Аницети Китереза (1896–1981) был танзанийским католическим священнослужителем и романистом, родился в 1896 году на острове Укереве , на озере Виктория , в современном районе Укереве региона Мванза в Танзании. В 1945 году он написал первый роман на своем родном языке, «Кикереве» . Только в 1981 году он был опубликован на суахили под названием «Myombekere na Bugonoka na Ntulanalwo na Bulihwali» .
Китереза был внуком короля Мачунды из клана Силанга с острова Укереве в озере Виктория. Он родился на острове Укереве в озере Виктория у матери по имени Мучума и ее мужа Малиндимы. В 1901 году, когда Китереза был маленьким мальчиком пяти лет, его отец умер от оспы . Затем Китереза и его мать переехали жить ко двору Омукама или короля Мукаки, который воспитывал Китерезу как одного из своих собственных детей. Решив узнать секреты силы и знаний белого человека, Мукака отправил своих сыновей и сыновей своих близких родственников учиться у белых миссионеров в Римско-католической миссионерской школе в соседней деревне Кагунгули. Напротив, другие короли и традиционные правители в других местах колонии отправляли сыновей своих рабов и слуг в школу в месте обучения их собственных сыновей, чтобы избежать заражения религией и образованием белого человека. В 1905 году Китереза начал обучение в миссии Кагунгули. Там он был крещен и получил христианское имя Аницети.
Два года спустя, в 1907 году, король Мукака умер, и его сменил его сын Рухумбика, который убедил Китерезу покинуть Кагунгули в 1909 году, чтобы продолжить обучение в Римско-католической семинарии Рубья в сегодняшнем регионе Кагера недалеко от границы с Угандой . Китереза учился в семинарии Рубья в течение десяти лет, перейдя в старшую семинарию и освоив латынь , язык обучения в Римско-католических семинариях. Он также выучил греческий язык , что является обязательным условием классического образования семинарии, а также немецкий язык, язык колониальных хозяев. Китереза также выучил суахили , африканский язык, используемый в качестве лингва-франка арабскими торговцами, работорговцами и прибрежными посредниками. После поражения Германии в Первой мировой войне Китереза также выучил английский язык. В дополнение к этим языкам он изучал теологию и философию в рамках своего обучения на римско-католического священника. [1]
Роман представляет собой развернутую историю традиционной жизни и описывает историю кереве на протяжении трех поколений. Впервые он был опубликован в 1981 году на суахили издательством Tanzania Publishing House, но изначально был завершен уже в 1945 году на родном языке Китерезы кереве . Поскольку ни одно издательство не хотело публиковать роман на исчезающем языке кереве, Китереза сам перевел роман на суахили незадолго до своей смерти, и потребовалось еще 35 лет, чтобы найти издателя. С тех пор он был переведен на немецкий, шведский, французский и английский языки. Этот роман — единственный, написанный на кереве, и самый полный роман о доколониальной жизни и обычаях, опубликованный на африканском языке .
Перевод с языка Кикереве на английский язык сделал Габриэль Рухумбика , танзанийский писатель, профессор литературы и племянник Китерезы. Таким образом, он мог ознакомиться с рукописями и дневниками автора. В книге также представлены подробное введение и пояснительные примечания к тексту. [2]