stringtranslate.com

Апология Аугсбургского исповедания

Апология Аугсбургского исповедания была написана Филиппом Меланхтоном во время и после Аугсбургского сейма 1530 года как ответ на Папское опровержение Аугсбургского исповедания , официальный римско-католический ответ Карла V на лютеранское Аугсбургское исповедание от 25 июня 1530 года. Он был задуман как защита Аугсбургского исповедания и опровержение Опровержения . Оно было подписано как исповедание веры ведущими лютеранскими магнатами и духовенством на заседании Смалькальдского союза в феврале 1537 года [1] и впоследствии включено в немецкую [1580] и латинскую [1584] Книгу согласия . Будучи самым длинным документом в «Книге согласия», он предлагает наиболее подробный лютеранский ответ на католицизм того времени, а также обширное лютеранское изложение доктрины оправдания.

Содержание

Ниже перечислены основные разделы Апологии вместе со статьей Аугсбургского исповедания, которую защищает Меланхтон.

  1. О первородном грехе — статья II
  2. Относительно обоснования — статья IV
  3. О любви и исполнении закона
  4. О Церкви — статьи VII и VIII.
  5. О покаянии — статья XII
  6. Об исповеди и удовлетворении
  7. О количестве и использовании Таинств — статья XIII.
  8. О человеческих традициях в Церкви. Статья XV.
  9. О призывании святых — статья XXI
  10. Об обоих видах Вечери Господней — статья XXII
  11. О браке священников — статья XXIII
  12. О мессе — статья XXIV.
  13. О монашеских обетах — статья XXVII
  14. О церковной власти — статья XXVIII

Он также ссылается на некоторые другие статьи Аугсбургского исповедания, которые не требовали широкой защиты. Это статьи I, III, XVI, XVII, XVIII, XIX, XX.

Текстовые проблемы

Первое издание «Апологии Аугсбургского исповедания» вышло в конце апреля — начале мая 1531 года [2] в формате ин-кварто . Меланхтон продолжал пересматривать ее, особенно статью об оправдании, и в сентябре 1531 года выпустил второе издание, опубликованное в формате октаво . Некоторые ученые считают, что второе издание «Апологии» является лучшим. [3] Официальное собрание признаний Лютеранской церкви в « Книге согласия» относится к первому изданию «Апологии», когда оно цитируется в «Твердой декларации формулы согласия». В немецком издании «Книги согласия» 1580 года использовался перевод «Апологии», подготовленный Юстусом Йонасом , который перевел его свободно на основе дальнейшего редактирования Меланхтона. В латинском издании Книги Согласия 1584 года используется первое издание (« edio Princeps ») Апологии после решения лютеранских сословий и правителей на Наумбургском сейме в 1560 году использовать только это издание.

Вопрос о том, какой из «официальных текстов» Апологии является «официальным», возникает в связи с английским переводом текста «Кольб-Венгертского издания» « Книги Согласия» 2000 года . Переводчики и редакторы этого издания сделали октаво-издание основным источником своего английского перевода, поскольку считают его «официальной версией» «Апологии » . [4] Они включили английские переводы вариантов прочтения издания-кварто, выделенные курсивом. Другие ученые задаются вопросом, может ли этот текст быть настоящим лютеранским исповеданием, тем более что именно издание ин-кварто было намеренно включено в официальную Латинскую Книгу Согласия 1584 года , исключая издание октаво. [5] Во всех других английских переводах Книги Согласия используется издание-кварто.

Библиография

Рекомендации

  1. ^ Книга согласия: Исповедь евангелическо-лютеранской церкви , Теодор Г. Тапперт, пер. и ред. (Филадельфия: Fortress Press, 1959), 97–98, 287–88, 334–35.
  2. ^ Книга согласия «Исповедь евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 108.
  3. ^ Кристиан Питерс, Apologia Confessionis Augustanae. Untersuchungen zur Textgeschichte einer lutherischen Bekenntnisschrift (Штутгарт: Calwer Verlag, 1997); Кристиан Питерс, «Er шляпы immer wollen besser machen [...]». Melanchthons fortgesetzte Arbeit am Text der lateinischen Apologie auf und nach dem Augsburger Reichstag von 1530, Im schatten der Confessio Augustana. Die Religionsverhandlungen des Augeburer Reichstages 1530 im исторический контекст , Х. Имменкоттер и Г. Венц, ред. (Мюнстер: Ашендорф, 1997), 98-126; ср. Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги Согласия: Закрытие двери сарая после…», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150.
  4. ^ Книга согласия «Исповедь евангелическо-лютеранской церкви» , Роберт Колб и Тимоти Дж. Венгерт, ред. (Миннеаполис: Fortress Press, 2000), 107-09.
  5. ^ Роланд Ф. Зиглер, «Новый перевод Книги Согласия: Закрытие двери сарая после ....», Concordia Theological Quarterly 66 (апрель 2002 г.) 2:150-51.

Внешние ссылки