stringtranslate.com

Ардель или Маргарита

Ardèle ou la Marguerite — пьеса французского драматурга Жана Ануя , написанная в 1948 году . Это была первая из его самопровозглашенных pièces grinçantes — т. е. «раздражающих» черных комедий. По словам биографа Ануя Эдварда Оуэна Марша, «в этой злой, пессимистической работе Ануй показывает себя мастером на пике своих возможностей во всех аспектах своего ремесла... Ardèle — ужасно горькая пьеса, но она держит воображение как произведение поэтического театра». [1]

Сюжет

Действие пьесы происходит в 1912 году «или около того», и повествует о семейном совете, созванном стареющим генералом Леоном Сен-Пе, чтобы обсудить роман, в который вступила его горбатая сестра Ардель. Его другая сестра Лилиан, графиня, сопровождается своим мужем Гастоном (графом) и ее любовником Гектором де Виллардье. Все они, особенно графиня, возмущены якобы неуместной страстью Ардель к горбуну, который был нанят в качестве наставника для маленького сына генерала, Тото.

Их корыстные мольбы к ней передаются через дверь ее спальни, за которой она заперлась и начала трехдневную голодовку. Действие достигает кульминации, когда безумная и, по-видимому, прикованная к постели жена генерала, Амели, выбегает из своей комнаты посреди ночи, в то время как Ардель и ее любовник (ни один из которых никогда толком не виден) предпринимают решительные действия. [2]

Среди других персонажей — Натали, невестка генерала; Николя, его средний сын; Мари-Кристина, десятилетняя дочь графини, и Ада, служанка/любовница генерала.

Французские постановки

Премьера спектакля «Ардель» состоялась в Париже в театре «Комеди де Елисейские поля» 4 ноября 1948 года. Режиссером спектакля был Ролан Пьетри , художником — Жан-Дени Мальклес. Главные роли исполнили Марсель Перес в роли Генерала, Мэри Морган в роли Графини и Жак Кастело в роли Графа. (Поскольку по меркам Ануя это была относительно короткая пьеса, она была поставлена ​​с коротким «занавесом» в виде полуавтобиографической зарисовки Ануя « Эпизод из жизни автора» .) [3] Позднее Ануй разработал характеры Генерала и его жены в « Вальсе тореадоров » , премьера которого состоялась в Комедии на Елисейских Полях в январе 1952 года. [4] Парижские возобновления самой «Ардель» последовали в 1958, 1979 и 1998 годах. Французская телевизионная адаптация с Даниэлем Ивернелем в главной роли вышла в эфир в октябре 1981 года. [5]

Крик павлина

На Бродвее пьеса полностью провалилась в постановке в театре Мэнсфилд под руководством Мартина Ритта , декорации и костюмы были разработаны Сесилом Битоном ; переводчик Сесил Робсон изменил название на «Крик павлина» в связи с повторяющимися птичьими криками Амели «Леон!» Премьера состоялась 11 апреля 1950 года, а закрыта 12-го. В актерский состав вошли Рэймонд Ловелл в роли Генерала, Оскар Карлвейс и Марта Линден в роли Графа и Графини. [6]

Британские постановки

В версии Люсьенн Хилл (ее первый из многочисленных переводов Ануя) Ардель открылась в Бирмингемском репертуарном театре 24 октября 1950 года, причем непрерывное действие Ануя было разделено для британской аудитории на три акта. «Как часть театра», — прокомментировала Birmingham Post , — « Ардель выходит на сцену с настойчивой уверенностью в высокой трагедии». [7] В актерский состав на этот раз входили Роберт Уэббер (не американский актер с таким же именем) в роли Генерала, Хейзел Хьюз в роли Графини, Эрик Портер в роли Графа, Пол Дейнеман в роли Николаса и сама Люсьенн Хилл в роли Амели (англизированной как Эмили). Режиссером был Дуглас Сил . [8]

Провозглашенная в News Chronicle как «эта блестящая и ужасающая пьеса» [9], она достигла Вест-Энда 30 августа 1951 года в постановке в театре Водевиль под руководством Энтони Пелисье . Среди актеров были Джордж Релф (Генерал), Изабель Джинс (Графиня), Рональд Сквайр (Граф) и Николас Фиппс (Виллардье); Рональд Ховард и Вероника Херст играли Николаса и Натали, а роль Николаса в середине показа взял на себя Патрик Макни . Спектакль закрылся в первую неделю ноября. [10]

В статье «Любовь горбунов» газеты New Statesman Т. К. Уорсли отметил, что « Ардель очень приятна на вкус». Говоря о жестокости пьесы, он предположил, что «можно утверждать, что прием Ануя с горбунами на самом деле не совсем соответствует его теме: он, кажется, не допустил достаточно жалости, которая могла бы искупить ужас». [11] Другие лондонские критики были в ужасе от пьесы. Подводя итог их ответов, Эдвард Оуэн Марш включил такие цитаты, как «скользкая, декадентская, деморализованная и исключительно отвратительная выставка», «самая уродливая и тошнотворная пьеса, которую я когда-либо видел», «вечер, который представляет собой одно длинное болото невыразительного разврата», «при всей помощи виртуозного, но злонамеренно неверно направленного чувства театра Ануя, сентиментальность превращается в отвратительную непристойность» и «самая отвратительная и оскорбительная пьеса, когда-либо виденная на сцене». [12]

В своей книге 1953 года «Французский театр сегодня » Гарольд Хобсон отметил, что «такие речи, как сумасшедшая старая Генеральша в последнем акте « Ардель» , в которой ее безумные и болезненно острые уши слышат повсюду вокруг нее звуки совокупления животных, людей и даже цветов, способны заставить английскую публику почувствовать себя неуютно». «Я помню», добавил он, «ужас, который Джон Гилгуд выразил мне по поводу сцены, в которой, по-видимому, чистая молодая Натали призналась Николасу в своей неспособности противостоять порывам плоти; и за многими обедами Генри Шерек описал как отвратительный финал пьесы, где двое детей вынуждены подражать сексуальным желаниям своих родителей». [13]

Лондонское возрождение

Сразу после недели предварительного просмотра в Theatre Royal Brighton, 18 июня 1975 года в Queen's Theatre открылось недолговечное возрождение West End. В главных ролях были Чарльз Грей в роли Генерала, Винсент Прайс и Корал Браун в роли Графа и Графини, а также Аллан Катбертсон в роли Виллардье; в актерский состав также входили Лалла Уорд и Анита Добсон в ролях Натали и Ады соответственно. «Режиссер Фрит Банбери подсластил пилюлю слоями сахарной ваты», — отметила Хелен Доусон в журнале Plays and Players , — «и почти задушил ее». [14] Согласно программной заметке, «Люсьен Хилл, которая перевела большое количество пьес Ануя на английский язык, считает, что иностранные пьесы выигрывают от перевода примерно каждые десять лет, поскольку язык и мода меняются. В результате мисс Хилл пересмотрела свой оригинальный перевод Арделя для этой постановки». [15]

Ссылки

  1. Эдвард Оуэн Марш, Жан Ануй: поэт Пьеро и Панталоне , WH Allen & Co Ltd, Лондон, 1953 г.
  2. Жан Ануй, Ардель: Пьеса в трех актах , перевод Люсьен Хилл, Methuen & Co Ltd, Лондон, 1951
  3. ^ "Ардель или Маргарита де Жан АНУЙ - Комедия Елисейских полей 1948" . Архивировано из оригинала 22 июля 2015 г.
  4. ^ http://www.regietheatrale.com/index/index/programmes/programmes.php?recordID=133&La Valse des Toréadors-ANOUILH-1952
  5. ^ "Адель или Маргарита" . IMDB . 4 октября 1981 года.
  6. ^ "Cry of the Peacock | IBDB: Официальный источник информации о Бродвее". Архивировано из оригинала 20.11.2012.
  7. ^ цитата взята из издания Метуэна Ardèle , Лондон, 1951 г.
  8. «Бирмингемская премьера: Ардель», The Stage, 26 октября 1950 г.
  9. ^ цитата взята из издания Метуэна Ardèle , Лондон, 1951 г.
  10. Фрэнсис Стивенс, Theatre World Annual (Лондон) , Rockliffe Publishing Corporation, Лондон, 1952 г.
  11. ^ TC Worsley, The Fugitive Art: Dramatic Commentaries 1947–1951 [страницы 234–36], John Lehmann Ltd, Лондон, 1952
  12. Эдвард Оуэн Марш, Жан Ануй: поэт Пьеро и Панталоне , WH Allen & Co Ltd, Лондон, 1953 г.
  13. Гарольд Хобсон, Французский театр сегодня: Английский взгляд [страницы 199–204], George G Harrap & Co Ltd, Лондон, 1953
  14. Хелен Доусон, «Пьесы и игроки» , август 1975 г.
  15. ^ Мартин Тикнер, «Жан Ануй», Theatreprint, том 5, № 6, Theatreprint Ltd, 1975.