stringtranslate.com

Шмир

Schmear — слово германского происхождения, эквивалентное «мазать» или «распространять» (обычно жир или масло). В некоторых германских языках родственное слово «мазать »означает «масло» (ср. smör/smør в северогерманских языках ).

Использование и написание слов schmear или shmear в американском английском является прямым заимствованием слова из идиша , где его первоначальное использование относилось к сыру. [1] В современном использовании это слово распространилось на все, что можно намазать, например, на намазанный на бублик сливочный сыр . [2] В некоторых случаях это относится к «целому набору или группе связанных вещей» или к выражению «весь мир». [1] Это также может относиться к взяточничеству как к «небольшому дополнительному» распространению сверху.

В карточных играх , таких как «Шафкопф» , «Пинохл» или «Шипсхед» , мошенничество означает разыгрывание карты с большим количеством очков для взятки в надежде, что партнер выиграет ее (см. « Шмир (карты)» ). [ нужна цитата ]

В качестве жаргонного термина слово «шмир» на идише может также означать пощечину, в первую очередь при наказании маленьких детей. [ нужна цитата ]

Рекомендации

  1. ^ ab Philologos (10 февраля 2006 г.). «Теперь размажь это». Форвард . Проверено 1 августа 2020 г.
  2. Уолдман, Эми (27 июля 1997 г.). "Суши с шмиром?" . Нью-Йорк Таймс . ISSN  0362-4331 . Проверено 1 августа 2020 г.
    - «ПОШМАЙ МЕНЯ! ОДИН МАЛЕНЬКИЙ ГОРОД, ПРАВИТ СЛИВОЧНЫЙ СЫР». Постстандарт . Сиракьюс, Нью-Йорк. 19 октября 2012 года. Архивировано из оригинала 19 октября 2012 года . Проверено 1 августа 2020 г.
    - Скенази, Ленор (8 июня 1997 г.). «ОЙ, ВЕЙ ЭС ШМЕР! С БОГЕЛОМ ДЕЛАЮТСЯ ЧТО-ТО «НЕДЫРОЧНОЕ»». Нью-Йорк Дейли Ньюс . Проверено 1 августа 2020 г.

Внешние ссылки