stringtranslate.com

Касэн Кои но Бу

«Фукаку Синобу Кои» , которая в 2016 году установила рекорд цены на гравюру укиё-э, проданную на аукционе в €745 000

Касэн Кои-но Бу (歌撰恋之部, «Антология стихов: Раздел о любви») — серия из пяти гравюр укиё-э, созданных японским художником Утамаро и опубликованных ок.  1793–94 .

Название серии пародирует заголовки разделов в поэтических антологиях вака и кёка и берет тему любви. Изображенные женщины не являются куртизанками или другими лицами, работающими в районах удовольствий , которые были типичными субъектами портретов красавиц в стиле укиё-э . Гравюры были напечатаны Цутая Дзюдзабуро с использованием роскошных техник, таких как посыпание фона розовой слюдой . В 2016 году гравюра Фукаку Синобу Кои установила рекордную цену для гравюры в стиле укиё-э, проданной на аукционе за €745 000 .

Фон

Искусство укиё-э процветало в Японии в период Эдо с 17 по 19 века, и в качестве основных персонажей использовало куртизанок , актеров кабуки и других, связанных с образом жизни «плавающего мира» кварталов удовольствий . Наряду с живописью, основной формой жанра были массово производимые гравюры на дереве . [1] В середине 18 века стали распространены полноцветные гравюры нисики-э , напечатанные с использованием большого количества деревянных досок, по одной для каждого цвета. [2] Известным жанром была бидзин-га («изображения красавиц»), которая чаще всего изображала куртизанок и гейш на досуге и пропагандировала развлечения кварталов удовольствий. [3]

Китагава Утамаро ( ок.  1753 –1806) прославился в 1790-х годах портретами в стиле бидзин окуби-э («большие головы красивых женщин»), в которых основное внимание уделялось голове и верхней части туловища, стиль, который ранее использовали другие художники в портретах актеров кабуки. [4] Утамаро экспериментировал с линиями, цветом и техникой печати, чтобы подчеркнуть тонкие различия в чертах, выражениях и фонах персонажей из самых разных классов и слоев общества. Индивидуализированные красавицы Утамаро резко контрастировали со стереотипными, идеализированными образами, которые были нормой. [5]

Описание и анализ

Пять картин бидзин окуби-э в серии представляют собой многоцветные гравюры на дереве нисики-э в формате обан , примерно 39 на 25 сантиметров (15 дюймов × 10 дюймов). Они были опубликованы около  1793–1794 годов Цутая Дзюдзабуро с использованием роскошных печатных техник. Фоны покрыты сверкающей бени-кира , [a] пылью из лепидолита , розового вида слюды , используемой для подчеркивания темы любви. [6]

Женщины в этой серии не являются куртизанками или другими лицами, работающими в районах удовольствий, которые обычно были субъектами укиё-э бидзин-га . По сравнению с похожими ранними сериями Утамаро Fujin Sōgaku Jittai и Fujo Ninsō Juppin , лица гораздо более крупные, а черты лица и выражения более индивидуализированы и тонко детализированы. Сосредоточившись на теме любви в Kasen Koi no Bu , Утамаро бросает себе вызов, чтобы выразить внутренние эмоциональные состояния своих персонажей. Гравюры в этой серии получили особенно благоприятные отзывы среди большого количества работ Утамаро. [6]

Персонажи в термине kasen (歌撰, «антология стихов») являются неологизмом Утамаро; считается, что он пародирует термины kasen (歌仙, «великий поэт[ы]») и senka (撰歌, «подборка стихов»). Koi no Bu (恋之部, «Раздел любви») пародирует заголовки разделов в поэтических антологиях вака и кёка , которые обычно имеют разделы о любви, четырёх временах года и других темах. Серии укиё-э на тему четырёх времён года распространены, и Утамаро, возможно, выбрал «любовь» в сознательном ответе на это. [6] Утамаро имел опыт предоставления иллюстраций для поэтических сборников, таких как опубликованный Цутая E-iri Kyōka-bon [b] около  1789–90 гг . [7]

Маре ни Ау Кой

Женщина в Mare ni Au Koi (稀ニ逢恋, «любовь, которая редко встречается») выглядит довольно молодой и защищенной; вероятно, ей 10 лет. Она носит богато украшенную шпильку в форме гребня куши-канзаши и застенчиво высовывает пальцы из рукава кимоно. Название относится не к женщине, которая редко встречается со своим возлюбленным, а к застенчивой молодой женщине, неопытной в любви, и ее выражение лица самое замкнутое в серии. [6]

Моно-омой Кои

У женщины в Mono-omoi Koi (物思恋, «рефлексивная любовь» или «трепетная любовь») брови сбриты — признак замужней женщины. [6] Она выглядит старшей в серии — возможно, даже среднего возраста [7] — и происходит из обеспеченной семьи. Она носит элегантное, сдержанное кимоно с узором из ржанок . [6]

Женщина слегка опирается правой щекой на тыльную сторону правой руки [7] и задумчиво прищуривает глаза. В соответствии с темой сериала, она, должно быть, размышляет о любви — возможно, о незаконном любовнике или старых воспоминаниях о любви. Некоторые считают это лучшим примером из сериала, а другие предлагают сопоставить изображение с Фукаку Синобу Кои . [6]

Фукаку Синобу Кои

Женщина в Fukaku Shinobu Koi (深く忍恋, «глубоко скрытая любовь») накрасила зубы охагуро , что обычно означает замужнюю женщину, но у нее нет сбритых бровей, которые также означали бы, что она замужем; возможно, она еще молода и недавно вышла замуж. На ее богато украшенной шпильке для волос канзаши изображен цветок. Она смотрит вниз и держит в правой руке трубку для табака кисеру. [ 8] Она смотрит вдаль, ее плечи подняты, глаза прищурены, а крошечные губы поджаты, как будто в глубоком, эмоциональном вздохе. [9]

Название предполагает, что женщина, возможно, размышляет о рискованном романе. Утамаро использует ограниченное количество цветов в принте; глубокий черный цвет защитного воротника вокруг ее кимоно и ее большая округлая прическа привлекают внимание, контрастируя с белизной лица и затылка женщины. [8]

В 2016 году Фукаку Синобу Кои установил рекорд цены на гравюру укиё-э, проданную на аукционе за €745 000 . [10]

Араваруру Кои

Arawaruru Koi (あらはるる恋, [c] "очевидная любовь") представляет собой наиболее откровенно чувственный принт в серии. Полная, чувственная женщина, кажется, мало заботится о том, что ее кимоно расстегнуто, обнажая грудь. Ее прическа в беспорядке, шпилька канзаши спереди вот-вот упадет, и она держит одну из шпилек в левой руке. Кажется, что она смотрит вниз за пределы рамки принта, возможно, во время разговора. Термин arawaruru koi относится к любви настолько искренней, что она выражает себя в лице и манерах объекта. [8]

Ёгото ни Ау Кои

Женщина в Yogoto ni Au Koi (夜毎ニ逢恋, «любовь, которая встречается каждую ночь») поднимает глаза в восторге, когда она держит письмо из нагрудного кармана своего кимоно. Название предполагает, что это от любовника, возможно, зовущего ее на очередное их ночное свидание. Утамаро придает своей героине благородный вид и уделяет пристальное внимание реалистичным деталям ее лица, таким как форма ее бровей и распущенные волосы, растрепанные вокруг. [8]

Примечания

  1. ^ 紅雲母 beni-kira , также читайте beni-unmo
  2. ^ 絵入り狂歌本 Э-ири Кёка-бон , «Иллюстрированная книга стихов Кёка »
  3. ^ るる -руруатрибутивная форма глагола в классическом японском языке .

Ссылки

  1. ^ Фицхью 1979, стр. 27.
  2. ^ Кобаяши 1997, стр. 80–83.
  3. ^ Харрис 2011, стр. 60.
  4. ^ Кобаяши 1997, стр. 87–88.
  5. Кобаяши 1997, стр. 88.
  6. ^ abcdefg Fujimura 2016, с. 22.
  7. ^ abc Хигучи 2014, стр. 234.
  8. ^ abcd Fujimura 2016, стр. 25.
  9. ^ Такахаши 2016, стр. 118.
  10. ^ Сотрудники AFP–Jiji 2016.

Цитируемые работы

Дальнейшее чтение