Афзал Ахмед Сайед (افضال احمد سيد) — современный поэт и переводчик урду , известный своим мастерством в классической и современной поэтике урду. [1]
Афзал Ахмед Сайед родился в Газипуре, Индия, в 1946 году. С 1976 года он жил в Карачи , Пакистан, где работал энтомологом до выхода на пенсию в 2005 году . «Приговоренное прошлое», 1984), «Смертный приговор на двух языках», 1990) и «Рококо и другие миры», 000). Другой сборник классических газелей называется «خيمہُ سياہ» («Темный павильон», 1988).
Поэзия Саида была антологизирована в сборнике «Вечер зверей в клетках: семь поэтов-постмодернистов на урду» (Нью-Йорк: OUP, 1999). В 2010 году издательство Wesleyan University Press опубликовало подборку поэзии Саида в переводе под названием «Рококо и другие миры» , в которую вошли его стихи из трех сборников на урду назм.
Саид перевел широкий и важный корпус произведений современных поэтов, драматургов и романистов. Он был одним из первых переводчиков на урду Габриэля Гарсиа Маркеса и Жана Жене . Его работы широко публиковались в ведущих литературных периодических изданиях на урду, таких как Shabkhoon , Aaj и Dunyazad . В настоящее время он преподает в Университете Хабиба.
Мирослав Голуб (чешский), Иегуда Амихай (иврит), Дуня Михаил (арабский), Тадеуш Боровский (польский), Збигнев Герберт (польский), Ян Прокоп (польский), Тадеуш Розевич (польский), Вислава Шимборска (польский), Александр Ват (польский), Марин Сореску (румынский), Осип Мандельштам (русский), Орхан Вели (турецкий)
Габриэль Гарсиа Маркес, «Хроника предсказанной смерти ».
Мушарраф Али Фаруки «Между глиной и пылью»
Жан Жене, Служанки . Горан Стефановски, Сараево: Истории из города