Апокриф Ианнеса и Иамврия (также называемый Книгой Ианнеса и Иамврия ) — греческий текст, составленный между I и III веками нашей эры, вероятно, в Римском Египте . Это псевдоэпиграфический рассказ о легендарных древнеегипетских магах Ианнесе и Иамврии , предположительно написанный одним из чиновников фараона . Сегодня его обычно относят к апокрифам Ветхого Завета .
Полная копия Ианнеса и Иамвреса неизвестна. Она сохранилась только во фрагментах: четыре фрагментарных греческих рукописи на папирусе и фрагментарные переводы на латынь , древнеанглийский и эфиопский языки на пергаменте . Она также известна по литературным источникам. Самое раннее упоминание текста встречается у Оригена ( ок. 250 г. ), который утверждал, что отрывок в Новом Завете (в частности, 2 Тимофею 3:8) основан на ней.
Апокриф утверждает , что был написан одним из чиновников фараона. Он рассказывает историю двух братьев, Ианнеса и Иамврия, сыновей Валаама, сына Петефреса, жреца Аписа . Они живут недалеко от Мемфиса . [1]
Когда матери братьев приснился сон, что в ее раю срубили кипарис , Яннес велит ей молчать об этом, хотя он понял его значение. Когда инопланетное существо срубило кипарис, человек, не идентифицированный в фрагментарном тексте, но, возможно, Моисей, предупреждает Яннеса, что через три года он поразит Египет, что и предвещает странное событие. В ответ Яннес обносит сад стеной и ставит стражу. Его противники предсказывают ему смерть, а также смерть его брата и матери за строительство «злого ограждения», которое, по-видимому, было Серапеумом . [ 1]
Яннес и Джамбрес обсуждают сексуальную мораль. Они соглашаются, что с браком следует покончить. Яннес приглашает мудрецов Египта посетить его рай, обнесенный стеной, и посидеть под яблоней. Пока они там, гроза и землетрясение наносят ущерб деревьям в саду. В своей библиотеке Яннес пытается определить значение этих событий. Там он сталкивается с четырьмя мужчинами, посланными «Владыкой земли и Надзирателем вселенной», которые уведут его в Аид . Из жалости мужчины продлевают его время на Земле на определенный период. [1]
Пока он обсуждает брак с друзьями, Яннеса вызывают во дворец в Мемфисе, чтобы он выступил против Моисея и Аарона. Он соответствует их подвигам, но его сокрушает болезнь. Уходя, он посылает весть фараону, что сила Моисея имеет божественное происхождение. Вернувшись домой, он видит небесные предзнаменования, которые указывают на неизбежное падение зла. Его вызывают в Мемфис, чтобы он предстал перед судом, и он поручает свою мать заботам своих друзей. Яннес называет Ямбреса своим преемником и доверяет ему секретный документ. Он предупреждает его не сопровождать египетскую армию, когда она выступит против евреев . [ 1]
Египетская армия тонет в Красном море, преследуя евреев, но Иамбрес остается в стороне. Состояние Ианнеса ухудшается, и семья возвращается в свое поместье. Иамбрес, возможно, ссылаясь на сделку с Дьяволом , жалуется на нарушенные клятвы. Фактическая смерть Ианнеса насильственная и, возможно, от огня. Его мать пытается, но не может спасти его, и они обмениваются прощальными словами. Вскоре она тоже умирает насильственной смертью, и Иамбрес хоронит их обоих в одной могиле. [1]
Под яблоней Джамбрес открывает магические книги и вызывает «тень» своего брата из Аида. Яннес раздражен. Он описывает свою смерть и условия в Аиде. Он предупреждает своего брата изменить свои пути, прежде чем его тоже осудят. Идолопоклонники и проститутки упоминаются особо как грешники, которые попадают в Ад. [1] В отрывке, найденном только в эфиопском фрагменте, Яннес также перечисляет по именам нескольких великанов , неоднократно задавая риторический вопрос «где находятся .. они». [4]
Где Аман и Баран, великаны, которые пожирали людей, как саранча, дикие звери, скот и птицы? Они пили [кровь] и опустошали Восток, потому что [не могли] быть удовлетворены. Однако Бапарес, их отец, подняв камень в тысячу талантов, бросил его своей силой в небесные высоты. И наступил полдень, и он пробежал в тот же день 250 000 стадий и вернулся до захода солнца. И где он? Разве он не умер? Даже он, его жена и его дети умерли! [5]
Текст Яннеса и Ямбреса известен лишь частично, на основе разрозненных фрагментов рукописей. [6] Существует шесть рукописных свидетельств текста. Первым, кто привлек внимание ученых, был латинский отрывок в 1861 году, а самым последним — эфиопский, опубликованный в 2019 году. [7] [8]
Восемь фрагментов из одного свитка папируса , которые сейчас находятся в коллекции папирусов Австрийской национальной библиотеки в Вене, являются самыми ранними свидетельствами Яннеса и Ямбреса , датируемыми 3-м веком н. э. Фрагменты каталогизированы под четырьмя номерами как Papyrus Vindobonensis Graecus 29456, 29828, 00180 и 28249. Яннес и Ямбрес были написаны на лицевой стороне свитка, в то время как на обороте содержится герметический текст . [9] Оригинальный свиток должен был иметь длину не менее 3 метров (9,8 фута). [10]
Венский папирус написан на греческом языке. Писец не использовал сокращенное nomina sacra , что может указывать на то, что он был евреем . Однако неясно, какая сторона свитка была оригинальной, а какая — повторным использованием. [10]
Дублин, Библиотека Честера Битти , CBL BP XVI — важнейший свидетель греческого текста. [1] Он состоит из 100 фрагментов папируса, 99 из которых сейчас вставлены в восемь стеклянных рамок. [7] Фрагменты взяты из кодекса . [11] Они были скреплены в одну десть объемом не менее 24 страниц. [12]
Честер Битти XVI написан полукурсивом и широко использует сокращенные nomina sacra , что является признаком того, что он был скопирован в христианской среде. На текстуальных и палеографических основаниях он датируется периодом между 3 и 5 веками, вероятно, ближе к концу 4 века. [13] Вероятно, он был создан в глубинке Египта, возможно, в Нитрийской пустыне в общине Макария Великого , где история Яннеса и Иамврия была, безусловно, известна. [14]
Между венскими и честерскими текстами Битти имеется достаточно различий, чтобы предположить, что в обращении находились две различные редакции Яннеса и Жамбреса . [15]
Папирус 4925 в коллекции папирологии Мичиганского университета состоит из двух фрагментов из повторно использованного свитка папируса. Неясно, был ли Яннес и Джамбрес оригинальным текстом. Сохранилось всего десять строк греческого текста, охватывающих часть генеалогии Яннеса и Джамбреса, раннюю часть работы. [16]
Текст на другой стороне папируса 4925 представляет собой поэтическую комедию, которая датируется концом II или началом III века. [16] Текст Яннеса может быть написан в то же время [16] или несколько позже, в IV веке. [17]
Гейдельбергский папирус G 1016 датируется 4 веком. Он содержит греческий текст. [18]
Восемнадцать строк из «Яннеса и Ямбреса» на латинском и древнеанглийском языках находятся на листе 87r в Лондонской Британской библиотеке , Cotton MS Tiberius BV/1. [19] Рукопись датируется 11 веком. [20] Отрывок из «Яннеса и Ямбреса» включен в «Тиберия» BV/1 как одно из пяти дополнений к « Чудесам Востока» . Они не встречаются в двух других рукописях « Чудес» . [21]
Отрывок из Коттона Тиберия касается осуждения Яннеса на ад и вызова его Ямбресом с помощью некромантии . [19] Иллюстрация не совсем соответствует тексту, в котором в греческих версиях некромантия совершается под яблоней. Дерево опущено в латинском варианте, но на иллюстрации Ямбрес изображен на горе. [22] Различия между латинским текстом и греческим можно объяснить необходимостью отрывка адаптировать текст к его контексту. [15]
Фолио 87v содержит полностраничную иллюстрацию истории, но миниатюрная иллюстрация в начале 87r относится к предыдущей истории. [20] Иллюстрация показывает Ямбреса с открытой книгой, стоящего на скале, пытающегося вызвать «тень» своего брата из Ада, в то время как гигантская фигура поднимается из подземного мира. Альберт Питерсма отождествляет эту фигуру с Сатаной , но в Апокрифе нет никаких ссылок на Сатану или демонов. Фигура может быть одним из гигантов, упомянутых в эфиопском тексте. [23]
Эфиопский перевод Яннеса и Джамбреса известен по единственной фрагментарной рукописи, которая сейчас находится в Аддис-Абебе, Центр Вальда Маскал Института эфиопских исследований , Schneider ms. frag. 19. Это пергаментный бифолий XIII века или ранее. Сам перевод был сделан с греческого между концом IV века и VI веком, вероятно, ближе к началу V века. Перевод, по-видимому, был довольно буквальным, но сохранившийся текст был сильно испорчен при передаче. [24]
Две части эфиопского фрагмента не являются последовательными, и вторая является уникальной. То есть она не соответствует ни одной сохранившейся части греческого текста. Возможно, что последняя представляет собой альтернативное окончание отдельной редакции. [25]
Существование книги под названием «Яннес и Ямбр» известно из нескольких источников. В целом, она, кажется, была наиболее популярна в Египте и на латинском Западе . [26]
Ориген в комментарии к Евангелию от Матфея , сохранившемся только в латинском переводе, пишет, что 2 Тимофею 3:8 основано на «апокрифической [книге] под названием Ианний и Иамврий ». [27] Поскольку он писал после 244 г. н. э., Ориген указывает terminus ante quem (самую позднюю возможную дату) для сочинения Ианний и Иамврий . Поскольку он считал, что 2 Тимофею написал апостол Павел , сам Ориген отнес сочинение апокрифа не позднее середины I века н. э. Он отметил, что некоторые из его современников отвергали каноничность 2 Тимофею, потому что в нем цитировалось апокрифическое произведение. [28]
Следующие два самых ранних упоминания также на латыни. В середине IV века Амвросиастр ссылается на Ианнеса и Иамврия в комментарии ко 2 Тимофею , отмечая, что рассматриваемый отрывок «является примером из апокрифа». [29] Список апокрифических книг VI века, известный как Decretum Gelasianum, содержит Paenitentia Iamne et Mambre («Раскаяние Ианнеса и Иамврия»). [26] К тому времени его распространение, должно быть, было ограничено, поскольку уже Иоанн Златоуст (умер в 407 г.) признался в незнании источника, использованного во 2 Тимофею . [30]
В XII веке Михаэль Рабо , историк, писавший на сирийском языке , записал, что где-то между 776 и 781 годами византийский император Лев IV послал книгу под названием «Яннес и Джамбрес» аббасидскому халифу аль-Махди , который собирал магические произведения. [31] Этот отрывок, вероятно, взят из утерянной истории 9 века Дионисия из Тель-Махре . [32] Эта история была повторена в XIII веке сирийским историком Баром Гебреем . [31] Это в некоторой степени подтверждается замечанием в трудах восточно-сирийского патриарха Тимофея I , который рассказывает, что в своих беседах с аль-Махди он опроверг утверждение последнего о том, что неверующие могут творить чудеса, указав на демоническую и обманчивую природу знаков Джаннеса и Джамбреса. [33]
Летопись 7-го века Иоанна Никиу , известная только по эфиопскому переводу, ссылается на «книгу магов Ианнеса и Иамбреса», подразумевая, что она существовала во времена Моисея. Если это не прямая ссылка на Ианнеса и Иамбреса , то это показывает знание о ней, поскольку это единственный источник, который описывает Ианнеса и Иамбреса, владеющих книгой магии. Одна из редакций греческих Деяний Екатерины Александрийской , в искаженном отрывке, также, кажется, показывает знание Ианнеса и Иамбреса . Есть ссылка на «книги», используемые для некромантии, которые либо принадлежали Ианнесу и Иамбресу, либо были написаны о них. [34]
И среднеанглийская Seinte Marherete , и латинское житие Маргариты Антиохийской , на котором она основана, ссылаются на генеалогию демонов «в книгах Яннеса и Ямбреса». Неясно, относится ли это к Яннесу и Ямбресу , но если это так, то это может указывать на то, что генеалогия магов восходит к более ранним временам, чем в любом сохранившемся фрагменте, и включает демонов. [35]
Самые ранние рукописи написаны на греческом языке, и вполне вероятно, что оригинальная версия « Яннеса и Ямбреса» была написана на греческом языке. Однако были выдвинуты аргументы в пользу арамейского оригинала. [15]
К моменту написания Оригена в 244 году существовала книга « Яннес и Ямврий» . Самая ранняя рукопись датируется примерно тем же временем. Дошедший до нас текст является христианским и, таким образом, датируется не ранее I века. [36] Было высказано предположение о более раннем еврейском происхождении. [37] В то время как Питерсма и Р. Т. Лутц видят незначительные доказательства происхождения в еврейской среде, [36] Тед Эрхо и Бенджамин Генри отмечают, что «в работе нет явно христианских ссылок или намеков». [37] Она содержит намек на 1 Еноха 7. [37] В свете ее окончания жанр книги можно считать исповедью , типично христианским жанром. [38]
Хотя были высказаны аргументы в пользу того, что «Ианнес и Иамврий» были составлены в Палестине , самые ранние рукописи и содержание самой истории указывают на египетское происхождение. [39]
Элисон Салвесен утверждает, что два эпизода в повествовании являются отголосками эпоса о Гильгамеше : сон о рубке кипариса (рубка Гильгамешем дерева в кедровом лесу ) и посмертное упоминание проклятых проституток (проклятие Гильгамешем Шамхата на смертном одре). [40] Эндрю Джордж не находит ни одну из этих параллелей убедительной и предполагает, что история сна может быть основана на сне о саде и трех побегах, как это встречается в Книге великанов . [41]
{{cite book}}
: CS1 maint: location missing publisher (link)