивается изображением лошадей у ​​реки под дождем. Для Тарковского лошади символизировали жизнь, и включение лошадей в финальную сцену (и во многие другие сцены фильма) означало, что жизнь была источником всего искусства Рублева. [12]

Редактирование

Первая версия фильма была известна как « Страсти по Андрею » , хотя это название не использовалось для выпущенной версии фильма. Первая версия фильма длилась более 195 минут, прежде чем ее смонтировали до релизной длины. Первая версия была завершена в июле 1966 года. Госкино потребовало сократить фильм , ссылаясь на его продолжительность, негатив, насилие и наготу. [1] [21] После того, как Тарковский закончил эту первую версию, прошло пять лет, прежде чем фильм был широко выпущен в Советском Союзе. Требования министерства о сокращениях сначала привели к 190-минутной версии. Несмотря на возражения Тарковского, высказанные в письме Алексею Романову, председателю Госкино, министерство потребовало дальнейших сокращений, и Тарковский сократил длину до 186 минут. [22]

Роберт Берд в своем анализе сравнения первой версии фильма с окончательной версией Тарковского смонтированного фильма подытожил процесс монтажа следующим образом:

«Самыми заметными вырезками были самые наглядные кадры с выколотыми глазами каменщиков, горящей коровой и пронзенной копьем лошадью (хотя ее ужасное падение сохранилось). Четыре встроенные сцены воспоминаний или фантазий также были полностью вырезаны: фантазия Фомы о полете во второй серии, воспоминание Андрея о трех монахах под мокрым от дождя дубом в четвертой серии, фантазия младшего князя об унижении великого князя в пятой серии и воспоминание Бориски об отливке колокола в седьмой серии. Всего я насчитал тридцать шесть кадров, которые были полностью удалены в 185-минутной версии «Андрея Рублева», и около восьмидесяти пяти, которые были значительно сокращены, включая девять очень длинных дублей, каждый из которых разделен на две или более частей. Общее количество кадров сократилось с 403 до 390, а средняя длина кадра сократилась с 31" до 28". Единственная последовательность, которая осталась Неприкосновенным был Эпилог в цвете." [23]

Изображения насилия

Несколько сцен в фильме показывают насилие, пытки и жестокость по отношению к животным, что вызвало споры во время выхода фильма. Большинство этих сцен произошли во время набега на Владимир, включая одну, показывающую ослепление и пытки монаха. Сцены, связанные с жестокостью по отношению к животным, были в значительной степени смоделированы. Например, во время набега татар на Владимир корову поджигают. На самом деле корова была в асбестовой шкуре и не была физически повреждена; однако одна сцена изображает настоящую смерть лошади. Лошадь падает с лестницы, а затем ее пронзают копьем. В интервью 1967 года для «Литературного обозрения » интервьюер Александр Липков предположил Тарковскому, что «жестокость в фильме показана именно для того, чтобы шокировать и ошеломить зрителей. И это может даже оттолкнуть их». В попытке преуменьшить жестокость Тарковский ответил: «Нет, я не согласен. Это не мешает зрительскому восприятию. Более того, мы все это делали достаточно деликатно. Я могу назвать фильмы, которые показывают гораздо более жестокие вещи, по сравнению с которыми наши выглядят весьма скромно». [18]

Освобождение и цензура

Премьера фильма состоялась в Доме кино в Москве в 1966 году. Реакция зрителей была восторженной, несмотря на некоторую критику натуралистичного изображения насилия в фильме. [5] Но фильм не получил одобрения на выпуск от советских цензоров; Центральный Комитет Коммунистической партии написал в своей рецензии, что «идеологическая ошибочность фильма не вызывает сомнений». « Андрей Рублев » был обвинен в «антиисторичности» из-за неспособности отобразить контекст жизни своего героя: быстрое развитие крупных городов и борьбу с монголами. [24] В феврале 1967 года Тарковский и Алексей Романов пожаловались, что фильм еще не одобрен для широкого проката, но отказались вырезать дальнейшие сцены из фильма. [22]

Андрей Рублев был приглашен на Каннский кинофестиваль в 1967 году в рамках запланированной ретроспективы советского кино по случаю 50-летия Октябрьской революции . Официальный ответ состоял в том, что фильм еще не завершен и не может быть показан на кинофестивале. Второе приглашение было сделано организаторами Каннского кинофестиваля в 1969 году. Советские чиновники приняли это приглашение, но они разрешили показывать фильм на фестивале только вне конкурса, и он был показан всего один раз в 4 утра в последний день фестиваля. Реакция зрителей, тем не менее, была восторженной, и фильм получил приз ФИПРЕССИ . Советские чиновники пытались предотвратить официальный выпуск фильма во Франции и других странах, но не добились успеха, поскольку французский дистрибьютор законно приобрел права в 1969 году. [21]

В Советском Союзе влиятельные поклонники творчества Тарковского, в том числе кинорежиссер Григорий Козинцев , композитор Дмитрий Шостакович и Евгений Сурков, редактор журнала «Искусство кино» [16], начали добиваться выхода «Андрея Рублева» . Тарковский и его вторая жена Лариса Тарковская писали письма другим влиятельным личностям в поддержку выхода фильма, а Лариса Тарковская даже пошла с фильмом к Алексею Косыгину , тогдашнему премьер-министру Советского Союза .

Несмотря на отказ Тарковского делать дальнейшие сокращения, «Андрей Рублев» наконец был выпущен 24 декабря 1971 года в 186-минутной версии 1966 года. Фильм был выпущен в 277 копиях и продан тиражом 2,98 миллиона билетов. [25] Когда фильм вышел на экраны, Тарковский отметил в своем дневнике, что во всем городе не было ни одного постера фильма, но все билеты в кинотеатры были распроданы. [26]

Тарковский окончательный монтаж

Несмотря на то, что сокращения были вызваны требованиями Госкино, Тарковский в конечном итоге одобрил измененную версию фильма вместо оригинальной 205-минутной версии:

Никто никогда ничего не вырезал из «Андрея Рублева». Никто, кроме меня. Я сам сделал несколько вырезок. В первой версии фильм длился 3 часа 20 минут. Во второй — 3 часа 15 минут. Я сократил финальную версию до 3 часов 6 минут. Я убежден, что последняя версия — лучшая, самая удачная. И я вырезал только некоторые слишком длинные сцены. Зритель даже не замечает их отсутствия. Вырезки никак не изменили сюжет и то, что было важно в фильме для нас. Другими словами, мы удалили слишком длинные сцены, которые не имели никакого значения. Мы сократили некоторые сцены жестокости, чтобы вызвать у зрителей психологический шок, а не просто неприятное впечатление, которое только разрушило бы наш замысел. Все мои друзья и коллеги, которые в ходе долгих обсуждений советовали мне делать эти вырезки, в итоге получились правильными. Мне потребовалось некоторое время, чтобы это понять. Сначала у меня сложилось впечатление, что они пытаются надавить на мою творческую индивидуальность. Позже я понял, что эта финальная версия фильма более чем соответствует моим требованиям к нему. И я нисколько не жалею, что фильм был сокращен до его нынешней длины. [12]

Оригинальная версия фильма 1966 года под названием « Страсти по Андрею» была опубликована The Criterion Collection в 2018 году и выпущена как на DVD, так и на Blu-Ray. [27]

Несанкционированная советская телевизионная версия

В 1973 году фильм был показан по советскому телевидению в 101-минутной версии, которую Тарковский не санкционировал. Известными сценами, которые были вырезаны из этой версии, были набег татар и сцена, показывающая обнаженных язычников. Эпилог, показывающий детали икон Андрея Рублева, был черно-белым, поскольку Советский Союз еще не полностью перешел на цветное телевидение. В 1987 году, когда Андрея Рублева снова показали по советскому телевидению, эпилог снова был черно-белым, несмотря на то, что Советский Союз полностью перешел на цветное телевидение. Еще одним отличием от оригинальной версии фильма было включение короткой пояснительной записки в начале фильма, подробно описывающей жизнь Андрея Рублева и историческую подоплеку. [28] Когда фильм был выпущен в США и других странах в 1973 году, дистрибьютор Columbia Pictures сократил его еще на 20 минут, сделав фильм бессвязным беспорядком в глазах многих критиков и приведя к неблагоприятным отзывам. [1]

Скорсезе использует первую версию

В середине 1990-х годов Criterion Collection выпустила первую версию « Андрея Рублёва» продолжительностью 205 минут на LaserDisc , которую Criterion переиздала на DVD в 1999 году (Criterion рекламирует эту версию как « режиссёрскую версию », несмотря на заявленное предпочтение Тарковским 186-минутной версии). По словам сестры Тарковского Марины Тарковской, один из редакторов фильма, Людмила Фейгинова, тайно хранила копию 205-минутной версии под своей кроватью. [29] Продюсер проекта Criterion заявил, что видеопередача была получена с кинокопии, которую режиссёр Мартин Скорсезе приобрёл во время визита в Россию. [17] В 2016 году в Великобритании была выпущена версия фильма на Blu-ray с использованием 186-минутной версии, которую предпочитал Тарковский. [30] Criterion выпустила как первую, так и окончательную версию фильма на DVD и Blu-ray в сентябре 2018 года. [31]

Прием

Критический ответ

«Андрей Рублев» имеет рейтинг одобрения 95% на сайте- агрегаторе рецензий Rotten Tomatoes , основанный на 43 рецензиях, и средний рейтинг 8,9/10. Критический консенсус сайта гласит: « Андрей Рублев — это интеллектуальный эпос, который фильтрует сложные идеи через грандиозный масштаб — формируя трогательный тезис об искусстве, вере и размахе истории». [32]

Дж. Хоберман , кинокритик The Village Voice , подытожил ранний прием фильма в заметках к фильму, включенных в DVD-релиз Criterion, заявив: «Два года спустя (в 1973 году) «Рублев» появился на Нью-Йоркском кинофестивале, урезанный еще на 20 минут его американским дистрибьютором Columbia Pictures. Журнал Time сравнил фильм с «Доктором Живаго» в неблагоприятном свете ; те другие нью-йоркские рецензенты, которые обратили на это внимание, отказались от объяснений, сославшись на явное сокращение «Рублева»». [17]

Награды и номинации

«Андрей Рублев» завоевал несколько наград. В 1969 году фильм был показан на Каннском кинофестивале . Из-за давления со стороны советских чиновников фильм мог быть показан только вне конкурса и, таким образом, не имел права на « Золотую пальмовую ветвь» или Гран-при . Тем не менее, он получил приз международной кинокритики ФИПРЕССИ . В 1971 году «Андрей Рублев» получил премию «Критики» Французского синдиката кинокритиков , а в 1973 году — премию Юсси за лучший иностранный фильм.

Наследие

Фильм упоминается в двух последующих фильмах Тарковского. Впервые он упоминается в «Солярисе» , снятом в 1972 году, когда икона Андрея Рублева помещается в комнате главного героя. [33] Затем он упоминается в фильме «Зеркало» , снятом в 1975 году, когда на стене висит постер фильма. [34]

В 1995 году Ватикан включил «Андрея Рублёва » в свой список 45 «великих фильмов» . В 1999 году издание The Village Voice поместило фильм на 112-е место в списке 250 «Лучших фильмов века» на основе опроса критиков. [35] В 2008 году фильм занял 77-е место в списке «100 величайших фильмов» известного французского журнала Cahiers du cinéma . [36] В 2010 году «Андрей Рублёв» занял второе место в рейтинге «Величайших фильмов всех времён», составленном британской газетой The Guardian и The Observer . [37] Фильм занял 87-е место в рейтинге журнала Empire «100 лучших фильмов мирового кинематографа» в 2010 году. [38] Также в 2010 году фильм возглавил список 25 лучших артхаусных фильмов всех времен по версии The Guardian . [39] В том же году Международный кинофестиваль в Торонто опубликовал список «100 важнейших фильмов», в котором «Андрей Рублев» также занял 87-е место. [40]

В 2011 году режиссер Джоанна Хогг назвала его фильмом, который изменил ее жизнь. [41] В опросах Sight & Sound 2012 года он занял 26-е место среди величайших фильмов, когда-либо снятых, по мнению критиков и 13-е место среди режиссеров. В более ранней версии списка 2002 года фильм занял 35-е место среди критиков [42] [43] и 24-е место среди режиссеров. [44] [45] В опросе критиков того же журнала он занял 11-е и 24-е место в 1982 и 1992 годах соответственно. [46] В 2018 году фильм занял 40-е место в списке BBC из 100 величайших фильмов на иностранном языке, по результатам голосования 209 кинокритиков из 43 стран. [47]

Смотрите также

Ссылки

Сноски
A В Советском Союзе роль продюсера отличалась от роли в западных странах и была больше похожа на роль линейного продюсера или руководителя производственного подразделения . [48]
Примечания
  1. ^ abcd Хоберман, Джим. "Andrei Rublev: An Icon Emerges". The Criterion Collection . Получено 18 апреля 2019 г.
  2. ^ "АНДРЕЙ РУБЛЕВ (15)". Британский совет по классификации фильмов . 22 февраля 2016 г. Получено 22 февраля 2016 г.
  3. ^ Питер Роллберг (2016). Исторический словарь русского и советского кино . США: Rowman & Littlefield. стр. 47-48. ISBN 978-1442268425.
  4. ^ Тарковский, Андрей (1986). Скульптура во времени . Лондон: The Bodley Head Ltd. стр. 43.
  5. ^ abc Туровская, Майя (1989). Тарковский: Кино как поэзия . Лондон: Faber and Faber. ISBN 0-571-14709-7.
  6. ^ "Каннский кинофестиваль: Андрей Рублев". festival-cannes.com . Архивировано из оригинала 31 октября 2012 года . Получено 2009-04-10 .
  7. ^ "Андрей Рублев (1966)". Британский институт кино. Архивировано из оригинала 13 марта 2015 года . Получено 2 марта 2015 года .
  8. ^ "Critics' top 100". bfi.org.uk . Архивировано из оригинала 26 октября 2013 . Получено 13 марта 2016 .
  9. ^ "Directors' top 100". bfi.org.uk . Архивировано из оригинала 18 апреля 2014 года . Получено 13 марта 2016 года .
  10. ^ Ciwilko, Artur (1965). "Интервью с Анджеем Тарковским — о фильме "Rublow"". Экран . 12 : 11. Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Получено 9 декабря 2007 года .
  11. ^ Бахман, Гидеон (1962). «Начало с Андреем Тарковским». Кинокритик . 12 : 548–552. Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 года . Проверено 9 декабря 2007 г.
  12. ^ abc Ciment, Мишель; Шнитцер, Люда и Жан (октябрь 1969 г.). «Интервью L'artiste dans l'ancienne Russe et dans l'URSS nouvelle (Entretien avec Андрей Тарковский)». Позитив . 109 : 1–13. Архивировано из оригинала 9 февраля 2013 года . Проверено 8 декабря 2007 г.
  13. ^ Вересс, Йожеф (1969). «Хуссег в Вальяльте eszméhez». Фильмвилаг . 10 :12–14. Архивировано из оригинала 9 февраля 2013 года . Проверено 8 декабря 2007 г.
  14. ^ Томпсон, Лэнг. "Ностальгия" . Получено 13 декабря 2013 г.
  15. ^ Паркинсон, Дэвид. «Зарубежная классика: Жертвоприношение Андрея Тарковского – спать, возможно, мечтать?». Архивировано из оригинала 13 декабря 2013 года . Получено 13 декабря 2013 года .
  16. ^ abc Джонсон, Вида Т.; Петри, Грэм (1994). Фильмы Андрея Тарковского: Визуальная фуга . Блумингтон: Издательство Индианского университета. ISBN 0-253-33137-4.
  17. ^ abc "Марк Рэнс об Андрее Рублеве: издание Criterion". Noastalghia.com . Получено 3 августа 2012 г. .
  18. ^ ab Липков, Александр. "Страсти по Андрею (Интервью с Андреем Тарковским 1 февраля 1967 г., пер. Роберта Берда)". Литературное обозрение . 1988: 74–80. Архивировано из оригинала 13 августа 2012 г. Получено 7 декабря 2007 г.
  19. Чугунова, Мария (декабрь 1966). «О кино – Интервью с Тарковским». To the Screen . Архивировано из оригинала 27 мая 2009 года . Получено 15 января 2008 года .
  20. ^ Джанвито, Джон (2006). Андрей Тарковский: Интервью (Серия «Беседы с кинематографистами») . University Press of Mississippi. С. 26. ISBN 1-57806-220-9.
  21. ^ ab Ле Фаню, Марк (1987). Кино Андрея Тарковского . Лондон: BFI. ISBN 0-85170-193-0.
  22. ^ аб Винокурова, Татьяна (1989). «Хозденье по мукам Андрея Рублева». Искусство Кино . 10 . Москва: 63–76.
  23. ^ Берд, Роберт. Андрей Рублев . Библиотека киносериалов BFI. Страница 34.
  24. ^ Томас., Редвуд (2010). Поэтика кино Андрея Тарковского . Ньюкасл-апон-Тайн, Великобритания: Cambridge Scholars. стр. 119. ISBN 9781443822404. OCLC  745970207.
  25. ^ Землянухин, Сергей; Мирослава Сегида (1996). Домашняя синематека 1918–1996 (Домашняя Синематека 1918–1996) (на русском языке). Москва: Дубль-Д. п. 20. ISBN 5-900902-05-6.
  26. ^ Тарковский, Андрей; перевод Китти Хантер-Блэр (1991). Время во времени: Дневники 1970-1986 . Калькутта : Seagull Books. ISBN 81-7046-083-2.
  27. The Criterion Collection. Выпуск Blu-Ray для Страсти по Андрею. 2018. [1]
  28. ^ (На русском языке) Мир и фильмы Андрея Тарковского, Сост. А. Сандлер. М., издательство: Искусство, 1990.
  29. ^ Бласко, Гонсало (10 ноября 2003 г.). «Интервью с Мариной Тарковской и Александром Гордоном». www.andreitarkovski.org. Архивировано из оригинала 11 декабря 2007 г. Получено 10 декабря 2007 г.
  30. ^ «Андрей Рублёв (1966)» – через www.blu-ray.com.
  31. ^ "Criterion объявляет названия фильмов за сентябрь". blu-ray.com . Получено 17 июня 2018 г. .
  32. ^ «Андрей Рублев (1973)» - через www.rottentomatoes.com.
  33. Джонс, Джонатан (12 февраля 2005 г.). «Не от мира сего». The Guardian . Получено 18 августа 2014 г.
  34. ^ Кэрнс, Дэвид (16 июля 2011 г.). «Зеркало». Electric Sheep . Получено 18 августа 2014 г.
  35. ^ "Take One: The First Annual Village Voice Film Critics' Poll". The Village Voice . 1999. Архивировано из оригинала 26 августа 2007 года . Получено 27 июля 2006 года .
  36. ^ "100 величайших фильмов Cahiers du cinéma" . 23 ноября 2008 г.
  37. ^ "Величайший фильм всех времен: Чайнатаун ​​побеждает с небольшим отрывом". The Sydney Morning Herald . 23 октября 2010 г. Получено 13 марта 2016 г.
  38. ^ "100 лучших фильмов мирового кинематографа: 87. Андрей Рублев". Empire . 2010. Получено 24 июня 2013 .
  39. ^ "Андрей Рублев: Лучший артхаусный фильм всех времен". theguardian . 20 октября 2010 г.
  40. ^ "TIFF Essential 100". 22 декабря 2010 г. Архивировано из оригинала 26 декабря 2010 г. Получено 22 декабря 2010 г.
  41. ^ Ламонт, Том (23 апреля 2011 г.). «Фильм, который изменил мою жизнь: Джоанна Хогг». The Guardian . Получено 31 марта 2019 г.
  42. ^ "Опрос критиков Sight & Sound 2002 года о лучших фильмах". listal.com .
  43. ^ "Sight & Sound Top Ten Poll 2002: The remain of the critics' list". Sight & Sound . British Film Institute. Архивировано из оригинала 15 мая 2012 . Получено 24 апреля 2009 .
  44. ^ «Опрос лучших фильмов режиссеров 2002 года по версии журнала Sight & Sound». listal.com .
  45. ^ "Sight & Sound Top Ten Poll 2002 The Rest of Director's List". old.bfi.org.uk . Архивировано из оригинала 1 февраля 2017 года . Получено 30 мая 2021 года .
  46. ^ «Опрос критиков о лучших фильмах 1992 года». listal.com .
  47. ^ "100 величайших фильмов на иностранном языке". British Broadcasting Corporation . 29 октября 2018 г. Получено 10 января 2021 г.
  48. ^ Джонсон, Вида Т.; Грэм Петри (1994). Фильмы Андрея Тарковского: Визуальная фуга . Indiana University Press. стр. 57–58. ISBN 0-253-20887-4.
Библиография

Внешние ссылки