stringtranslate.com

Аспремон (песня о жестах)

Chanson d'Aspremont (или просто Aspremont , или Agolant [1] ) — старофранцузская chanson de geste XII века(до 1190 года [2] ). Поэма состоит из 11 376 стихов (необычно длинных для chanson de geste [3] ), сгруппированных в рифмованные laisses . Стихи представляют собой десятисложные стихотворения, смешанные с александрийскими стихами .

В этой истории африканский сарацинский король Аголант и его сын Омон (Алмонс, [4] Эумонд [5] ) вторгаются в Калабрию и бросают вызов Карлу Великому (Карлу) через своего посланника Балана (ст. 1 и далее; 604 и далее). [6] [a] Войска Карла Великого приходят, чтобы сразиться с ними, но племяннику Карла Великого Роланду не разрешают присоединиться к битве из-за его юного возраста (его называют «Роландином», он не считается полностью взрослым). Армии достигают Аспремона , и паладины Карла Великого Найм и Жирар д'Эфрат доказывают свою ценность.

Роланд присоединяется к битве, вооружившись жезлом ( старофранцузский : tronçon ) [b] и оседлав коня (ст. 4969–71), а позже захватив коня герцога Наиме Мореля (ст. 5749–5755). Карл Великий сражается с Омоном в поединке один на один, изначально защищенный шлемом с драгоценным камнем на носу, который даже выдерживает удары меча Омона Дюрандаля (ст. 5894–95, 5937–47). Но Омон снимает этот шлем, и Карл Великий оказывается в смертельной опасности, когда прибывает Роланд (ст. 6009). Роланд побеждает Омона и спасает Карла Великого. Роланд захватывает меч Омона Дюрандаль и его коня Виеллантифа («Wideawake», OF : Vielantiu [6] ), и его олифанта (laisse 309, vv. 6075–80). [8] [c] Карл посвящает Роланда в рыцари, опоясывая его Дюрандалем (laisse 377–8, vv. 7480–7510). [10] [5]

В конце концов Аголан погибает, и Карл Великий возвращается с триумфом, хотя предсказываются будущие сражения с нелояльным Жираром д'Эфратом.

Версии этого шансона были чрезвычайно популярны в Англии, Италии (см. адаптацию Андреа да Барберино ) и даже в Скандинавии.

Пояснительные записки

  1. ^ Написание имени будет соответствовать переводу Ньюта, приведенному в глоссарии [7], за исключением того, что вместо «Charles» будет использоваться «Charlemagne».
  2. ^ «махая копьем, деревянным колом» т. 4971 (Newth tr.).
  3. Изображение этого дубляжа имеется в Британской библиотеке MS Lansdowne 782, 23v. [9]

Ссылки

Цитаты
  1. Ward, HLD (1883), «Royal 15. E. vi. f. 43–69b: Aspremont», Каталог романов в Отделе рукописей Британского музея , т. 1, стр. 601–602
  2. ^ Хазенор, 106.
  3. Холмс, 83.
  4. ^ Брандин (1919–1921), пассим.
  5. ^ ab Ward, HLD (1883), «Lansdowne 782: Chanson 'Aspremont», Каталог романсов в Отделе рукописей Британского музея , стр. 601–602
  6. ^ аб Брандин (1919–1921).
  7. ^ Ньют (1989), стр. 269–271.
  8. Ньют (1989), стр. 146–7.
  9. ^ Британская библиотека изображений онлайн, лист 23v
  10. ^ Ньют (1989), стр. 180.
Библиография