stringtranslate.com

Ашад Ка Эк Дин

Ashadh Ka Ek Din ( хинди : आषाढ़ का एक दिन, «Один день в Ашаде») — пьеса на хинди Мохана Ракеша , дебютировавшая в 1958 году [1] и считающаяся первой современной пьесой на хинди. [2] Пьеса получила премию Sangeet Natak Akademi Award за лучшую пьесу в 1959 году и была поставлена ​​несколькими известными режиссерами, получив признание критиков [1] . Художественный фильм , основанный на пьесе, был снят Мани Каулом и выпущен в 1971 году [3] и выиграл премию Filmfare Critics Award за лучший фильм года.

До этого индийские пьесы были либо идеалистическими, либо дидактическими, лишенными связи с современной реальностью; прежде всего их язык оставался языком литературы, который не подходил для сцены, но эта пьеса изменила все. Мохан Ракеш написал еще две пьесы и оставил одну незаконченной на момент своей смерти в 1972 году, но он изменил ландшафт индийского театра . [2]

Название пьесы

Название пьесы происходит от второго стиха пьесы санскритского драматурга Калидаса «Мегхадута» . [1] Это означает «День в (месяце) Ашадх ». Поскольку месяц Ашадх обычно является периодом начала муссона в Северной Индии , название можно понять как « Один день во время муссона» . [3]

Сюжет

Ashadh ka ek din — это трехактная пьеса , посвященная жизни Калидаса, которая произошла в период с 100 г. до н. э. по 400 г. н. э. В первом акте он ведет мирную жизнь в гималайской деревне и вступает в романтические отношения со своей возлюбленной Малликой. Однако его приглашают явиться ко двору царя Чандрагупты в далеком Удджайини . Разрываясь между своим нынешним идиллическим существованием и любовью, с одной стороны, и желанием достичь величия, с другой, он уезжает в Удджайини в противоречивом состоянии ума. Маллика желает лучшего для мужчины, которого она любит, поэтому она побуждает его отправиться в Удджайини. Во втором акте Калидас добился славы и женился на утонченной дворянке Приянгуманджари, в то время как Маллика убита горем и одинока. Калидас посещает свою деревню со своей женой и небольшой свитой.

Он избегает встречи с Малликой, но Приянгуманджари встречается. Приянгуманджари унизительно предлагает ей помочь, сделав ее королевской спутницей и выдав замуж за одного из королевских слуг, но Маллика отказывается. В третьем акте Калидас снова появляется в деревне. Маллика, которая теперь проститутка с маленькой дочерью, узнает, что он отказался от своей придворной жизни и губернаторства Кашмира , которое ему было даровано. Калидас приходит к Маллике, но, узнав о ее положении, отчаивается. Пьеса заканчивается тем, что он внезапно покидает ее дом. [1] [4] Маллика в монологе говорит: « Даже если я не осталась в твоей жизни, ты всегда оставался в моей. Я никогда не позволяла тебе отстраняться от меня. Ты продолжала творить, и я верила, что я тоже значима, что моя жизнь также продуктивна » . [5]

Один критик заметил, что каждый акт заканчивается « актом отказа со стороны Калидасы: когда он уезжает в Удджайини один; когда он намеренно избегает встречи с Малликой во время последующего визита в деревню; когда он внезапно покидает ее дом ». [6] Пьеса изображает личные потери, которые и Калидас, и Маллика платят за его решение достичь величия. Когда Калидас покидает Маллику и переезжает в Удджайини, его творческий потенциал начинает испаряться, хотя его слава и власть продолжают расти.

Его жена, Приянгуманджари, тщетно пытается воспроизвести его родную обстановку, но « она не заменит Маллику ». [4] В финальной встрече Маллики и Калидаса в конце пьесы Калидас признается Маллике, что « тот человек, которого она знала, не был тем Калидасой, которого она знала ». [4] Он открывает ей, что « Все, что я написал, было собрано из этой жизни. Ландшафт Кумарасамбхавы — это Гималаи, а ты — аскет Ума. Мучения якши в Мегхадуте — мои муки, а ты — якшини, раздавленная тоской. В Абхиджнянашакумталам я видел тебя в образе Шакунталы . Всякий раз, когда я пытался писать, я повторял историю твоей и моей жизни » . [5]

Комментарий драматурга

Мохан Ракеш отметил во введении к последующей пьесе « Короли-лебеди волн» , что всякий раз, когда он читал « Мегдут » Калидаса , он чувствовал, что поэт перенес свое чувство острой вины и отчуждения от своего существа в эту пьесу, и что это осознание побудило Мохана Ракеша написать « Ashadh ka ek din» . [7]

Производство

Впервые она была поставлена ​​калькуттской театральной группой на хинди «Anamika» под руководством Шьямананда Джалана (1960) [8] , а затем Эбрагимом Алкази в Национальной школе драмы в Дели в 1962 году, что сделало Мохана Ракеша первым современным драматургом на хинди. [2]

Авторизованный английский перевод «Один день в сезон дождей» был сделан Апарной Дхарвадкер и Винаем Дхарвадкером в 2009 году. Премьера состоялась в Carthage College , Кеноша, Висконсин, 19 марта 2010 года в качестве второй ежегодной постановки Carthage Theatre's New Play Initiative. Затем постановка отправилась на региональный Kennedy Center American College Theatre Festival в Ист-Лансинге, Мичиган, где прошла с 6 по 7 января 2011 года. [9] Перевод был опубликован в серии Penguin Modern Classics в 2015 году.

Калинди Натьясриджан, бенгальская театральная группа из Калькутты, также представила спектакль на бенгали под названием «Ашарер Пратам Дайн» (আষাঢ়ের প্রথম দিনে) 26 апреля 2019 года в театре Тапан в Калькутте . Пьесу перевел Гутам Чодхури и поставил Шантану Дутта. [10] [11]

Переводы

каннада

Театр Каннада хорошо принял перевод этой пьесы. Известный поэт, переводчик Сиддхалинг Паттаншетти перевел эту пьесу. Эта драма была опубликована 12 раз на языке каннада. Под руководством Б. В. Каранта «Aashadada Ondu dina» стала одной из лучших постановок на языке каннада.

Ссылки

  1. ^ abcd Амареш Датта (1987), Энциклопедия индийской литературы, том 1, Sahitya Academy, 2006, ISBN 978-81-260-1803-1, ... Ashadh ka ek din (хинди), известная пьеса на хинди Мохана Ракеша. была впервые опубликована в 1958 году. Название пьесы взято из первых строк длинной повествовательной поэмы санскритского поэта Калидасы ...
  2. ^ abc Габриэль Х. Коди; Эверт Спринчорн (2007). Колумбийская энциклопедия современной драмы, том 2. Columbia University Press . стр. 1116. ISBN 978-0-231-14424-7.
  3. ^ ab Джон Уэйкман (1987), Мировые кинорежиссеры: 1945-1985, HW Wilson, 1988, ISBN 9780824207571, ... Его второй фильм, Ashad ka ek din (День муссонов, 1971), был основан на пьесе Мохана Ракеша, известного современного индийского писателя ...
  4. ^ abc Кишор С. Падхи, Н. Патнаик (2000), Проблемы развития племен, Sarup & Sons, 2000, ISBN 9788176251082... отправляется в Удджайн и получает статус губернатора Кашмира ... тщательные усилия Приянгуманджари по воссозданию для него родной среды ... она не является заменой Маллике ... он может сказать Маллике, что мужчина, который был у нее до нее, не был тем Калидасой, которого она знала ...
  5. ^ ab Simona Sawhney (2009), Современность санскрита, University of Minnesota Press, 2008, ISBN 9780816649969, ... «Даже если я не остался в твоей жизни, ты всегда оставался в моей...» «Все, что я написал, было собрано из этой жизни...» ... такое изображение Калидасы оскорбило многих современников Ракеша...
  6. ^ Апарна Бхаргава Дхарвадкер (ноябрь 2009 г.), Театры независимости: драма, теория и городское представление в Индии с 1947 г., Издательство Университета Айовы, 2005 г., ISBN 9780877459613, ... каждый из трех актов пьесы заканчивается актом отказа со стороны Калидасы: когда он в одиночку уезжает в Удджайини; когда он намеренно избегает встречи с Малликой во время своего последующего визита в деревню; когда он внезапно покидает ее дом в конце...
  7. ^ Мохан Ракеш (январь 2004 г.), Lehron ke Rajhans (Король-лебеди волн), Rajkamal Prakashan Pvt Ltd, 2009, ISBN 978-81-267-0851-2, ... Митчелл и Мэн Лэйс и Келли Кейнс Нэнси и Келли Нэнсон, Джон Сон Он и Сон Нэнсон, и Кейсон Джонс ह ी एक अपराध-अनुभूति को и परिकल्पना में ढाया ха (когда я читал «Мегдут», я чувствовал, что эта история не столько о обездоленном якше, сколько о поэте, настолько отчужденном от собственной души, что он вылил свое осознание вины в этот опус)...
  8. ^ Аша Касбекар (2006). Поп-культура Индии!: СМИ, искусство и образ жизни. ABC-CLIO. стр. 73. ISBN 1-85109-636-1.
  9. ^ «Инициатива новой игры».
  10. ^ "Мохан Ракеш в городе с тремя пьесами". Ei Samay . Получено 21.12.2023 .
  11. ^ "Последние события в мире" . Бартаман Патрика . Проверено 21 декабря 2023 г.